1
00:00:21,146 --> 00:00:24,065
{\an8}10 DE AGOSTO DE 2017
2
00:00:35,618 --> 00:00:36,703
Olá, mãe.
3
00:00:37,871 --> 00:00:40,456
Sei que não vinha aqui há algum tempo.
4
00:00:40,457 --> 00:00:43,668
Gostava de ter a minha vida em ordem
antes de voltar aqui.
5
00:00:46,880 --> 00:00:48,673
Não passava de uma ilusão.
6
00:00:51,551 --> 00:00:54,511
Achei melhor vir ver-te agora
enquanto ainda posso.
7
00:00:54,512 --> 00:00:56,681
Posso não conseguir vir
durante uns tempos.
8
00:01:00,351 --> 00:01:02,687
Meti-me em sarilhos no Applebee's.
9
00:01:03,188 --> 00:01:04,897
Envolveu a polícia.
10
00:01:04,898 --> 00:01:06,982
É provável que me prendam.
11
00:01:06,983 --> 00:01:10,320
Agora, há câmaras de alta definição.
12
00:01:12,322 --> 00:01:15,867
Dá para me ver muito bem
a tentar afogar o gerente...
13
00:01:19,746 --> 00:01:21,414
Não precisas dos pormenores.
14
00:01:27,337 --> 00:01:29,422
Tenho aguentado estes últimos anos.
15
00:01:31,007 --> 00:01:32,967
À espera que algo me corra bem.
16
00:01:33,468 --> 00:01:36,846
Bastou um idiota chamar-me falhado
para me fazer perder a cabeça.
17
00:01:44,145 --> 00:01:46,356
Lembras-te de ires aos meus torneios?
18
00:01:47,148 --> 00:01:48,691
Todos a torcer por mim.
19
00:01:50,652 --> 00:01:52,904
Sentia que o mundo inteiro me apoiava.
20
00:01:54,572 --> 00:01:58,326
Deixar-te orgulhoso
era a melhor sensação de todas.
21
00:02:00,120 --> 00:02:01,830
Nunca quis que isso acabasse.
22
00:02:08,211 --> 00:02:11,047
Depois da secundária,
tem corrido tudo mal.
23
00:02:12,507 --> 00:02:15,093
Ninguém torce por mim. Ninguém me apoia.
24
00:02:17,345 --> 00:02:18,888
Não tenho motivos de orgulho.
25
00:02:19,722 --> 00:02:20,890
Só faço merda.
26
00:02:25,353 --> 00:02:27,814
Demorei a perceber, mas agora percebo.
27
00:02:28,314 --> 00:02:30,024
O tipo do Applebee's tinha razão.
28
00:02:31,943 --> 00:02:33,069
Sou um falhado.
29
00:02:35,488 --> 00:02:37,740
Quanto mais cedo aceitar isso, melhor.
30
00:02:41,452 --> 00:02:43,830
Porque, na vida,
não há segundas oportunidades, mãe.
31
00:02:47,375 --> 00:02:49,085
Desculpa ter-te desiludido.
32
00:03:05,101 --> 00:03:07,478
Olá. Acordaste cedo.
33
00:03:07,979 --> 00:03:09,439
Não conseguia dormir.
34
00:03:10,064 --> 00:03:11,733
Talvez ela tenha herdado isso de ti.
35
00:03:13,193 --> 00:03:14,194
É a tua vez.
36
00:03:16,029 --> 00:03:17,530
- Olá.
- Sim.
37
00:03:18,656 --> 00:03:19,866
Vou tomar um duche.
38
00:03:20,491 --> 00:03:21,451
Está bem.
39
00:03:26,748 --> 00:03:27,874
Olá.
40
00:03:30,210 --> 00:03:31,336
Olá, querida.
41
00:03:33,129 --> 00:03:35,131
O papá vai ter um combate importante.
42
00:03:37,133 --> 00:03:38,635
Uma segunda oportunidade.
43
00:03:41,638 --> 00:03:43,348
Desta vez, não posso falhar.
44
00:03:56,819 --> 00:03:59,280
Foca-te, Johnny. Mantém o equilíbrio.
45
00:04:06,120 --> 00:04:07,288
Merda! Raios!
46
00:04:08,915 --> 00:04:10,124
Com mais força.
47
00:04:16,214 --> 00:04:17,465
Desculpa, meu.
48
00:04:20,426 --> 00:04:22,804
Falhei. Que raio se passa comigo?
49
00:04:25,640 --> 00:04:26,808
Com mais força.
50
00:04:28,476 --> 00:04:29,352
Concentra-te.
51
00:04:30,645 --> 00:04:32,522
Tens de manter o equilíbrio.
52
00:04:39,821 --> 00:04:41,488
Vamos fazer uma pausa.
53
00:04:41,489 --> 00:04:42,531
Não. Eu consigo.
54
00:04:42,532 --> 00:04:44,616
Ele tem razão. Temos de conservar energia.
55
00:04:44,617 --> 00:04:46,327
Ainda nem comecei.
56
00:04:47,912 --> 00:04:49,539
Muito bem. Ele é alto.
57
00:04:50,248 --> 00:04:52,416
Tenho de melhorar os pontapés.
58
00:04:52,417 --> 00:04:56,754
Muito bem. Se chegar ao limite,
assumo uma posição de ataque.
59
00:04:59,382 --> 00:05:01,592
Vou atacá-lo com um pontapé no ar.
60
00:05:06,264 --> 00:05:07,307
Nada mau.
61
00:05:07,932 --> 00:05:11,226
Podes deixá-lo KO,
mas vais estar vulnerável.
62
00:05:11,227 --> 00:05:13,854
É melhor ficares quieto
e deixá-lo vir ter contigo
63
00:05:13,855 --> 00:05:16,148
em vez de tentares ganhar
com um pontapé vistoso.
64
00:05:16,149 --> 00:05:18,151
Tu venceste-me dessa forma.
65
00:05:18,735 --> 00:05:21,279
Só te venci porque foste em direção a ele.
66
00:05:21,946 --> 00:05:25,324
Se correres em direção ao Wolf,
vais em direção a uma serra.
67
00:05:25,325 --> 00:05:27,285
Eu também sou uma serra.
68
00:05:28,369 --> 00:05:30,288
Traz os protetores lá para fora.
69
00:05:35,043 --> 00:05:37,045
Ele tem de encontrar o equilíbrio.
70
00:05:37,628 --> 00:05:39,922
Pois. Temia que dissesses isso.
71
00:05:41,924 --> 00:05:43,259
Cabrão. Vá lá!
72
00:05:45,553 --> 00:05:48,014
Segura-os bem. Não te quero derrubar.
73
00:05:48,973 --> 00:05:51,851
- Dormiste o suficiente ontem?
- Sim, eu estou bem. Segura-os.
74
00:05:55,438 --> 00:05:57,022
O que estás a fazer?
75
00:05:57,023 --> 00:05:58,483
Apanha isso.
76
00:06:00,568 --> 00:06:02,653
- Vais ajudar-me ou não?
- Ouve.
