1 00:00:21,146 --> 00:00:24,065 {\an8}10 DE AGOSTO DE 2017 2 00:00:35,618 --> 00:00:36,703 Olá, mãe. 3 00:00:37,871 --> 00:00:40,456 Sei que não vinha aqui há algum tempo. 4 00:00:40,457 --> 00:00:43,668 Gostava de ter a minha vida em ordem antes de voltar aqui. 5 00:00:46,880 --> 00:00:48,673 Não passava de uma ilusão. 6 00:00:51,551 --> 00:00:54,511 Achei melhor vir ver-te agora enquanto ainda posso. 7 00:00:54,512 --> 00:00:56,681 Posso não conseguir vir durante uns tempos. 8 00:01:00,351 --> 00:01:02,687 Meti-me em sarilhos no Applebee's. 9 00:01:03,188 --> 00:01:04,897 Envolveu a polícia. 10 00:01:04,898 --> 00:01:06,982 É provável que me prendam. 11 00:01:06,983 --> 00:01:10,320 Agora, há câmaras de alta definição. 12 00:01:12,322 --> 00:01:15,867 Dá para me ver muito bem a tentar afogar o gerente... 13 00:01:19,746 --> 00:01:21,414 Não precisas dos pormenores. 14 00:01:27,337 --> 00:01:29,422 Tenho aguentado estes últimos anos. 15 00:01:31,007 --> 00:01:32,967 À espera que algo me corra bem. 16 00:01:33,468 --> 00:01:36,846 Bastou um idiota chamar-me falhado para me fazer perder a cabeça. 17 00:01:44,145 --> 00:01:46,356 Lembras-te de ires aos meus torneios? 18 00:01:47,148 --> 00:01:48,691 Todos a torcer por mim. 19 00:01:50,652 --> 00:01:52,904 Sentia que o mundo inteiro me apoiava. 20 00:01:54,572 --> 00:01:58,326 Deixar-te orgulhoso era a melhor sensação de todas. 21 00:02:00,120 --> 00:02:01,830 Nunca quis que isso acabasse. 22 00:02:08,211 --> 00:02:11,047 Depois da secundária, tem corrido tudo mal. 23 00:02:12,507 --> 00:02:15,093 Ninguém torce por mim. Ninguém me apoia. 24 00:02:17,345 --> 00:02:18,888 Não tenho motivos de orgulho. 25 00:02:19,722 --> 00:02:20,890 Só faço merda. 26 00:02:25,353 --> 00:02:27,814 Demorei a perceber, mas agora percebo. 27 00:02:28,314 --> 00:02:30,024 O tipo do Applebee's tinha razão. 28 00:02:31,943 --> 00:02:33,069 Sou um falhado. 29 00:02:35,488 --> 00:02:37,740 Quanto mais cedo aceitar isso, melhor. 30 00:02:41,452 --> 00:02:43,830 Porque, na vida, não há segundas oportunidades, mãe. 31 00:02:47,375 --> 00:02:49,085 Desculpa ter-te desiludido. 32 00:03:05,101 --> 00:03:07,478 Olá. Acordaste cedo. 33 00:03:07,979 --> 00:03:09,439 Não conseguia dormir. 34 00:03:10,064 --> 00:03:11,733 Talvez ela tenha herdado isso de ti. 35 00:03:13,193 --> 00:03:14,194 É a tua vez. 36 00:03:16,029 --> 00:03:17,530 - Olá. - Sim. 37 00:03:18,656 --> 00:03:19,866 Vou tomar um duche. 38 00:03:20,491 --> 00:03:21,451 Está bem. 39 00:03:26,748 --> 00:03:27,874 Olá. 40 00:03:30,210 --> 00:03:31,336 Olá, querida. 41 00:03:33,129 --> 00:03:35,131 O papá vai ter um combate importante. 42 00:03:37,133 --> 00:03:38,635 Uma segunda oportunidade. 43 00:03:41,638 --> 00:03:43,348 Desta vez, não posso falhar. 44 00:03:56,819 --> 00:03:59,280 Foca-te, Johnny. Mantém o equilíbrio. 45 00:04:06,120 --> 00:04:07,288 Merda! Raios! 46 00:04:08,915 --> 00:04:10,124 Com mais força. 47 00:04:16,214 --> 00:04:17,465 Desculpa, meu. 48 00:04:20,426 --> 00:04:22,804 Falhei. Que raio se passa comigo? 49 00:04:25,640 --> 00:04:26,808 Com mais força. 50 00:04:28,476 --> 00:04:29,352 Concentra-te. 51 00:04:30,645 --> 00:04:32,522 Tens de manter o equilíbrio. 52 00:04:39,821 --> 00:04:41,488 Vamos fazer uma pausa. 53 00:04:41,489 --> 00:04:42,531 Não. Eu consigo. 54 00:04:42,532 --> 00:04:44,616 Ele tem razão. Temos de conservar energia. 55 00:04:44,617 --> 00:04:46,327 Ainda nem comecei. 56 00:04:47,912 --> 00:04:49,539 Muito bem. Ele é alto. 57 00:04:50,248 --> 00:04:52,416 Tenho de melhorar os pontapés. 58 00:04:52,417 --> 00:04:56,754 Muito bem. Se chegar ao limite, assumo uma posição de ataque. 59 00:04:59,382 --> 00:05:01,592 Vou atacá-lo com um pontapé no ar. 60 00:05:06,264 --> 00:05:07,307 Nada mau. 61 00:05:07,932 --> 00:05:11,226 Podes deixá-lo KO, mas vais estar vulnerável. 62 00:05:11,227 --> 00:05:13,854 É melhor ficares quieto e deixá-lo vir ter contigo 63 00:05:13,855 --> 00:05:16,148 em vez de tentares ganhar com um pontapé vistoso. 64 00:05:16,149 --> 00:05:18,151 Tu venceste-me dessa forma. 65 00:05:18,735 --> 00:05:21,279 Só te venci porque foste em direção a ele. 66 00:05:21,946 --> 00:05:25,324 Se correres em direção ao Wolf, vais em direção a uma serra. 67 00:05:25,325 --> 00:05:27,285 Eu também sou uma serra. 68 00:05:28,369 --> 00:05:30,288 Traz os protetores lá para fora. 69 00:05:35,043 --> 00:05:37,045 Ele tem de encontrar o equilíbrio. 70 00:05:37,628 --> 00:05:39,922 Pois. Temia que dissesses isso. 71 00:05:41,924 --> 00:05:43,259 Cabrão. Vá lá! 72 00:05:45,553 --> 00:05:48,014 Segura-os bem. Não te quero derrubar. 73 00:05:48,973 --> 00:05:51,851 - Dormiste o suficiente ontem? - Sim, eu estou bem. Segura-os. 74 00:05:55,438 --> 00:05:57,022 O que estás a fazer? 75 00:05:57,023 --> 00:05:58,483 Apanha isso. 76 00:06:00,568 --> 00:06:02,653 - Vais ajudar-me ou não? - Ouve. 77 00:06:03,404 --> 00:06:05,323 Querias que fosse o teu sensei, certo? 