77
00:06:03,404 --> 00:06:05,323
Querias que fosse o teu sensei, certo?
78
00:06:05,990 --> 00:06:08,284
O sensei sabe quando o aluno está mal.
79
00:06:09,494 --> 00:06:10,661
E um amigo também.
80
00:06:24,008 --> 00:06:27,011
Eu sempre soube que ia ganhar,
em todos os combates.
81
00:06:28,638 --> 00:06:31,599
E, se perdesse, não importava,
porque sabia que podia ter vencido.
82
00:06:34,352 --> 00:06:36,354
Mas o Wolf é mais novo.
83
00:06:37,063 --> 00:06:38,189
É mais forte.
84
00:06:39,565 --> 00:06:40,858
Nunca levei golpes assim.
85
00:06:42,485 --> 00:06:45,028
Quero uma oportunidade desde 1984.
86
00:06:45,029 --> 00:06:49,617
Agora que a tenho, parece uma cilada
para me chamarem falhado para sempre.
87
00:06:50,910 --> 00:06:52,035
Não és um falhado.
88
00:06:52,036 --> 00:06:53,121
Pois.
89
00:06:55,790 --> 00:06:56,874
Lembras-te do Rocky?
90
00:06:57,875 --> 00:07:01,920
Eu sei que gostas muito
do Rocky III e IV. O Mr. T, o Drago.
91
00:07:01,921 --> 00:07:06,843
Eles são divertidos, mas, para mim,
o original é o melhor, sem dúvida.
92
00:07:07,718 --> 00:07:08,761
Sabes quem ganhou?
93
00:07:10,680 --> 00:07:14,224
O Rocky treinou muito durante o filme.
No final, o que acontece?
94
00:07:14,225 --> 00:07:17,270
Ele quase ganha, mas perde.
95
00:07:17,979 --> 00:07:19,147
Ele sente-se mal?
96
00:07:20,481 --> 00:07:21,357
Não.
97
00:07:21,858 --> 00:07:23,275
Foi até ao fim.
98
00:07:23,276 --> 00:07:26,194
Para ele, para todos, parecia uma vitória.
99
00:07:26,195 --> 00:07:28,113
Ele abraça a mulher que ama
100
00:07:28,114 --> 00:07:31,075
porque, quando a luta acaba,
só isso importa.
101
00:07:31,909 --> 00:07:33,285
O mesmo se aplica a ti.
102
00:07:33,286 --> 00:07:37,457
Aconteça o que acontecer,
tens pessoas que gostam de ti.
103
00:07:38,291 --> 00:07:40,001
Eu incluído.
104
00:07:41,002 --> 00:07:42,587
É isso que faz de ti um vencedor.
105
00:07:45,339 --> 00:07:48,049
- És muito bom nesta merda de sensei.
- Ótimo.
106
00:07:48,050 --> 00:07:49,510
Porque a pausa acabou.
107
00:09:24,313 --> 00:09:28,024
O Johnny parece exausto.
Apagou, está a ressonar no sofá.
108
00:09:28,025 --> 00:09:29,609
O treino correu bem.
109
00:09:29,610 --> 00:09:31,736
O Wolf terá sempre vantagem
a nível físico.
110
00:09:31,737 --> 00:09:34,239
A nossa vantagem é a confiança do Johnny.
111
00:09:34,240 --> 00:09:36,909
Se ele a tiver, temos hipóteses.
112
00:09:40,204 --> 00:09:42,081
Obrigada por cozinhares, mãe.
113
00:09:42,665 --> 00:09:45,793
Então, Miggy, queres contar
a tua grande novidade?
114
00:09:48,004 --> 00:09:48,838
Sim.
115
00:09:49,463 --> 00:09:51,298
Eu entrei em Stanford.
116
00:09:51,299 --> 00:09:52,674
- O quê?
- Sim.
117
00:09:52,675 --> 00:09:55,678
- Meu Deus! Isso é fantástico!
- Que bom!
118
00:09:56,178 --> 00:09:58,763
Eles viram a tua vitória e contactaram-te?
119
00:09:58,764 --> 00:10:01,057
Não. Aceitaram-me durante o combate.
120
00:10:01,058 --> 00:10:03,643
Recebi o email quando estava no torneio.
121
00:10:03,644 --> 00:10:06,771
Escolheram-no pelo trabalho árduo
e carácter,
122
00:10:06,772 --> 00:10:08,732
não só pelas habilidades no karaté.
123
00:10:08,733 --> 00:10:10,484
- Obrigado.
- Parabéns!
124
00:10:11,193 --> 00:10:14,155
- Conseguiste o que querias.
- E tu vais ter o que querias.
125
00:10:15,656 --> 00:10:18,951
É um final feliz da escola secundária
para ambos.
126
00:10:22,413 --> 00:10:23,748
Quase me esquecia.
127
00:10:24,624 --> 00:10:27,626
Trouxe o presente
da conclusão do secundário da Samantha.
128
00:10:27,627 --> 00:10:29,628
- O quê?
- Não era preciso, avó.
129
00:10:29,629 --> 00:10:31,087
Que disparate!
130
00:10:31,088 --> 00:10:34,967
Terminaste o secundário,
recebes um presente. É assim.
131
00:10:37,094 --> 00:10:38,262
Não sei.
132
00:10:45,019 --> 00:10:46,311
Avó, é lindo.
133
00:10:46,312 --> 00:10:49,773
Lucille, tens a certeza?
Deve ter custado uma fortuna.
134
00:10:49,774 --> 00:10:51,400
Não me custou um cêntimo.
135
00:10:52,818 --> 00:10:55,195
Foi o Sr. Miyagi que mo deu.
136
00:10:55,196 --> 00:10:56,572
É verdade.
137
00:10:57,073 --> 00:10:58,866
Era da mãe dele.
138
00:10:59,617 --> 00:11:01,451
Quando teve de sair de Okinawa,
139
00:11:01,452 --> 00:11:05,456
o pai deu-lho para vender,
caso precisasse do dinheiro.
140
00:11:06,082 --> 00:11:08,626
O Sr. Miyagi não o vendeu.
141
00:11:09,210 --> 00:11:11,461
Tinha demasiado valor sentimental.
142
00:11:11,462 --> 00:11:15,048
Então, quando se casou, deu-o à esposa.
143
00:11:15,049 --> 00:11:19,386
E, durante a guerra,
ela faleceu em Manzanar,
144
00:11:19,387 --> 00:11:21,137
no campo de internamento.
145
00:11:21,138 --> 00:11:23,683
E um guarda roubou-o.
146
00:11:24,183 --> 00:11:26,602
- Foi terrível.
- O que fez o Sr. Miyagi?
147
00:11:27,645 --> 00:11:31,481
"A polícia procura o culpado
de um assalto violento com agressão.
148
00:11:31,482 --> 00:11:35,068
Jim Watkins, de Lodi,
foi hospitalizado após ser espancado
149
00:11:35,069 --> 00:11:37,321
e terem roubado um colar valioso."
150
00:11:38,322 --> 00:11:40,157
Ele fez o que tinha de fazer.