78 00:06:05,990 --> 00:06:08,284 O sensei sabe quando o aluno está mal. 79 00:06:09,494 --> 00:06:10,661 E um amigo também. 80 00:06:24,008 --> 00:06:27,011 Eu sempre soube que ia ganhar, em todos os combates. 81 00:06:28,638 --> 00:06:31,599 E, se perdesse, não importava, porque sabia que podia ter vencido. 82 00:06:34,352 --> 00:06:36,354 Mas o Wolf é mais novo. 83 00:06:37,063 --> 00:06:38,189 É mais forte. 84 00:06:39,565 --> 00:06:40,858 Nunca levei golpes assim. 85 00:06:42,485 --> 00:06:45,028 Quero uma oportunidade desde 1984. 86 00:06:45,029 --> 00:06:49,617 Agora que a tenho, parece uma cilada para me chamarem falhado para sempre. 87 00:06:50,910 --> 00:06:52,035 Não és um falhado. 88 00:06:52,036 --> 00:06:53,121 Pois. 89 00:06:55,790 --> 00:06:56,874 Lembras-te do Rocky? 90 00:06:57,875 --> 00:07:01,920 Eu sei que gostas muito do Rocky III e IV. O Mr. T, o Drago. 91 00:07:01,921 --> 00:07:06,843 Eles são divertidos, mas, para mim, o original é o melhor, sem dúvida. 92 00:07:07,718 --> 00:07:08,761 Sabes quem ganhou? 93 00:07:10,680 --> 00:07:14,224 O Rocky treinou muito durante o filme. No final, o que acontece? 94 00:07:14,225 --> 00:07:17,270 Ele quase ganha, mas perde. 95 00:07:17,979 --> 00:07:19,147 Ele sente-se mal? 96 00:07:20,481 --> 00:07:21,357 Não. 97 00:07:21,858 --> 00:07:23,275 Foi até ao fim. 98 00:07:23,276 --> 00:07:26,194 Para ele, para todos, parecia uma vitória. 99 00:07:26,195 --> 00:07:28,113 Ele abraça a mulher que ama 100 00:07:28,114 --> 00:07:31,075 porque, quando a luta acaba, só isso importa. 101 00:07:31,909 --> 00:07:33,285 O mesmo se aplica a ti. 102 00:07:33,286 --> 00:07:37,457 Aconteça o que acontecer, tens pessoas que gostam de ti. 103 00:07:38,291 --> 00:07:40,001 Eu incluído. 104 00:07:41,002 --> 00:07:42,587 É isso que faz de ti um vencedor. 105 00:07:45,339 --> 00:07:48,049 - És muito bom nesta merda de sensei. - Ótimo. 106 00:07:48,050 --> 00:07:49,510 Porque a pausa acabou. 107 00:09:24,313 --> 00:09:28,024 O Johnny parece exausto. Apagou, está a ressonar no sofá. 108 00:09:28,025 --> 00:09:29,609 O treino correu bem. 109 00:09:29,610 --> 00:09:31,736 O Wolf terá sempre vantagem a nível físico. 110 00:09:31,737 --> 00:09:34,239 A nossa vantagem é a confiança do Johnny. 111 00:09:34,240 --> 00:09:36,909 Se ele a tiver, temos hipóteses. 112 00:09:40,204 --> 00:09:42,081 Obrigada por cozinhares, mãe. 113 00:09:42,665 --> 00:09:45,793 Então, Miggy, queres contar a tua grande novidade? 114 00:09:48,004 --> 00:09:48,838 Sim. 115 00:09:49,463 --> 00:09:51,298 Eu entrei em Stanford. 116 00:09:51,299 --> 00:09:52,674 - O quê? - Sim. 117 00:09:52,675 --> 00:09:55,678 - Meu Deus! Isso é fantástico! - Que bom! 118 00:09:56,178 --> 00:09:58,763 Eles viram a tua vitória e contactaram-te? 119 00:09:58,764 --> 00:10:01,057 Não. Aceitaram-me durante o combate. 120 00:10:01,058 --> 00:10:03,643 Recebi o email quando estava no torneio. 121 00:10:03,644 --> 00:10:06,771 Escolheram-no pelo trabalho árduo e carácter, 122 00:10:06,772 --> 00:10:08,732 não só pelas habilidades no karaté. 123 00:10:08,733 --> 00:10:10,484 - Obrigado. - Parabéns! 124 00:10:11,193 --> 00:10:14,155 - Conseguiste o que querias. - E tu vais ter o que querias. 125 00:10:15,656 --> 00:10:18,951 É um final feliz da escola secundária para ambos. 126 00:10:22,413 --> 00:10:23,748 Quase me esquecia. 127 00:10:24,624 --> 00:10:27,626 Trouxe o presente da conclusão do secundário da Samantha. 128 00:10:27,627 --> 00:10:29,628 - O quê? - Não era preciso, avó. 129 00:10:29,629 --> 00:10:31,087 Que disparate! 130 00:10:31,088 --> 00:10:34,967 Terminaste o secundário, recebes um presente. É assim. 131 00:10:37,094 --> 00:10:38,262 Não sei. 132 00:10:45,019 --> 00:10:46,311 Avó, é lindo. 133 00:10:46,312 --> 00:10:49,773 Lucille, tens a certeza? Deve ter custado uma fortuna. 134 00:10:49,774 --> 00:10:51,400 Não me custou um cêntimo. 135 00:10:52,818 --> 00:10:55,195 Foi o Sr. Miyagi que mo deu. 136 00:10:55,196 --> 00:10:56,572 É verdade. 137 00:10:57,073 --> 00:10:58,866 Era da mãe dele. 138 00:10:59,617 --> 00:11:01,451 Quando teve de sair de Okinawa, 139 00:11:01,452 --> 00:11:05,456 o pai deu-lho para vender, caso precisasse do dinheiro. 140 00:11:06,082 --> 00:11:08,626 O Sr. Miyagi não o vendeu. 141 00:11:09,210 --> 00:11:11,461 Tinha demasiado valor sentimental. 142 00:11:11,462 --> 00:11:15,048 Então, quando se casou, deu-o à esposa. 143 00:11:15,049 --> 00:11:19,386 E, durante a guerra, ela faleceu em Manzanar, 144 00:11:19,387 --> 00:11:21,137 no campo de internamento. 145 00:11:21,138 --> 00:11:23,683 E um guarda roubou-o. 146 00:11:24,183 --> 00:11:26,602 - Foi terrível. - O que fez o Sr. Miyagi? 147 00:11:27,645 --> 00:11:31,481 "A polícia procura o culpado de um assalto violento com agressão. 148 00:11:31,482 --> 00:11:35,068 Jim Watkins, de Lodi, foi hospitalizado após ser espancado 149 00:11:35,069 --> 00:11:37,321 e terem roubado um colar valioso." 