151
00:11:41,492 --> 00:11:43,452
Encontrou o guarda e recuperou-o.
152
00:11:44,245 --> 00:11:47,205
Não sabia
que ele te tinha contado esta história.
153
00:11:47,206 --> 00:11:50,375
O guarda atacou o Sr. Miyagi,
154
00:11:50,376 --> 00:11:54,505
por isso, ele teve de lhe dar uma tareia.
155
00:11:55,089 --> 00:11:57,173
Há sempre mais que se lhe diga.
156
00:11:57,174 --> 00:11:59,427
Antes de ele morrer,
157
00:11:59,969 --> 00:12:03,389
ele pediu-me para o dar à Samantha
158
00:12:04,265 --> 00:12:05,808
na altura certa.
159
00:12:06,976 --> 00:12:08,936
Parece-me a altura certa.
160
00:12:14,191 --> 00:12:16,693
Vamos ver se a avó consegue.
161
00:12:16,694 --> 00:12:17,736
Sim.
162
00:12:17,737 --> 00:12:19,154
Lindo.
163
00:12:19,155 --> 00:12:20,698
Que linda, olha para ti!
164
00:12:21,407 --> 00:12:22,533
Adoro-te.
165
00:12:31,542 --> 00:12:33,586
{\an8}Senhoras e senhores,
166
00:12:34,211 --> 00:12:37,005
bem-vindos de volta
ao combate de desempate
167
00:12:37,006 --> 00:12:40,049
para determinar o grande campeão
168
00:12:40,050 --> 00:12:45,389
do Sekai Taikai deste ano.
169
00:12:46,307 --> 00:12:47,182
Toma.
170
00:12:47,183 --> 00:12:49,976
- Meu Deus! Que fixe!
- A Fada dos Dentes!
171
00:12:49,977 --> 00:12:51,269
Muito obrigada!
172
00:12:51,270 --> 00:12:53,439
- Muito obrigada!
- De nada.
173
00:12:54,607 --> 00:12:56,150
O meu primeiro autógrafo.
174
00:12:56,650 --> 00:12:57,650
O meu também.
175
00:12:57,651 --> 00:12:59,986
Algo me diz que não serão os últimos.
176
00:12:59,987 --> 00:13:02,448
Olá. Sou a Julia, da Icon Branding.
177
00:13:03,115 --> 00:13:06,827
Representamos um grupo de atletas
e fazemos marketing e branding.
178
00:13:07,411 --> 00:13:09,371
Adorávamos ter-te na equipa.
179
00:13:10,790 --> 00:13:13,541
- É uma oferta de emprego?
- Uma oferta de carreira.
180
00:13:13,542 --> 00:13:15,377
E é muito fixe.
181
00:13:15,878 --> 00:13:18,004
Levamos os atletas aos torneios
onde competem,
182
00:13:18,005 --> 00:13:21,341
fazemos demonstrações,
tiramos fotos e publicamos.
183
00:13:21,342 --> 00:13:22,551
Esse tipo de coisa.
184
00:13:23,844 --> 00:13:25,346
Isso é o salário base.
185
00:13:25,846 --> 00:13:26,931
Tory...
186
00:13:27,515 --> 00:13:28,431
É incrível.
187
00:13:28,432 --> 00:13:31,268
Não tens de me responder já.
Mostra isso ao teu advogado.
188
00:13:32,436 --> 00:13:33,354
Ambos.
189
00:13:36,232 --> 00:13:37,232
A sério?
190
00:13:37,233 --> 00:13:39,902
Claro que sim. Nós vimos o que fizeste.
191
00:13:40,486 --> 00:13:42,070
E as lesões curam-se.
192
00:13:42,071 --> 00:13:45,491
O mundo vai querer ver-vos
a competirem juntos.
193
00:13:48,202 --> 00:13:49,036
O quê?
194
00:13:49,662 --> 00:13:51,872
Meu Deus!
195
00:13:53,833 --> 00:13:56,252
Os tapetes vermelhos ficam bem.
196
00:13:57,294 --> 00:13:58,295
Escuta...
197
00:13:59,505 --> 00:14:01,339
Começámos com o pé errado.
198
00:14:01,340 --> 00:14:03,758
O teu pé direito
quase me partiu o maxilar.
199
00:14:03,759 --> 00:14:06,928
Desculpa,
mas depois do que aconteceu em Barcelona,
200
00:14:06,929 --> 00:14:11,559
queria certificar-me de que o torneio
era retomado sem problemas.
201
00:14:12,685 --> 00:14:14,478
Mas gostava de te compensar.
202
00:14:18,107 --> 00:14:19,400
- A sério?
- Sim.
203
00:14:21,944 --> 00:14:24,822
Bem-vindo ao Sekai Taikai.
204
00:14:33,205 --> 00:14:34,290
O lugar está ocupado?
205
00:14:35,332 --> 00:14:36,249
Sim.
206
00:14:36,250 --> 00:14:37,542
Quero dizer, não!
207
00:14:37,543 --> 00:14:39,503
Não está ocupado.
208
00:14:40,421 --> 00:14:43,089
A não ser que o queiras recuperar.
209
00:14:43,090 --> 00:14:46,802
Sim, Demetri.
Eu pus lá a mão por isso mesmo.
210
00:14:47,595 --> 00:14:48,637
Certo. Sim.
211
00:14:49,513 --> 00:14:52,683
O meu pedido de desculpas foi aceite?
212
00:14:53,726 --> 00:14:55,311
Sim, os milhares deles.
213
00:14:55,978 --> 00:14:58,187
Também gostei das flores e dos doces.
214
00:14:58,188 --> 00:15:00,983
Foste um bocadinho arrogante.
215
00:15:01,609 --> 00:15:04,194
Mas eu já passei por isso,
por isso, entendo.
216
00:15:05,571 --> 00:15:06,864
Cometeste o crime.
217
00:15:07,740 --> 00:15:09,074
Cumpriste a tua pena.
218
00:15:09,950 --> 00:15:10,993
Tenho saudades tuas.
219
00:15:11,785 --> 00:15:12,786
Eu também.
220
00:15:18,375 --> 00:15:21,419
- Vamos procurar um sítio mais privado.
- A luta vai começar.
221
00:15:21,420 --> 00:15:24,006
- Vamos perder a ação toda.
- Não, não vais.
222
00:15:30,596 --> 00:15:33,264
Senhoras e senhores, por favor, sentem-se.
223
00:15:33,265 --> 00:15:35,267
A luta vai começar.
224
00:15:42,274 --> 00:15:43,400
Estás a ouvir?
225
00:15:44,777 --> 00:15:47,362
É o som do público da tua cidade natal.
226
00:15:47,363 --> 00:15:48,948
Toda a gente que conheces
227
00:15:49,615 --> 00:15:51,492
está aqui para ver o combate.
228
00:15:53,077 --> 00:15:55,788
Se vieste aqui
para me intimidar antes da luta,
229
00:15:56,288 --> 00:15:57,623
não vais conseguir.
230
00:15:59,208 --> 00:16:01,168
Não estou aqui para te intimidar.
231
00:16:01,669 --> 00:16:03,003
Isto vai ser fácil.
232
00:16:06,840 --> 00:16:08,384
Não te vou facilitar isto.
233
00:16:11,136 --> 00:16:13,847
Sabes, eu admiro a tua confiança,
234
00:16:14,682 --> 00:16:18,060
principalmente,
quando vais sofrer uma derrota humilhante.
235
00:16:19,103 --> 00:16:20,604
Aconteça o que acontecer,
236
00:16:22,564 --> 00:16:26,193
tenho a minha família,
tenho os meus amigos e os meus alunos.
237
00:16:27,027 --> 00:16:28,696
Já sou um vencedor.
238
00:16:30,280 --> 00:16:31,657
Isso é meia-verdade.
239
00:16:32,992 --> 00:16:36,035
Depois desta luta,
a tua família estará lá para ti.
240
00:16:36,036 --> 00:16:37,371
Para te consolar.
241
00:16:38,122 --> 00:16:40,374
Para te dizer que vai correr tudo bem.
242
00:16:41,250 --> 00:16:42,459
Para te dar a mão
243
00:16:43,002 --> 00:16:45,546
quando saíres daqui numa maca.
244
00:16:47,965 --> 00:16:49,675
Mas eles não sabem
245
00:16:50,759 --> 00:16:53,344
como é
246
00:16:53,345 --> 00:16:56,223
perder uma luta desta magnitude.
247
00:16:57,558 --> 00:16:58,767
Mas tu sabes.
248
00:17:00,102 --> 00:17:01,812
Porque já passaste por isso.
249
00:17:02,312 --> 00:17:04,231
Sabes como é do outro lado.
250
00:17:05,149 --> 00:17:08,068
E sabes que te vai assombrar
para o resto da vida.
251
00:17:08,569 --> 00:17:12,196
E, com as câmaras
e a cobertura que esta luta traz,
252
00:17:12,197 --> 00:17:14,074
a tua família e os teus amigos
253
00:17:14,658 --> 00:17:16,285
nunca esquecerão.
254
00:17:18,454 --> 00:17:19,329
Nem...
255
00:17:20,080 --> 00:17:21,540
Nem a tua bebé.
256
00:17:22,291 --> 00:17:23,917
Agora não tem noção,
257
00:17:24,418 --> 00:17:27,337
mas os miúdos na escola
vão chamar-lhe falhada.
258
00:17:29,089 --> 00:17:30,507
Tal como o pai.
259
00:17:35,679 --> 00:17:37,514
Podia acabar contigo.
260
00:17:39,600 --> 00:17:41,935
Mas vamos guardar isso para as câmaras.
261
00:17:49,693 --> 00:17:52,654
Já não estás tão confiante, pois não?
262
00:18:04,416 --> 00:18:05,667
Senhoras e senhores,
263
00:18:06,293 --> 00:18:07,669
rapazes e raparigas,
264
00:18:08,212 --> 00:18:11,173
é uma honra e um privilégio informar-vos
265
00:18:12,174 --> 00:18:13,801
que está na hora do karaté.
266
00:18:18,263 --> 00:18:19,765
- Aqui tem.
- Obrigado.
267
00:18:21,266 --> 00:18:24,310
Achas que o Lawrence tem hipóteses
contra este tipo?
268
00:18:24,311 --> 00:18:26,105
Não. Ele está fodido.
269
00:18:27,856 --> 00:18:28,899
Deves ter razão.
270
00:18:29,483 --> 00:18:32,110
O combate de desempate entre senseis
271
00:18:32,111 --> 00:18:35,822
determinará qual é o dojo vencedor do Sekai Taikai.
272
00:18:35,823 --> 00:18:40,284
E, desta vez, vamos lutar segundo
as regras tradicionais do All Valley,
273
00:18:40,285 --> 00:18:42,203
onde três pontos dão a vitória.
274
00:18:42,204 --> 00:18:46,375
Primeiro, temos os campeões atuais,
vindos de Hong Kong,
275
00:18:47,000 --> 00:18:48,835
liderados pelo seu sensei,
276
00:18:48,836 --> 00:18:52,421
o lutador mais novo
a ganhar o Sekai Taikai.
277
00:18:52,422 --> 00:18:55,550
Ele está invicto
em sete circuitos de karaté.
278
00:18:55,551 --> 00:18:57,594
Nasceu em Feng Xiao,
279
00:18:58,428 --> 00:19:00,681
mas talvez o conheçam por outro nome.
280
00:19:01,265 --> 00:19:06,936
Deem as boas-vindas ao sensei Wolf
281
00:19:06,937 --> 00:19:09,606
e aos Iron Dragons!
282
00:19:15,779 --> 00:19:17,281
FORÇA, JOHNNY!
ATACAR PRIMEIRO
283
00:19:21,785 --> 00:19:22,911
ATIREM-NOS AO WOLF!
284
00:19:31,837 --> 00:19:33,046
Onde está o Silver?
285
00:19:34,882 --> 00:19:36,632
E o adversário para os destronar
286
00:19:36,633 --> 00:19:39,719
é um dojo que todos conhecemos bem
aqui no Valley.
287
00:19:39,720 --> 00:19:43,931
Um aplauso para o bicampeão do All Valley
288
00:19:43,932 --> 00:19:45,850
e o dojo dele.
289
00:19:45,851 --> 00:19:48,645
- É...
- Cobra Kai!
290
00:19:50,898 --> 00:19:52,065
Vocês ouviram.
291
00:19:52,608 --> 00:19:55,360
Deem as boas-vindas ao dojo do Valley,
292
00:19:56,111 --> 00:19:57,988
o Cobra Kai!
293
00:20:00,532 --> 00:20:02,451
Força, Cobra Kai!
294
00:20:07,623 --> 00:20:09,708
Gosto de ver o Daniel de kimono preto.
295
00:20:27,267 --> 00:20:28,643
Cobra Kai!
296
00:20:28,644 --> 00:20:31,730
Liderados pelo sensei Johnny Lawrence.
297
00:21:00,425 --> 00:21:02,970
Sr. Vidal, são todos seus.
298
00:21:21,405 --> 00:21:22,239
Estás bem?
299
00:21:23,156 --> 00:21:24,199
Sim, estou bem.
300
00:21:26,827 --> 00:21:29,121
Lutadores, às vossas posições.
301
00:21:33,750 --> 00:21:36,002
COMBATE DE DESEMPATE
VITÓRIA AOS TRÊS PONTOS
302
00:21:36,003 --> 00:21:39,214
Não quero jogo sujo.
O mundo inteiro está a ver.
303
00:21:39,881 --> 00:21:42,175
Virem-se para mim. Vénia.
304
00:21:43,260 --> 00:21:44,761
Um para o outro. Vénia.
305
00:21:48,598 --> 00:21:49,433
Prontos?
306
00:21:53,353 --> 00:21:54,646
Lutem!
307
00:22:00,485 --> 00:22:01,445
Só isso?
308
00:22:07,784 --> 00:22:08,618
Vá lá.