150 00:11:38,322 --> 00:11:40,157 Ele fez o que tinha de fazer. 151 00:11:41,492 --> 00:11:43,452 Encontrou o guarda e recuperou-o. 152 00:11:44,245 --> 00:11:47,205 Não sabia que ele te tinha contado esta história. 153 00:11:47,206 --> 00:11:50,375 O guarda atacou o Sr. Miyagi, 154 00:11:50,376 --> 00:11:54,505 por isso, ele teve de lhe dar uma tareia. 155 00:11:55,089 --> 00:11:57,173 Há sempre mais que se lhe diga. 156 00:11:57,174 --> 00:11:59,427 Antes de ele morrer, 157 00:11:59,969 --> 00:12:03,389 ele pediu-me para o dar à Samantha 158 00:12:04,265 --> 00:12:05,808 na altura certa. 159 00:12:06,976 --> 00:12:08,936 Parece-me a altura certa. 160 00:12:14,191 --> 00:12:16,693 Vamos ver se a avó consegue. 161 00:12:16,694 --> 00:12:17,736 Sim. 162 00:12:17,737 --> 00:12:19,154 Lindo. 163 00:12:19,155 --> 00:12:20,698 Que linda, olha para ti! 164 00:12:21,407 --> 00:12:22,533 Adoro-te. 165 00:12:31,542 --> 00:12:33,586 {\an8}Senhoras e senhores, 166 00:12:34,211 --> 00:12:37,005 bem-vindos de volta ao combate de desempate 167 00:12:37,006 --> 00:12:40,049 para determinar o grande campeão 168 00:12:40,050 --> 00:12:45,389 do Sekai Taikai deste ano. 169 00:12:46,307 --> 00:12:47,182 Toma. 170 00:12:47,183 --> 00:12:49,976 - Meu Deus! Que fixe! - A Fada dos Dentes! 171 00:12:49,977 --> 00:12:51,269 Muito obrigada! 172 00:12:51,270 --> 00:12:53,439 - Muito obrigada! - De nada. 173 00:12:54,607 --> 00:12:56,150 O meu primeiro autógrafo. 174 00:12:56,650 --> 00:12:57,650 O meu também. 175 00:12:57,651 --> 00:12:59,986 Algo me diz que não serão os últimos. 176 00:12:59,987 --> 00:13:02,448 Olá. Sou a Julia, da Icon Branding. 177 00:13:03,115 --> 00:13:06,827 Representamos um grupo de atletas e fazemos marketing e branding. 178 00:13:07,411 --> 00:13:09,371 Adorávamos ter-te na equipa. 179 00:13:10,790 --> 00:13:13,541 - É uma oferta de emprego? - Uma oferta de carreira. 180 00:13:13,542 --> 00:13:15,377 E é muito fixe. 181 00:13:15,878 --> 00:13:18,004 Levamos os atletas aos torneios onde competem, 182 00:13:18,005 --> 00:13:21,341 fazemos demonstrações, tiramos fotos e publicamos. 183 00:13:21,342 --> 00:13:22,551 Esse tipo de coisa. 184 00:13:23,844 --> 00:13:25,346 Isso é o salário base. 185 00:13:25,846 --> 00:13:26,931 Tory... 186 00:13:27,515 --> 00:13:28,431 É incrível. 187 00:13:28,432 --> 00:13:31,268 Não tens de me responder já. Mostra isso ao teu advogado. 188 00:13:32,436 --> 00:13:33,354 Ambos. 189 00:13:36,232 --> 00:13:37,232 A sério? 190 00:13:37,233 --> 00:13:39,902 Claro que sim. Nós vimos o que fizeste. 191 00:13:40,486 --> 00:13:42,070 E as lesões curam-se. 192 00:13:42,071 --> 00:13:45,491 O mundo vai querer ver-vos a competirem juntos. 193 00:13:48,202 --> 00:13:49,036 O quê? 194 00:13:49,662 --> 00:13:51,872 Meu Deus! 195 00:13:53,833 --> 00:13:56,252 Os tapetes vermelhos ficam bem. 196 00:13:57,294 --> 00:13:58,295 Escuta... 197 00:13:59,505 --> 00:14:01,339 Começámos com o pé errado. 198 00:14:01,340 --> 00:14:03,758 O teu pé direito quase me partiu o maxilar. 199 00:14:03,759 --> 00:14:06,928 Desculpa, mas depois do que aconteceu em Barcelona, 200 00:14:06,929 --> 00:14:11,559 queria certificar-me de que o torneio era retomado sem problemas. 201 00:14:12,685 --> 00:14:14,478 Mas gostava de te compensar. 202 00:14:18,107 --> 00:14:19,400 - A sério? - Sim. 203 00:14:21,944 --> 00:14:24,822 Bem-vindo ao Sekai Taikai. 204 00:14:33,205 --> 00:14:34,290 O lugar está ocupado? 205 00:14:35,332 --> 00:14:36,249 Sim. 206 00:14:36,250 --> 00:14:37,542 Quero dizer, não! 207 00:14:37,543 --> 00:14:39,503 Não está ocupado. 208 00:14:40,421 --> 00:14:43,089 A não ser que o queiras recuperar. 209 00:14:43,090 --> 00:14:46,802 Sim, Demetri. Eu pus lá a mão por isso mesmo. 210 00:14:47,595 --> 00:14:48,637 Certo. Sim. 211 00:14:49,513 --> 00:14:52,683 O meu pedido de desculpas foi aceite? 212 00:14:53,726 --> 00:14:55,311 Sim, os milhares deles. 213 00:14:55,978 --> 00:14:58,187 Também gostei das flores e dos doces. 214 00:14:58,188 --> 00:15:00,983 Foste um bocadinho arrogante. 215 00:15:01,609 --> 00:15:04,194 Mas eu já passei por isso, por isso, entendo. 216 00:15:05,571 --> 00:15:06,864 Cometeste o crime. 217 00:15:07,740 --> 00:15:09,074 Cumpriste a tua pena. 218 00:15:09,950 --> 00:15:10,993 Tenho saudades tuas. 219 00:15:11,785 --> 00:15:12,786 Eu também. 220 00:15:18,375 --> 00:15:21,419 - Vamos procurar um sítio mais privado. - A luta vai começar. 221 00:15:21,420 --> 00:15:24,006 - Vamos perder a ação toda. - Não, não vais. 222 00:15:30,596 --> 00:15:33,264 Senhoras e senhores, por favor, sentem-se. 223 00:15:33,265 --> 00:15:35,267 A luta vai começar. 224 00:15:42,274 --> 00:15:43,400 Estás a ouvir? 225 00:15:44,777 --> 00:15:47,362 É o som do público da tua cidade natal. 226 00:15:47,363 --> 00:15:48,948 Toda a gente que conheces 227 00:15:49,615 --> 00:15:51,492 está aqui para ver o combate. 228 00:15:53,077 --> 00:15:55,788 Se vieste aqui para me intimidar antes da luta, 229 00:15:56,288 --> 00:15:57,623 não vais conseguir. 230 00:15:59,208 --> 00:16:01,168 Não estou aqui para te intimidar. 231 00:16:01,669 --> 00:16:03,003 Isto vai ser fácil. 232 00:16:06,840 --> 00:16:08,384 Não te vou facilitar isto. 233 00:16:11,136 --> 00:16:13,847 Sabes, eu admiro a tua confiança, 234 00:16:14,682 --> 00:16:18,060 principalmente, quando vais sofrer uma derrota humilhante. 235 00:16:19,103 --> 00:16:20,604 Aconteça o que acontecer, 236 00:16:22,564 --> 00:16:26,193 tenho a minha família, tenho os meus amigos e os meus alunos. 237 00:16:27,027 --> 00:16:28,696 Já sou um vencedor. 238 00:16:30,280 --> 00:16:31,657 Isso é meia-verdade. 239 00:16:32,992 --> 00:16:36,035 Depois desta luta, a tua família estará lá para ti. 240 00:16:36,036 --> 00:16:37,371 Para te consolar. 241 00:16:38,122 --> 00:16:40,374 Para te dizer que vai correr tudo bem. 242 00:16:41,250 --> 00:16:42,459 Para te dar a mão 243 00:16:43,002 --> 00:16:45,546 quando saíres daqui numa maca. 244 00:16:47,965 --> 00:16:49,675 Mas eles não sabem 245 00:16:50,759 --> 00:16:53,344 como é 246 00:16:53,345 --> 00:16:56,223 perder uma luta desta magnitude. 247 00:16:57,558 --> 00:16:58,767 Mas tu sabes. 248 00:17:00,102 --> 00:17:01,812 Porque já passaste por isso. 249 00:17:02,312 --> 00:17:04,231 Sabes como é do outro lado. 250 00:17:05,149 --> 00:17:08,068 E sabes que te vai assombrar para o resto da vida. 251 00:17:08,569 --> 00:17:12,196 E, com as câmaras e a cobertura que esta luta traz, 252 00:17:12,197 --> 00:17:14,074 a tua família e os teus amigos 253 00:17:14,658 --> 00:17:16,285 nunca esquecerão. 254 00:17:18,454 --> 00:17:19,329 Nem... 255 00:17:20,080 --> 00:17:21,540 Nem a tua bebé. 256 00:17:22,291 --> 00:17:23,917 Agora não tem noção, 257 00:17:24,418 --> 00:17:27,337 mas os miúdos na escola vão chamar-lhe falhada. 258 00:17:29,089 --> 00:17:30,507 Tal como o pai. 259 00:17:35,679 --> 00:17:37,514 Podia acabar contigo. 260 00:17:39,600 --> 00:17:41,935 Mas vamos guardar isso para as câmaras. 261 00:17:49,693 --> 00:17:52,654 Já não estás tão confiante, pois não? 262 00:18:04,416 --> 00:18:05,667 Senhoras e senhores, 263 00:18:06,293 --> 00:18:07,669 rapazes e raparigas, 264 00:18:08,212 --> 00:18:11,173 é uma honra e um privilégio informar-vos 265 00:18:12,174 --> 00:18:13,801 que está na hora do karaté. 266 00:18:18,263 --> 00:18:19,765 - Aqui tem. - Obrigado. 267 00:18:21,266 --> 00:18:24,310 Achas que o Lawrence tem hipóteses contra este tipo? 268 00:18:24,311 --> 00:18:26,105 Não. Ele está fodido. 269 00:18:27,856 --> 00:18:28,899 Deves ter razão. 270 00:18:29,483 --> 00:18:32,110 O combate de desempate entre senseis 271 00:18:32,111 --> 00:18:35,822 determinará qual é o dojo vencedor do Sekai Taikai. 272 00:18:35,823 --> 00:18:40,284 E, desta vez, vamos lutar segundo as regras tradicionais do All Valley, 273 00:18:40,285 --> 00:18:42,203 onde três pontos dão a vitória. 274 00:18:42,204 --> 00:18:46,375 Primeiro, temos os campeões atuais, vindos de Hong Kong, 275 00:18:47,000 --> 00:18:48,835 liderados pelo seu sensei, 276 00:18:48,836 --> 00:18:52,421 o lutador mais novo a ganhar o Sekai Taikai. 277 00:18:52,422 --> 00:18:55,550 Ele está invicto em sete circuitos de karaté. 278 00:18:55,551 --> 00:18:57,594 Nasceu em Feng Xiao, 279 00:18:58,428 --> 00:19:00,681 mas talvez o conheçam por outro nome. 280 00:19:01,265 --> 00:19:06,936 Deem as boas-vindas ao sensei Wolf 281 00:19:06,937 --> 00:19:09,606 e aos Iron Dragons! 282 00:19:15,779 --> 00:19:17,281 FORÇA, JOHNNY! ATACAR PRIMEIRO 283 00:19:21,785 --> 00:19:22,911 ATIREM-NOS AO WOLF! 284 00:19:31,837 --> 00:19:33,046 Onde está o Silver? 285 00:19:34,882 --> 00:19:36,632 E o adversário para os destronar 286 00:19:36,633 --> 00:19:39,719 é um dojo que todos conhecemos bem aqui no Valley. 287 00:19:39,720 --> 00:19:43,931 Um aplauso para o bicampeão do All Valley 288 00:19:43,932 --> 00:19:45,850 e o dojo dele. 289 00:19:45,851 --> 00:19:48,645 - É... - Cobra Kai! 290 00:19:50,898 --> 00:19:52,065 Vocês ouviram. 291 00:19:52,608 --> 00:19:55,360 Deem as boas-vindas ao dojo do Valley, 292 00:19:56,111 --> 00:19:57,988 o Cobra Kai! 293 00:20:00,532 --> 00:20:02,451 Força, Cobra Kai! 294 00:20:07,623 --> 00:20:09,708 Gosto de ver o Daniel de kimono preto. 295 00:20:27,267 --> 00:20:28,643 Cobra Kai! 296 00:20:28,644 --> 00:20:31,730 Liderados pelo sensei Johnny Lawrence. 297 00:21:00,425 --> 00:21:02,970 Sr. Vidal, são todos seus. 298 00:21:21,405 --> 00:21:22,239 Estás bem? 299 00:21:23,156 --> 00:21:24,199 Sim, estou bem. 300 00:21:26,827 --> 00:21:29,121 Lutadores, às vossas posições. 301 00:21:33,750 --> 00:21:36,002 COMBATE DE DESEMPATE VITÓRIA AOS TRÊS PONTOS 302 00:21:36,003 --> 00:21:39,214 Não quero jogo sujo. O mundo inteiro está a ver. 303 00:21:39,881 --> 00:21:42,175 Virem-se para mim. Vénia. 