309
00:22:21,757 --> 00:22:23,759
Ponto, Wolf. Um a zero.
310
00:22:26,553 --> 00:22:27,929
Está tudo bem.
311
00:22:30,307 --> 00:22:32,601
Passa-se algo. Nunca o vi assim.
312
00:22:33,352 --> 00:22:34,644
É como se estivesse...
313
00:22:36,104 --> 00:22:36,980
Com medo.
314
00:22:37,773 --> 00:22:38,648
Prontos?
315
00:22:43,028 --> 00:22:44,404
Lutem.
316
00:22:53,246 --> 00:22:54,539
Vamos lá, velhote.
317
00:23:00,295 --> 00:23:03,381
Não foi ponto. Não podem atacar na nuca.
318
00:23:03,382 --> 00:23:04,466
Desculpe.
319
00:23:05,509 --> 00:23:06,343
Recomecem.
320
00:23:08,261 --> 00:23:10,097
Prontos? Lutem.
321
00:23:12,849 --> 00:23:13,725
Patético.
322
00:23:18,438 --> 00:23:21,524
- Vá lá. Que palhaçada!
- Não pode fazer aquilo, pois não?
323
00:23:21,525 --> 00:23:23,777
Não foi ponto. Cotovelada na boca.
324
00:23:27,864 --> 00:23:29,949
Para a próxima, será deduzido um ponto.
325
00:23:29,950 --> 00:23:32,536
Vou ter mais cuidado para a próxima.
326
00:23:33,078 --> 00:23:34,121
Prometo.
327
00:23:37,499 --> 00:23:38,541
Intervalo.
328
00:23:38,542 --> 00:23:40,877
Estás a sangrar. Vai para o teu canto.
329
00:23:42,212 --> 00:23:43,588
Virem-se.
330
00:23:45,715 --> 00:23:48,092
Ouve, tens de controlar a luta.
331
00:23:48,093 --> 00:23:50,469
Usa ângulos para contra-atacar.
332
00:23:50,470 --> 00:23:51,596
Estou a tentar.
333
00:23:52,681 --> 00:23:54,558
Ele é veloz e forte demais.
334
00:23:55,183 --> 00:23:58,436
Desde quando te preocupas com isso?
Esquece a pressão.
335
00:23:58,437 --> 00:24:01,773
Já te disse. Não importa se ganhas.
Faz o teu melhor.
336
00:24:02,649 --> 00:24:03,525
Sim.
337
00:24:15,245 --> 00:24:16,538
Acabou a brincadeira.
338
00:24:17,539 --> 00:24:19,082
Prontos? Lutem!
339
00:24:23,545 --> 00:24:24,545
Ponto.
340
00:24:24,546 --> 00:24:26,338
Não te preocupes.
341
00:24:26,339 --> 00:24:28,633
Vai correr tudo bem.
342
00:24:29,176 --> 00:24:31,011
Wolf, dois a zero.
343
00:24:31,845 --> 00:24:33,137
Mais um ponto
344
00:24:33,138 --> 00:24:36,725
e os Iron Dragons serão coroados
campeões do Sekai Taikai.
345
00:24:38,602 --> 00:24:40,478
Vá lá, Johnny. Levanta-te.
346
00:24:40,479 --> 00:24:44,231
Está muito desequilibrado.
Não sei se o Miyagi-Do vai ajudar.
347
00:24:44,232 --> 00:24:45,733
Tenta outra coisa.
348
00:24:45,734 --> 00:24:48,444
Sabes como a mente dele funciona, Daniel.
349
00:24:48,445 --> 00:24:50,197
És o sensei dele.
350
00:24:50,697 --> 00:24:52,574
O Wolf quer destruí-lo.
351
00:24:53,408 --> 00:24:55,410
Tens de fazer algo.
352
00:25:01,917 --> 00:25:03,209
Não te preocupes.
353
00:25:03,210 --> 00:25:05,045
Vai acabar tudo em breve.
354
00:25:06,254 --> 00:25:07,464
Às vossas posições.
355
00:25:10,300 --> 00:25:11,425
Prontos?
356
00:25:11,426 --> 00:25:13,178
- Pausa!
- Intervalo.
357
00:25:24,606 --> 00:25:26,441
Não há nada a dizer, LaRusso.
358
00:25:26,942 --> 00:25:29,860
Este gajo sabe o que faz.
Está noutro nível.
359
00:25:29,861 --> 00:25:31,362
Por qual dojo lutas?
360
00:25:31,363 --> 00:25:32,697
O quê?
361
00:25:34,199 --> 00:25:36,952
Por qual dojo lutas?
362
00:25:38,245 --> 00:25:39,286
Pelo Cobra Kai.
363
00:25:39,287 --> 00:25:41,748
E a derrota existe no teu dojo?
364
00:25:42,958 --> 00:25:44,208
Existe?
365
00:25:44,209 --> 00:25:45,209
Não.
366
00:25:45,210 --> 00:25:47,045
O medo existe no teu dojo?
367
00:25:47,712 --> 00:25:48,546
Não.
368
00:25:48,547 --> 00:25:51,840
E eu sei que a dor também não existe.
369
00:25:51,841 --> 00:25:54,468
Deixa de agir como um coninhas!
370
00:25:54,469 --> 00:25:57,347
Vai para o tapete
e dá cabo daquele cabrão!
371
00:25:57,973 --> 00:25:58,974
Estás a ouvir?
372
00:26:01,017 --> 00:26:02,018
Sim, sensei.
373
00:26:06,022 --> 00:26:07,566
Às vossas posições.
374
00:26:08,358 --> 00:26:09,985
Vá lá!
375
00:26:11,736 --> 00:26:12,612
Prontos?
376
00:26:15,991 --> 00:26:17,284
Lutem!
377
00:26:22,747 --> 00:26:23,957
É tudo o que sabes?
378
00:26:27,085 --> 00:26:27,918
Ponto.
379
00:26:27,919 --> 00:26:28,836
Boa!
380
00:26:28,837 --> 00:26:30,338
- Sim!
- Sim!
381
00:26:30,839 --> 00:26:32,756
- Boa!
- Vá lá!
382
00:26:32,757 --> 00:26:34,092
Dois a um.
383
00:26:38,096 --> 00:26:39,889
- Sim! Vá lá!
- Sim!
384
00:26:41,600 --> 00:26:42,934
Muito bem.
385
00:26:43,435 --> 00:26:44,393
Muito bem.
386
00:26:44,394 --> 00:26:46,021
Às vossas posições.
387
00:26:49,107 --> 00:26:50,566
Vá lá, sensei!
388
00:26:50,567 --> 00:26:51,693
Prontos?
389
00:26:53,445 --> 00:26:54,279
Lutem!
390
00:27:13,882 --> 00:27:14,757
Afastem-se!
391
00:27:14,758 --> 00:27:17,218
- Vá lá, meu.
- Afastem-se!
392
00:27:33,818 --> 00:27:35,987
Não foi ponto. Joelhada de lado.
393
00:27:39,658 --> 00:27:40,492
Força, Johnny!