304 00:21:43,260 --> 00:21:44,761 Um para o outro. Vénia. 305 00:21:48,598 --> 00:21:49,433 Prontos? 306 00:21:53,353 --> 00:21:54,646 Lutem! 307 00:22:00,485 --> 00:22:01,445 Só isso? 308 00:22:07,784 --> 00:22:08,618 Vá lá. 309 00:22:21,757 --> 00:22:23,759 Ponto, Wolf. Um a zero. 310 00:22:26,553 --> 00:22:27,929 Está tudo bem. 311 00:22:30,307 --> 00:22:32,601 Passa-se algo. Nunca o vi assim. 312 00:22:33,352 --> 00:22:34,644 É como se estivesse... 313 00:22:36,104 --> 00:22:36,980 Com medo. 314 00:22:37,773 --> 00:22:38,648 Prontos? 315 00:22:43,028 --> 00:22:44,404 Lutem. 316 00:22:53,246 --> 00:22:54,539 Vamos lá, velhote. 317 00:23:00,295 --> 00:23:03,381 Não foi ponto. Não podem atacar na nuca. 318 00:23:03,382 --> 00:23:04,466 Desculpe. 319 00:23:05,509 --> 00:23:06,343 Recomecem. 320 00:23:08,261 --> 00:23:10,097 Prontos? Lutem. 321 00:23:12,849 --> 00:23:13,725 Patético. 322 00:23:18,438 --> 00:23:21,524 - Vá lá. Que palhaçada! - Não pode fazer aquilo, pois não? 323 00:23:21,525 --> 00:23:23,777 Não foi ponto. Cotovelada na boca. 324 00:23:27,864 --> 00:23:29,949 Para a próxima, será deduzido um ponto. 325 00:23:29,950 --> 00:23:32,536 Vou ter mais cuidado para a próxima. 326 00:23:33,078 --> 00:23:34,121 Prometo. 327 00:23:37,499 --> 00:23:38,541 Intervalo. 328 00:23:38,542 --> 00:23:40,877 Estás a sangrar. Vai para o teu canto. 329 00:23:42,212 --> 00:23:43,588 Virem-se. 330 00:23:45,715 --> 00:23:48,092 Ouve, tens de controlar a luta. 331 00:23:48,093 --> 00:23:50,469 Usa ângulos para contra-atacar. 332 00:23:50,470 --> 00:23:51,596 Estou a tentar. 333 00:23:52,681 --> 00:23:54,558 Ele é veloz e forte demais. 334 00:23:55,183 --> 00:23:58,436 Desde quando te preocupas com isso? Esquece a pressão. 335 00:23:58,437 --> 00:24:01,773 Já te disse. Não importa se ganhas. Faz o teu melhor. 336 00:24:02,649 --> 00:24:03,525 Sim. 337 00:24:15,245 --> 00:24:16,538 Acabou a brincadeira. 338 00:24:17,539 --> 00:24:19,082 Prontos? Lutem! 339 00:24:23,545 --> 00:24:24,545 Ponto. 340 00:24:24,546 --> 00:24:26,338 Não te preocupes. 341 00:24:26,339 --> 00:24:28,633 Vai correr tudo bem. 342 00:24:29,176 --> 00:24:31,011 Wolf, dois a zero. 343 00:24:31,845 --> 00:24:33,137 Mais um ponto 344 00:24:33,138 --> 00:24:36,725 e os Iron Dragons serão coroados campeões do Sekai Taikai. 345 00:24:38,602 --> 00:24:40,478 Vá lá, Johnny. Levanta-te. 346 00:24:40,479 --> 00:24:44,231 Está muito desequilibrado. Não sei se o Miyagi-Do vai ajudar. 347 00:24:44,232 --> 00:24:45,733 Tenta outra coisa. 348 00:24:45,734 --> 00:24:48,444 Sabes como a mente dele funciona, Daniel. 349 00:24:48,445 --> 00:24:50,197 És o sensei dele. 350 00:24:50,697 --> 00:24:52,574 O Wolf quer destruí-lo. 351 00:24:53,408 --> 00:24:55,410 Tens de fazer algo. 352 00:25:01,917 --> 00:25:03,209 Não te preocupes. 353 00:25:03,210 --> 00:25:05,045 Vai acabar tudo em breve. 354 00:25:06,254 --> 00:25:07,464 Às vossas posições. 355 00:25:10,300 --> 00:25:11,425 Prontos? 356 00:25:11,426 --> 00:25:13,178 - Pausa! - Intervalo. 357 00:25:24,606 --> 00:25:26,441 Não há nada a dizer, LaRusso. 358 00:25:26,942 --> 00:25:29,860 Este gajo sabe o que faz. Está noutro nível. 359 00:25:29,861 --> 00:25:31,362 Por qual dojo lutas? 360 00:25:31,363 --> 00:25:32,697 O quê? 361 00:25:34,199 --> 00:25:36,952 Por qual dojo lutas? 362 00:25:38,245 --> 00:25:39,286 Pelo Cobra Kai. 363 00:25:39,287 --> 00:25:41,748 E a derrota existe no teu dojo? 364 00:25:42,958 --> 00:25:44,208 Existe? 365 00:25:44,209 --> 00:25:45,209 Não. 366 00:25:45,210 --> 00:25:47,045 O medo existe no teu dojo? 367 00:25:47,712 --> 00:25:48,546 Não. 368 00:25:48,547 --> 00:25:51,840 E eu sei que a dor também não existe. 369 00:25:51,841 --> 00:25:54,468 Deixa de agir como um coninhas! 370 00:25:54,469 --> 00:25:57,347 Vai para o tapete e dá cabo daquele cabrão! 371 00:25:57,973 --> 00:25:58,974 Estás a ouvir? 372 00:26:01,017 --> 00:26:02,018 Sim, sensei. 373 00:26:06,022 --> 00:26:07,566 Às vossas posições. 374 00:26:08,358 --> 00:26:09,985 Vá lá! 375 00:26:11,736 --> 00:26:12,612 Prontos? 376 00:26:15,991 --> 00:26:17,284 Lutem! 377 00:26:22,747 --> 00:26:23,957 É tudo o que sabes? 378 00:26:27,085 --> 00:26:27,918 Ponto. 379 00:26:27,919 --> 00:26:28,836 Boa! 380 00:26:28,837 --> 00:26:30,338 - Sim! - Sim! 381 00:26:30,839 --> 00:26:32,756 - Boa! - Vá lá! 382 00:26:32,757 --> 00:26:34,092 Dois a um. 383 00:26:38,096 --> 00:26:39,889 - Sim! Vá lá! - Sim! 384 00:26:41,600 --> 00:26:42,934 Muito bem. 385 00:26:43,435 --> 00:26:44,393 Muito bem. 386 00:26:44,394 --> 00:26:46,021 Às vossas posições. 387 00:26:49,107 --> 00:26:50,566 Vá lá, sensei! 388 00:26:50,567 --> 00:26:51,693 Prontos? 389 00:26:53,445 --> 00:26:54,279 Lutem! 390 00:27:13,882 --> 00:27:14,757 Afastem-se! 391 00:27:14,758 --> 00:27:17,218 - Vá lá, meu. - Afastem-se! 392 00:27:33,818 --> 00:27:35,987 Não foi ponto. Joelhada de lado. 393 00:27:39,658 --> 00:27:40,492 Força, Johnny! 394 00:27:59,552 --> 00:28:00,929 Ponto, Lawrence. 395 00:28:02,389 --> 00:28:03,472 Sim! 396 00:28:03,473 --> 00:28:04,641 Boa! 397 00:28:05,517 --> 00:28:07,017 Dois a dois. 398 00:28:07,018 --> 00:28:08,852 - Merda! Viste aquilo? - Sim! 399 00:28:08,853 --> 00:28:12,356 Quem marcar o próximo ponto será o nosso vencedor. 400 00:28:12,357 --> 00:28:16,236 Este é o último ponto, Daniel, mas o Johnny parece cansado. 401 00:28:17,737 --> 00:28:18,613 Pausa! 402 00:28:19,280 --> 00:28:22,200 É o teu último intervalo. Sai do tapete. 403 00:28:25,745 --> 00:28:29,164 - Ainda tens energia? - Suficiente para lhe dar uma tareia. 404 00:28:29,165 --> 00:28:32,960 Gosto que tenhas recuperado a confiança. Lembra-te do que aprendeste no Miyagi-Do. 405 00:28:32,961 --> 00:28:35,130 Acredita, tens de ter equilíbrio. 406 00:28:35,630 --> 00:28:37,173 Cuidado. Ele está furioso. 407 00:28:37,757 --> 00:28:38,675 Eu também. 408 00:28:43,179 --> 00:28:44,472 Às vossas posições. 409 00:28:46,433 --> 00:28:47,892 O próximo ponto ganha. 410 00:28:48,476 --> 00:28:50,603 Chega de adiar o inevitável. 411 00:28:51,396 --> 00:28:52,939 Virem-se para mim. Vénia. 412 00:28:53,940 --> 00:28:55,525 Um para o outro. Vénia. 413 00:28:56,234 --> 00:28:57,110 Prontos? 414 00:29:44,991 --> 00:29:46,034 Lutem! 415 00:30:11,434 --> 00:30:12,977 Ponto. Vencedor! 416 00:30:19,359 --> 00:30:20,193 Boa! 417 00:30:25,323 --> 00:30:26,532 - Eu disse-te! - Sim! 418 00:30:26,533 --> 00:30:28,116 - Ele conseguiu! - Sim! 419 00:30:28,117 --> 00:30:29,035 Vamos. 420 00:30:33,039 --> 00:30:34,331 COBRA KAI ATÉ MORRER 421 00:30:34,332 --> 00:30:35,791 Cobra Kai! 422 00:30:35,792 --> 00:30:36,709 Acabou? 423 00:30:37,210 --> 00:30:39,212 Ganhámos! 424 00:30:57,689 --> 00:30:58,565 Afastem-se! 425 00:31:00,191 --> 00:31:01,734 Deste cabo dele, pai. 426 00:31:04,445 --> 00:31:05,946 Conseguiu, sensei. 427 00:31:05,947 --> 00:31:07,114 - Com licença. - Então? 428 00:31:07,115 --> 00:31:09,575 Bom golpe! Deixaste-o ir ter contigo. 429 00:31:09,576 --> 00:31:12,287 Não teria conseguido sem ti. Nem sem ti. 430 00:31:17,166 --> 00:31:18,709 - Sim. - Vamos a isso? 431 00:31:18,710 --> 00:31:19,669 Vá lá! 432 00:31:21,004 --> 00:31:22,130 Vá lá! 433 00:31:23,047 --> 00:31:24,506 É o meu rapaz! 434 00:31:24,507 --> 00:31:25,716 Sim! 435 00:31:25,717 --> 00:31:34,182 Johnny! 436 00:31:34,183 --> 00:31:35,894 Quero ver a minha miúda. 437 00:31:38,104 --> 00:31:38,938 Carmen. 438 00:31:40,273 --> 00:31:41,356 Olá. 439 00:31:41,357 --> 00:31:43,526 O meu marido, o campeão mundial. 440 00:31:44,027 --> 00:31:45,486 Amo-te tanto. 441 00:31:46,529 --> 00:31:47,405 Amo-te. 442 00:31:50,783 --> 00:31:51,743 A minha bebé? 443 00:31:53,953 --> 00:31:54,787 Olá. 444 00:31:56,205 --> 00:31:57,790 Bom trabalho, sensei. 445 00:31:58,958 --> 00:32:00,960 Não é uma má forma de deixar isto. 446 00:32:01,461 --> 00:32:03,211 Quem queres enganar? 447 00:32:03,212 --> 00:32:05,131 Serás sempre um sensei. 448 00:32:06,090 --> 00:32:07,257 Adoras. 449 00:32:07,258 --> 00:32:08,426 És bom nisso. 450 00:32:09,302 --> 00:32:11,262 E não o quereria de outra forma. 451 00:32:16,476 --> 00:32:19,102 Senhoras e senhores, 452 00:32:19,103 --> 00:32:21,229 entrego o troféu 453 00:32:21,230 --> 00:32:27,195 aos vencedores do Sekai Taikai deste ano. 454 00:32:28,071 --> 00:32:33,200 Agora, oficialmente, o dojo número um do mundo, 455 00:32:33,201 --> 00:32:35,411 Cobra Kai! 456 00:32:38,414 --> 00:32:39,791 CAMPEÃO MUNDIAL 457 00:32:44,837 --> 00:32:45,672 LaRusso! 458 00:32:46,756 --> 00:32:47,924 Anda cá. 459 00:32:52,720 --> 00:32:53,972 És fixe, Lawrence. 460 00:32:56,557 --> 00:32:59,559 - Sim! - Cobra Kai! 461 00:32:59,560 --> 00:33:09,988 Cobra Kai! 462 00:33:24,544 --> 00:33:25,503 Meu Deus! 463 00:33:51,821 --> 00:33:53,114 COM AMOR, MIGUEL. 464 00:34:04,292 --> 00:34:05,293 GÉNIOS REAIS 465 00:34:56,010 --> 00:35:00,598 {\an8}EX-RIVAIS ALCANÇAM VITÓRIA MILAGROSA 466 00:35:40,388 --> 00:35:41,973 Amo-te tanto. 467 00:35:42,473 --> 00:35:44,474 Liga-me todos os dias. Está bem? 468 00:35:44,475 --> 00:35:46,685 Podes ligar a meio da noite. 469 00:35:46,686 --> 00:35:47,895 Eu ligo. 470 00:35:49,480 --> 00:35:51,899 Acredites ou não, vou ter saudades tuas. 471 00:35:52,984 --> 00:35:53,985 Eu também. 472 00:35:55,153 --> 00:35:59,614 Eu tinha um esconderijo com Uncrustables na arca congeladora da garagem. 473 00:35:59,615 --> 00:36:02,034 Sim, eu já comi isso há seis meses. 474 00:36:03,327 --> 00:36:04,871 És tão idiota. 475 00:36:07,415 --> 00:36:08,374 Vai lá. 476 00:36:12,920 --> 00:36:14,254 Pronto, miúda. 477 00:36:14,255 --> 00:36:15,339 Pronto. 478 00:36:16,591 --> 00:36:18,467 - Só quero... - Pai, eu sei. 479 00:36:19,260 --> 00:36:20,927 Não te preocupes. Vou ter cuidado. 480 00:36:20,928 --> 00:36:24,015 Não estou preocupado com isso, mas tem cuidado. 