394
00:27:59,552 --> 00:28:00,929
Ponto, Lawrence.
395
00:28:02,389 --> 00:28:03,472
Sim!
396
00:28:03,473 --> 00:28:04,641
Boa!
397
00:28:05,517 --> 00:28:07,017
Dois a dois.
398
00:28:07,018 --> 00:28:08,852
- Merda! Viste aquilo?
- Sim!
399
00:28:08,853 --> 00:28:12,356
Quem marcar o próximo ponto
será o nosso vencedor.
400
00:28:12,357 --> 00:28:16,236
Este é o último ponto, Daniel,
mas o Johnny parece cansado.
401
00:28:17,737 --> 00:28:18,613
Pausa!
402
00:28:19,280 --> 00:28:22,200
É o teu último intervalo. Sai do tapete.
403
00:28:25,745 --> 00:28:29,164
- Ainda tens energia?
- Suficiente para lhe dar uma tareia.
404
00:28:29,165 --> 00:28:32,960
Gosto que tenhas recuperado a confiança.
Lembra-te do que aprendeste no Miyagi-Do.
405
00:28:32,961 --> 00:28:35,130
Acredita, tens de ter equilíbrio.
406
00:28:35,630 --> 00:28:37,173
Cuidado. Ele está furioso.
407
00:28:37,757 --> 00:28:38,675
Eu também.
408
00:28:43,179 --> 00:28:44,472
Às vossas posições.
409
00:28:46,433 --> 00:28:47,892
O próximo ponto ganha.
410
00:28:48,476 --> 00:28:50,603
Chega de adiar o inevitável.
411
00:28:51,396 --> 00:28:52,939
Virem-se para mim. Vénia.
412
00:28:53,940 --> 00:28:55,525
Um para o outro. Vénia.
413
00:28:56,234 --> 00:28:57,110
Prontos?
414
00:29:44,991 --> 00:29:46,034
Lutem!
415
00:30:11,434 --> 00:30:12,977
Ponto. Vencedor!
416
00:30:19,359 --> 00:30:20,193
Boa!
417
00:30:25,323 --> 00:30:26,532
- Eu disse-te!
- Sim!
418
00:30:26,533 --> 00:30:28,116
- Ele conseguiu!
- Sim!
419
00:30:28,117 --> 00:30:29,035
Vamos.
420
00:30:33,039 --> 00:30:34,331
COBRA KAI ATÉ MORRER
421
00:30:34,332 --> 00:30:35,791
Cobra Kai!
422
00:30:35,792 --> 00:30:36,709
Acabou?
423
00:30:37,210 --> 00:30:39,212
Ganhámos!
424
00:30:57,689 --> 00:30:58,565
Afastem-se!
425
00:31:00,191 --> 00:31:01,734
Deste cabo dele, pai.
426
00:31:04,445 --> 00:31:05,946
Conseguiu, sensei.
427
00:31:05,947 --> 00:31:07,114
- Com licença.
- Então?
428
00:31:07,115 --> 00:31:09,575
Bom golpe! Deixaste-o ir ter contigo.
429
00:31:09,576 --> 00:31:12,287
Não teria conseguido sem ti. Nem sem ti.
430
00:31:17,166 --> 00:31:18,709
- Sim.
- Vamos a isso?
431
00:31:18,710 --> 00:31:19,669
Vá lá!
432
00:31:21,004 --> 00:31:22,130
Vá lá!
433
00:31:23,047 --> 00:31:24,506
É o meu rapaz!
434
00:31:24,507 --> 00:31:25,716
Sim!
435
00:31:25,717 --> 00:31:34,182
Johnny!
436
00:31:34,183 --> 00:31:35,894
Quero ver a minha miúda.
437
00:31:38,104 --> 00:31:38,938
Carmen.
438
00:31:40,273 --> 00:31:41,356
Olá.
439
00:31:41,357 --> 00:31:43,526
O meu marido, o campeão mundial.
440
00:31:44,027 --> 00:31:45,486
Amo-te tanto.
441
00:31:46,529 --> 00:31:47,405
Amo-te.
442
00:31:50,783 --> 00:31:51,743
A minha bebé?
443
00:31:53,953 --> 00:31:54,787
Olá.
444
00:31:56,205 --> 00:31:57,790
Bom trabalho, sensei.
445
00:31:58,958 --> 00:32:00,960
Não é uma má forma de deixar isto.
446
00:32:01,461 --> 00:32:03,211
Quem queres enganar?
447
00:32:03,212 --> 00:32:05,131
Serás sempre um sensei.
448
00:32:06,090 --> 00:32:07,257
Adoras.
449
00:32:07,258 --> 00:32:08,426
És bom nisso.
450
00:32:09,302 --> 00:32:11,262
E não o quereria de outra forma.
451
00:32:16,476 --> 00:32:19,102
Senhoras e senhores,
452
00:32:19,103 --> 00:32:21,229
entrego o troféu
453
00:32:21,230 --> 00:32:27,195
aos vencedores do Sekai Taikai deste ano.
454
00:32:28,071 --> 00:32:33,200
Agora, oficialmente,
o dojo número um do mundo,
455
00:32:33,201 --> 00:32:35,411
Cobra Kai!
456
00:32:38,414 --> 00:32:39,791
CAMPEÃO MUNDIAL
457
00:32:44,837 --> 00:32:45,672
LaRusso!
458
00:32:46,756 --> 00:32:47,924
Anda cá.
459
00:32:52,720 --> 00:32:53,972
És fixe, Lawrence.
460
00:32:56,557 --> 00:32:59,559
- Sim!
- Cobra Kai!
461
00:32:59,560 --> 00:33:09,988
Cobra Kai!
462
00:33:24,544 --> 00:33:25,503
Meu Deus!
463
00:33:51,821 --> 00:33:53,114
COM AMOR, MIGUEL.
464
00:34:04,292 --> 00:34:05,293
GÉNIOS REAIS
465
00:34:56,010 --> 00:35:00,598
{\an8}EX-RIVAIS ALCANÇAM VITÓRIA MILAGROSA
466
00:35:40,388 --> 00:35:41,973
Amo-te tanto.
467
00:35:42,473 --> 00:35:44,474
Liga-me todos os dias. Está bem?
468
00:35:44,475 --> 00:35:46,685
Podes ligar a meio da noite.
469
00:35:46,686 --> 00:35:47,895
Eu ligo.
470
00:35:49,480 --> 00:35:51,899
Acredites ou não, vou ter saudades tuas.
471
00:35:52,984 --> 00:35:53,985
Eu também.
472
00:35:55,153 --> 00:35:59,614
Eu tinha um esconderijo com Uncrustables
na arca congeladora da garagem.
473
00:35:59,615 --> 00:36:02,034
Sim, eu já comi isso há seis meses.
474
00:36:03,327 --> 00:36:04,871
És tão idiota.
475
00:36:07,415 --> 00:36:08,374
Vai lá.
476
00:36:12,920 --> 00:36:14,254
Pronto, miúda.
477
00:36:14,255 --> 00:36:15,339
Pronto.
478
00:36:16,591 --> 00:36:18,467
- Só quero...
- Pai, eu sei.
479
00:36:19,260 --> 00:36:20,927
Não te preocupes. Vou ter cuidado.
480
00:36:20,928 --> 00:36:24,015
Não estou preocupado com isso,
mas tem cuidado.
481
00:36:25,892 --> 00:36:26,726
Escuta.
482
00:36:28,394 --> 00:36:30,897
Sei que os últimos anos
não foram fáceis para ti.
483
00:36:32,190 --> 00:36:34,483
Mas tornaste-te mais forte.
484
00:36:35,443 --> 00:36:38,612
Não me interpretes mal,
vou ser sempre um pouco neurótico
485
00:36:38,613 --> 00:36:40,489
porque eu sou como sou.
486
00:36:41,407 --> 00:36:42,575
Está bem?
487
00:36:44,619 --> 00:36:45,494
Mas...
488
00:36:51,709 --> 00:36:54,629
Mas estou orgulhoso da pessoa que és.
489
00:36:59,008 --> 00:37:02,011
E vou ter muitas saudades tuas.
490
00:37:04,263 --> 00:37:05,806
Também vou ter saudades tuas.
491
00:37:06,557 --> 00:37:08,059
Espero bem que si.
492
00:37:09,393 --> 00:37:10,686
Dureza de Jérsia?
493
00:37:12,813 --> 00:37:13,856
Dureza do Valley.
494
00:37:29,997 --> 00:37:31,499
Pronto.
495
00:37:32,416 --> 00:37:33,292
Pronto.
496
00:37:48,474 --> 00:37:50,141
Boa tarde, passageiros.
497
00:37:50,142 --> 00:37:54,146
Embarque de todas as zonas
para o voo 55 para Okinawa.
498
00:37:55,106 --> 00:37:55,940
Sam!
499
00:37:57,733 --> 00:37:58,567
O quê?
500
00:37:59,151 --> 00:38:00,486
O que fazes aqui?
501
00:38:01,070 --> 00:38:03,196
Não estou na fila para Okinawa?
502
00:38:03,197 --> 00:38:06,533
O quê? Pensei que ias a caminho
do programa de verão de Stanford.
503
00:38:06,534 --> 00:38:09,245
Posso fazê-los esperar umas semanas.
504
00:38:10,329 --> 00:38:13,540
Não me esqueci
de que não explorámos Barcelona
505
00:38:13,541 --> 00:38:16,002
e pensei em ajudar-te a instalares-te.
506
00:38:16,627 --> 00:38:18,712
Eu sei que é de loucos
507
00:38:18,713 --> 00:38:21,215
e que vamos seguir
caminhos separados em breve...
508
00:38:21,966 --> 00:38:24,009
Podemos adiar isso.
509
00:38:24,010 --> 00:38:24,927
Sim.
510
00:38:36,022 --> 00:38:38,106
Não tens o colar do Sr. Miyagi.
511
00:38:38,107 --> 00:38:40,608
O quê? Sim, esse está na mala.
512
00:38:40,609 --> 00:38:44,572
Queria muito usar outro hoje.
513
00:38:48,659 --> 00:38:49,493
Vem cá.
514
00:39:06,552 --> 00:39:09,429
Pessoal, não há vagas.
515
00:39:09,430 --> 00:39:10,722
- Vá lá!
- Sim.
516
00:39:10,723 --> 00:39:14,893
Também estava à espera disto.
É por isso que vamos abrir outro espaço.
517
00:39:14,894 --> 00:39:16,979
E o vosso amigo, o sensei Raia,
518
00:39:17,480 --> 00:39:20,065
vai dar aulas para iniciados
aos fins de semana.
519
00:39:20,066 --> 00:39:22,568
Por isso, começa a alongar, pequenote.
520
00:39:23,069 --> 00:39:24,737
Ruivinho, olha para mim.
521
00:39:25,863 --> 00:39:30,117
Eu sei que és o desânimo em pessoa,
mas ouve isto.
522
00:39:30,659 --> 00:39:33,286
Isso não vai funcionar no Cobra Kai.
Tens de ser forte.
523
00:39:33,287 --> 00:39:35,413
Tens de ser capaz de perseverar.
524
00:39:35,414 --> 00:39:38,500
Tens de conseguir olhar
nos olhos de um dragão
525
00:39:38,501 --> 00:39:40,502
e, sem nenhuma arma,
526
00:39:40,503 --> 00:39:43,672
só com o teu coração e a tua vontade,
tens de...
527
00:39:47,134 --> 00:39:49,177
- Olá, mãe.
- Então?
528
00:39:49,178 --> 00:39:51,639
Sim, é má altura. Estou...
529
00:39:53,641 --> 00:39:56,601
Está bem. Eu passo na lavandaria
a caminho de casa.
530
00:39:56,602 --> 00:40:00,439
Isto pode esperar umas horas?
Está bem. Para de gritar. Eu vou.
531
00:40:02,525 --> 00:40:03,359
Pois.
532
00:40:03,859 --> 00:40:05,569
As mães não são o inimigo.
533
00:40:06,779 --> 00:40:10,156
Muito bem. Tenho de ir.
Assuntos oficiais do dojo.
534
00:40:10,157 --> 00:40:13,160
Enquanto esperam,
pensem nas vossas escolhas de vida.
535
00:40:14,954 --> 00:40:16,789
E façam 100 jumping jacks.
536
00:40:19,625 --> 00:40:21,085
Eles dão-me ouvidos.
537
00:40:37,852 --> 00:40:40,187
Sei que é o primeiro dia
para a maioria de vocês.
538
00:40:41,272 --> 00:40:43,606
Há muito tempo que não ensino aqui.
539
00:40:43,607 --> 00:40:45,525
ATACA PRIMEIRO E EM FORÇA SEM PIEDADE
540
00:40:45,526 --> 00:40:47,111
Da última vez que cá estive,
541
00:40:47,987 --> 00:40:50,573
tentei assimilar as palavras nesta parede.
542
00:40:53,993 --> 00:40:55,369
Aprendi por experiência
543
00:40:56,078 --> 00:40:58,205
que, se vivermos a vida toda assim,
544
00:40:58,831 --> 00:41:00,499
tornamo-nos em idiotas.
545
00:41:02,001 --> 00:41:03,294
Então, rejeitei-as.
546
00:41:06,213 --> 00:41:09,925
Mas, mais tarde, descobri
que não há uma única forma.
547
00:41:11,218 --> 00:41:13,428
Se querem ser o vosso melhor,
548
00:41:13,429 --> 00:41:15,723
têm de aprender
mais do que uma disciplina.
549
00:41:16,849 --> 00:41:18,850
É por isso que, além do Cobra Kai...
550
00:41:18,851 --> 00:41:21,060
Isso mesmo. De lado.
551
00:41:21,061 --> 00:41:23,063
... vão aprender o Miyagi-Do.
552
00:41:23,564 --> 00:41:26,232
- Vão aprender sobre defesa.
- Em círculos, esquerda.
553
00:41:26,233 --> 00:41:28,026
- E força interior.