481 00:36:25,892 --> 00:36:26,726 Escuta. 482 00:36:28,394 --> 00:36:30,897 Sei que os últimos anos não foram fáceis para ti. 483 00:36:32,190 --> 00:36:34,483 Mas tornaste-te mais forte. 484 00:36:35,443 --> 00:36:38,612 Não me interpretes mal, vou ser sempre um pouco neurótico 485 00:36:38,613 --> 00:36:40,489 porque eu sou como sou. 486 00:36:41,407 --> 00:36:42,575 Está bem? 487 00:36:44,619 --> 00:36:45,494 Mas... 488 00:36:51,709 --> 00:36:54,629 Mas estou orgulhoso da pessoa que és. 489 00:36:59,008 --> 00:37:02,011 E vou ter muitas saudades tuas. 490 00:37:04,263 --> 00:37:05,806 Também vou ter saudades tuas. 491 00:37:06,557 --> 00:37:08,059 Espero bem que si. 492 00:37:09,393 --> 00:37:10,686 Dureza de Jérsia? 493 00:37:12,813 --> 00:37:13,856 Dureza do Valley. 494 00:37:29,997 --> 00:37:31,499 Pronto. 495 00:37:32,416 --> 00:37:33,292 Pronto. 496 00:37:48,474 --> 00:37:50,141 Boa tarde, passageiros. 497 00:37:50,142 --> 00:37:54,146 Embarque de todas as zonas para o voo 55 para Okinawa. 498 00:37:55,106 --> 00:37:55,940 Sam! 499 00:37:57,733 --> 00:37:58,567 O quê? 500 00:37:59,151 --> 00:38:00,486 O que fazes aqui? 501 00:38:01,070 --> 00:38:03,196 Não estou na fila para Okinawa? 502 00:38:03,197 --> 00:38:06,533 O quê? Pensei que ias a caminho do programa de verão de Stanford. 503 00:38:06,534 --> 00:38:09,245 Posso fazê-los esperar umas semanas. 504 00:38:10,329 --> 00:38:13,540 Não me esqueci de que não explorámos Barcelona 505 00:38:13,541 --> 00:38:16,002 e pensei em ajudar-te a instalares-te. 506 00:38:16,627 --> 00:38:18,712 Eu sei que é de loucos 507 00:38:18,713 --> 00:38:21,215 e que vamos seguir caminhos separados em breve... 508 00:38:21,966 --> 00:38:24,009 Podemos adiar isso. 509 00:38:24,010 --> 00:38:24,927 Sim. 510 00:38:36,022 --> 00:38:38,106 Não tens o colar do Sr. Miyagi. 511 00:38:38,107 --> 00:38:40,608 O quê? Sim, esse está na mala. 512 00:38:40,609 --> 00:38:44,572 Queria muito usar outro hoje. 513 00:38:48,659 --> 00:38:49,493 Vem cá. 514 00:39:06,552 --> 00:39:09,429 Pessoal, não há vagas. 515 00:39:09,430 --> 00:39:10,722 - Vá lá! - Sim. 516 00:39:10,723 --> 00:39:14,893 Também estava à espera disto. É por isso que vamos abrir outro espaço. 517 00:39:14,894 --> 00:39:16,979 E o vosso amigo, o sensei Raia, 518 00:39:17,480 --> 00:39:20,065 vai dar aulas para iniciados aos fins de semana. 519 00:39:20,066 --> 00:39:22,568 Por isso, começa a alongar, pequenote. 520 00:39:23,069 --> 00:39:24,737 Ruivinho, olha para mim. 521 00:39:25,863 --> 00:39:30,117 Eu sei que és o desânimo em pessoa, mas ouve isto. 522 00:39:30,659 --> 00:39:33,286 Isso não vai funcionar no Cobra Kai. Tens de ser forte. 523 00:39:33,287 --> 00:39:35,413 Tens de ser capaz de perseverar. 524 00:39:35,414 --> 00:39:38,500 Tens de conseguir olhar nos olhos de um dragão 525 00:39:38,501 --> 00:39:40,502 e, sem nenhuma arma, 526 00:39:40,503 --> 00:39:43,672 só com o teu coração e a tua vontade, tens de... 527 00:39:47,134 --> 00:39:49,177 - Olá, mãe. - Então? 528 00:39:49,178 --> 00:39:51,639 Sim, é má altura. Estou... 529 00:39:53,641 --> 00:39:56,601 Está bem. Eu passo na lavandaria a caminho de casa. 530 00:39:56,602 --> 00:40:00,439 Isto pode esperar umas horas? Está bem. Para de gritar. Eu vou. 531 00:40:02,525 --> 00:40:03,359 Pois. 532 00:40:03,859 --> 00:40:05,569 As mães não são o inimigo. 533 00:40:06,779 --> 00:40:10,156 Muito bem. Tenho de ir. Assuntos oficiais do dojo. 534 00:40:10,157 --> 00:40:13,160 Enquanto esperam, pensem nas vossas escolhas de vida. 535 00:40:14,954 --> 00:40:16,789 E façam 100 jumping jacks. 536 00:40:19,625 --> 00:40:21,085 Eles dão-me ouvidos. 537 00:40:37,852 --> 00:40:40,187 Sei que é o primeiro dia para a maioria de vocês. 538 00:40:41,272 --> 00:40:43,606 Há muito tempo que não ensino aqui. 539 00:40:43,607 --> 00:40:45,525 ATACA PRIMEIRO E EM FORÇA SEM PIEDADE 540 00:40:45,526 --> 00:40:47,111 Da última vez que cá estive, 541 00:40:47,987 --> 00:40:50,573 tentei assimilar as palavras nesta parede. 542 00:40:53,993 --> 00:40:55,369 Aprendi por experiência 543 00:40:56,078 --> 00:40:58,205 que, se vivermos a vida toda assim, 544 00:40:58,831 --> 00:41:00,499 tornamo-nos em idiotas. 545 00:41:02,001 --> 00:41:03,294 Então, rejeitei-as. 546 00:41:06,213 --> 00:41:09,925 Mas, mais tarde, descobri que não há uma única forma. 547 00:41:11,218 --> 00:41:13,428 Se querem ser o vosso melhor, 548 00:41:13,429 --> 00:41:15,723 têm de aprender mais do que uma disciplina. 549 00:41:16,849 --> 00:41:18,850 É por isso que, além do Cobra Kai... 550 00:41:18,851 --> 00:41:21,060 Isso mesmo. De lado. 551 00:41:21,061 --> 00:41:23,063 ... vão aprender o Miyagi-Do. 552 00:41:23,564 --> 00:41:26,232 - Vão aprender sobre defesa. - Em círculos, esquerda. 553 00:41:26,233 --> 00:41:28,026 - E força interior. - Direita. 554 00:41:28,027 --> 00:41:30,153 Com um dos melhores senseis do mundo. 