- Direita.
554
00:41:28,027 --> 00:41:30,153
Com um dos melhores senseis do mundo.
555
00:41:30,154 --> 00:41:32,323
Porque a agressividade
nem sempre é a resposta.
556
00:41:33,199 --> 00:41:37,536
Às vezes, a paciência e a defesa
são a chave para ganhar.
557
00:41:41,457 --> 00:41:43,125
Mas eu não vos posso ensinar isso.
558
00:41:44,251 --> 00:41:45,753
A minha especialidade é o ataque.
559
00:41:48,631 --> 00:41:49,632
"Ataca primeiro."
560
00:41:51,175 --> 00:41:52,467
Significa ser agressivo.
561
00:41:52,468 --> 00:41:53,761
"Com força."
562
00:41:54,637 --> 00:41:55,971
Significa dar tudo.
563
00:41:57,473 --> 00:41:58,599
"Sem piedade."
564
00:41:59,558 --> 00:42:01,477
Significa não ser simpático.
565
00:42:03,103 --> 00:42:05,022
É a parte mais difícil de entender.
566
00:42:05,606 --> 00:42:09,068
Se formos demasiado simpáticos,
o mundo vai espezinhar-nos.
567
00:42:11,820 --> 00:42:14,448
Muitos de vocês ouviram
a vida toda que são especiais.
568
00:42:15,574 --> 00:42:17,117
Isso está prestes a mudar.
569
00:42:20,788 --> 00:42:24,208
Estou a falar contigo, quatro-olhos.
Credo! Tira os óculos.
570
00:42:26,085 --> 00:42:27,585
Arranja uns mais fixes ou lentes.
571
00:42:27,586 --> 00:42:30,213
Não quero mais esses óculos neste dojo.
Entendido?
572
00:42:30,214 --> 00:42:31,130
Sim.
573
00:42:31,131 --> 00:42:32,257
Entendido?
574
00:42:32,258 --> 00:42:33,425
Sim, sensei.
575
00:42:35,886 --> 00:42:37,888
Não treinamos para termos piedade.
576
00:42:39,848 --> 00:42:41,850
Vou trazer o melhor de vocês ao de cima.
577
00:42:44,019 --> 00:42:45,896
O Miguel Diaz pode ser campeão mundial,
578
00:42:46,939 --> 00:42:49,733
mas, quando entrou neste dojo,
era um cromo.
579
00:42:51,443 --> 00:42:52,987
Como este miúdo.
580
00:42:54,363 --> 00:42:56,448
Talvez não tão cromo, mas a questão
581
00:42:57,366 --> 00:43:01,703
é que o Cobra Kai transformou o Miguel
de patinho feio num cisne alfa.
582
00:43:01,704 --> 00:43:04,998
Por isso,
não importa se são falhados agora.
583
00:43:04,999 --> 00:43:07,667
Deem tempo ao tempo
e farei de vocês campeões.
584
00:43:07,668 --> 00:43:11,087
Tudo o que importa
é deixarem de ser chorões fracotes
585
00:43:11,088 --> 00:43:14,007
e começarem a ser
as versões mais fortes de vocês mesmos.
586
00:43:14,008 --> 00:43:16,092
- Conseguem fazer isso?
- Sim, sensei.
587
00:43:16,093 --> 00:43:18,177
- O quê?
- Sim, sensei.
588
00:43:18,178 --> 00:43:19,721
Não vos ouço!
589
00:43:19,722 --> 00:43:21,557
Sim, sensei!
590
00:43:33,193 --> 00:43:34,569
Diz-me lá.
591
00:43:34,570 --> 00:43:37,572
A série vai passar-se-ia em Hill Valley,
em 1985.
592
00:43:37,573 --> 00:43:40,783
Precisamos do Wilson, do Thompson
e do Zane e podemos avançar.
593
00:43:40,784 --> 00:43:41,826
O Billy é um amigo.
594
00:43:41,827 --> 00:43:44,287
Fez uma obra de arte para mim.
Posso ligar-lhe.
595
00:43:44,288 --> 00:43:46,664
E o Crispin? Talvez o Mike para realizar?
596
00:43:46,665 --> 00:43:48,916
- Podemos fazer isto.
- Vai ser incrível.
597
00:43:48,917 --> 00:43:50,084
Aqui têm.
598
00:43:50,085 --> 00:43:51,211
Gracias.
599
00:43:54,256 --> 00:43:56,174
Os miúdos estão ansiosos
para o All Valley.
600
00:43:56,175 --> 00:43:58,218
Sim, vai chegar rápido.
601
00:43:58,719 --> 00:44:00,303
Já agora.
602
00:44:00,304 --> 00:44:01,847
Estava a pensar
603
00:44:02,890 --> 00:44:06,100
que seria bom para o Anthony
participar como Cobra Kai.
604
00:44:06,101 --> 00:44:08,853
Será bom para ele ter um sensei neutro.
605
00:44:08,854 --> 00:44:12,733
Sim, por mim, pode ser.
O miúdo está a sair-se muito bem.
606
00:44:13,400 --> 00:44:17,321
A Devon podia lutar pelo Miyagi-Do.
Ela precisa de aprender a defender-se.
607
00:44:17,905 --> 00:44:18,946
Está bem.
608
00:44:18,947 --> 00:44:20,532
Queria perguntar-te.
609
00:44:22,368 --> 00:44:24,203
Já recebeste isto pelo correio?
610
00:44:25,788 --> 00:44:29,123
- É o Imposto Municipal sobre Imóveis.
- Eu paguei impostos na compra.
611
00:44:29,124 --> 00:44:31,459
Sim, e também tens de pagar esses.
612
00:44:31,460 --> 00:44:32,502
A sério?
613
00:44:32,503 --> 00:44:35,756
Sim. É como o imposto do dojo.
614
00:44:38,092 --> 00:44:41,720
- Vou apresentar-te ao meu contabilista.
- Ele também me vai enviar uma conta?
615
00:44:42,638 --> 00:44:43,472
Sim.
616
00:44:44,765 --> 00:44:48,102
Vou à casa de banho. Não peças sem mim.
617
00:45:03,367 --> 00:45:05,243
Um mata-moscas não é mais prático?
618
00:45:05,244 --> 00:45:07,871
Um homem que apanha moscas com pauzinhos
619
00:45:08,664 --> 00:45:10,290
consegue qualquer coisa.
620
00:45:16,380 --> 00:45:18,382
Sr. Miyagi, veja!
621
00:45:19,299 --> 00:45:20,300
Veja.
622
00:45:23,137 --> 00:45:24,763
Sorte de principiante.
623
00:45:28,100 --> 00:45:30,018
Teremos sempre as memórias.
624
00:45:45,451 --> 00:45:46,452
Apanhei-a.
625
00:45:47,745 --> 00:45:48,746
Sem piedade.
626
00:45:58,547 --> 00:46:00,466
BASEADA NAS PERSONAGENS CRIADAS POR
ROBERT MARK KAMEN
627
00:47:11,495 --> 00:47:15,541
Legendas: Maria João Fernandes