555 00:41:30,154 --> 00:41:32,323 Porque a agressividade nem sempre é a resposta. 556 00:41:33,199 --> 00:41:37,536 Às vezes, a paciência e a defesa são a chave para ganhar. 557 00:41:41,457 --> 00:41:43,125 Mas eu não vos posso ensinar isso. 558 00:41:44,251 --> 00:41:45,753 A minha especialidade é o ataque. 559 00:41:48,631 --> 00:41:49,632 "Ataca primeiro." 560 00:41:51,175 --> 00:41:52,467 Significa ser agressivo. 561 00:41:52,468 --> 00:41:53,761 "Com força." 562 00:41:54,637 --> 00:41:55,971 Significa dar tudo. 563 00:41:57,473 --> 00:41:58,599 "Sem piedade." 564 00:41:59,558 --> 00:42:01,477 Significa não ser simpático. 565 00:42:03,103 --> 00:42:05,022 É a parte mais difícil de entender. 566 00:42:05,606 --> 00:42:09,068 Se formos demasiado simpáticos, o mundo vai espezinhar-nos. 567 00:42:11,820 --> 00:42:14,448 Muitos de vocês ouviram a vida toda que são especiais. 568 00:42:15,574 --> 00:42:17,117 Isso está prestes a mudar. 569 00:42:20,788 --> 00:42:24,208 Estou a falar contigo, quatro-olhos. Credo! Tira os óculos. 570 00:42:26,085 --> 00:42:27,585 Arranja uns mais fixes ou lentes. 571 00:42:27,586 --> 00:42:30,213 Não quero mais esses óculos neste dojo. Entendido? 572 00:42:30,214 --> 00:42:31,130 Sim. 573 00:42:31,131 --> 00:42:32,257 Entendido? 574 00:42:32,258 --> 00:42:33,425 Sim, sensei. 575 00:42:35,886 --> 00:42:37,888 Não treinamos para termos piedade. 576 00:42:39,848 --> 00:42:41,850 Vou trazer o melhor de vocês ao de cima. 577 00:42:44,019 --> 00:42:45,896 O Miguel Diaz pode ser campeão mundial, 578 00:42:46,939 --> 00:42:49,733 mas, quando entrou neste dojo, era um cromo. 579 00:42:51,443 --> 00:42:52,987 Como este miúdo. 580 00:42:54,363 --> 00:42:56,448 Talvez não tão cromo, mas a questão 581 00:42:57,366 --> 00:43:01,703 é que o Cobra Kai transformou o Miguel de patinho feio num cisne alfa. 582 00:43:01,704 --> 00:43:04,998 Por isso, não importa se são falhados agora. 583 00:43:04,999 --> 00:43:07,667 Deem tempo ao tempo e farei de vocês campeões. 584 00:43:07,668 --> 00:43:11,087 Tudo o que importa é deixarem de ser chorões fracotes 585 00:43:11,088 --> 00:43:14,007 e começarem a ser as versões mais fortes de vocês mesmos. 586 00:43:14,008 --> 00:43:16,092 - Conseguem fazer isso? - Sim, sensei. 587 00:43:16,093 --> 00:43:18,177 - O quê? - Sim, sensei. 588 00:43:18,178 --> 00:43:19,721 Não vos ouço! 589 00:43:19,722 --> 00:43:21,557 Sim, sensei! 590 00:43:33,193 --> 00:43:34,569 Diz-me lá. 591 00:43:34,570 --> 00:43:37,572 A série vai passar-se-ia em Hill Valley, em 1985. 592 00:43:37,573 --> 00:43:40,783 Precisamos do Wilson, do Thompson e do Zane e podemos avançar. 593 00:43:40,784 --> 00:43:41,826 O Billy é um amigo. 594 00:43:41,827 --> 00:43:44,287 Fez uma obra de arte para mim. Posso ligar-lhe. 595 00:43:44,288 --> 00:43:46,664 E o Crispin? Talvez o Mike para realizar? 596 00:43:46,665 --> 00:43:48,916 - Podemos fazer isto. - Vai ser incrível. 597 00:43:48,917 --> 00:43:50,084 Aqui têm. 598 00:43:50,085 --> 00:43:51,211 Gracias. 599 00:43:54,256 --> 00:43:56,174 Os miúdos estão ansiosos para o All Valley. 600 00:43:56,175 --> 00:43:58,218 Sim, vai chegar rápido. 601 00:43:58,719 --> 00:44:00,303 Já agora. 602 00:44:00,304 --> 00:44:01,847 Estava a pensar 603 00:44:02,890 --> 00:44:06,100 que seria bom para o Anthony participar como Cobra Kai. 604 00:44:06,101 --> 00:44:08,853 Será bom para ele ter um sensei neutro. 605 00:44:08,854 --> 00:44:12,733 Sim, por mim, pode ser. O miúdo está a sair-se muito bem. 606 00:44:13,400 --> 00:44:17,321 A Devon podia lutar pelo Miyagi-Do. Ela precisa de aprender a defender-se. 607 00:44:17,905 --> 00:44:18,946 Está bem. 608 00:44:18,947 --> 00:44:20,532 Queria perguntar-te. 609 00:44:22,368 --> 00:44:24,203 Já recebeste isto pelo correio? 610 00:44:25,788 --> 00:44:29,123 - É o Imposto Municipal sobre Imóveis. - Eu paguei impostos na compra. 611 00:44:29,124 --> 00:44:31,459 Sim, e também tens de pagar esses. 612 00:44:31,460 --> 00:44:32,502 A sério? 613 00:44:32,503 --> 00:44:35,756 Sim. É como o imposto do dojo. 614 00:44:38,092 --> 00:44:41,720 - Vou apresentar-te ao meu contabilista. - Ele também me vai enviar uma conta? 615 00:44:42,638 --> 00:44:43,472 Sim. 616 00:44:44,765 --> 00:44:48,102 Vou à casa de banho. Não peças sem mim. 617 00:45:03,367 --> 00:45:05,243 Um mata-moscas não é mais prático? 618 00:45:05,244 --> 00:45:07,871 Um homem que apanha moscas com pauzinhos 619 00:45:08,664 --> 00:45:10,290 consegue qualquer coisa. 620 00:45:16,380 --> 00:45:18,382 Sr. Miyagi, veja! 621 00:45:19,299 --> 00:45:20,300 Veja. 622 00:45:23,137 --> 00:45:24,763 Sorte de principiante. 623 00:45:28,100 --> 00:45:30,018 Teremos sempre as memórias. 624 00:45:45,451 --> 00:45:46,452 Apanhei-a. 625 00:45:47,745 --> 00:45:48,746 Sem piedade. 626 00:45:58,547 --> 00:46:00,466 BASEADA NAS PERSONAGENS CRIADAS POR ROBERT MARK KAMEN 627 00:47:11,495 --> 00:47:15,541 Legendas: Maria João Fernandes