1 00:00:12,095 --> 00:00:13,215 Y a quelqu'un ? 2 00:00:16,850 --> 00:00:20,350 Dieu merci. J'avais peur que vous soyez l'autre type. 3 00:00:21,438 --> 00:00:24,438 Il est un peu dérangé. 4 00:00:28,945 --> 00:00:31,235 J'ai vu votre démonstration au Valley Fest. 5 00:00:31,698 --> 00:00:34,738 Des élèves m'ont demandé de m'inscrire au club. 6 00:00:35,118 --> 00:00:38,078 Je me dis qu'il est temps de faire un autre essai. 7 00:00:38,663 --> 00:00:41,083 Mais j'ai des règles. 8 00:00:41,583 --> 00:00:46,673 Je préfère une approche sans contact pour mon entraînement de karaté. 9 00:00:47,505 --> 00:00:50,375 Dans l'idéal, apprendre à frapper 10 00:00:50,467 --> 00:00:53,717 sans recevoir de coups. 11 00:00:54,054 --> 00:00:57,024 J'ai un petit souci en ce qui concerne mon espace vital. 12 00:00:57,098 --> 00:01:00,018 Les autres Cobras devront l'accepter. 13 00:01:02,520 --> 00:01:05,110 C'est un joli tatouage. 14 00:01:07,275 --> 00:01:12,525 Mais je ne crois pas qu'il soit juste au niveau anatomique. 15 00:01:13,573 --> 00:01:18,203 La collerette du cobra cracheur d'Indochine est plus petite, 16 00:01:18,286 --> 00:01:20,706 et ses pupilles sont rondes, 17 00:01:20,789 --> 00:01:23,749 pas verticales comme votre tatoueur a choisi de les faire. 18 00:01:24,250 --> 00:01:26,920 Alors, vous savez, 19 00:01:27,003 --> 00:01:29,463 c'est sans doute facile de corriger... 20 00:01:32,342 --> 00:01:33,682 Les pupilles. 21 00:01:38,098 --> 00:01:39,968 FRAPPE LE PREMIER - FRAPPE FORT - SANS PITIÉ 22 00:01:43,603 --> 00:01:44,853 Merde ! 23 00:01:56,491 --> 00:01:59,581 On devrait peut-être poster une photo de nous sur Instagram. 24 00:02:00,245 --> 00:02:03,035 Les gens nous ont vus au Valley Fest. Ils s'en fichaient. 25 00:02:05,792 --> 00:02:07,292 Tu sais quel est le problème ? 26 00:02:08,003 --> 00:02:09,383 On insiste sur la défense. 27 00:02:10,130 --> 00:02:11,590 Ça fait gagner. 28 00:02:11,673 --> 00:02:13,843 Mais les gens veulent de l'attaque. 29 00:02:13,925 --> 00:02:15,465 Cobra Kai est plus populaire grâce à ça. 30 00:02:15,760 --> 00:02:17,430 On doit montrer qu'on sait se battre. 31 00:02:17,512 --> 00:02:19,602 On est censés faire quoi ? 32 00:02:19,681 --> 00:02:22,181 Chercher la bagarre au centre commercial ? 33 00:02:22,267 --> 00:02:23,847 Nous filmer en train de nous défendre ? 34 00:02:24,978 --> 00:02:26,188 C'est pas si mal. 35 00:02:27,313 --> 00:02:28,693 C'est nul comme idée. 36 00:02:34,612 --> 00:02:35,532 Salut, papa. 37 00:02:36,489 --> 00:02:38,069 Tu répares la voiture ? 38 00:02:38,158 --> 00:02:39,158 J'essaie. 39 00:02:40,785 --> 00:02:42,825 Tu veux venir derrière ? 40 00:02:43,371 --> 00:02:45,831 Pour nous enseigner le karaté. 41 00:02:46,332 --> 00:02:48,212 Je t'ai parlé de mon premier boulot de vendeur ? 42 00:02:50,211 --> 00:02:52,461 Des voitures d'occasion à Tarzana. 43 00:02:52,881 --> 00:02:55,591 Le propriétaire se prenait pour un génie de la vente. 44 00:02:57,761 --> 00:03:01,431 Mais les clients sentaient venir ses bobards de loin. 45 00:03:01,890 --> 00:03:04,600 Mon premier mois, j'ai vendu plus que lui. 46 00:03:05,935 --> 00:03:06,935 Comment tu as fait ? 47 00:03:07,937 --> 00:03:10,067 J'ai fait ce que M. Miyagi m'a appris. 48 00:03:10,148 --> 00:03:11,648 J'ai été honnête avec les gens. 49 00:03:12,233 --> 00:03:16,533 Je les ai regardés dans les yeux et j'ai gagné leur confiance. 50 00:03:17,614 --> 00:03:20,624 Les numéros, les stratagèmes, toutes ces choses-là, 51 00:03:20,700 --> 00:03:24,620 ça attire les gens, mais ça ne vend pas de voitures. 52 00:03:24,996 --> 00:03:26,206 C'est pareil pour le karaté. 53 00:03:28,500 --> 00:03:30,840 On doit adopter une approche plus personnelle. 54 00:03:30,919 --> 00:03:33,919 Regarder les gens dans les yeux et établir un lien. 55 00:03:34,005 --> 00:03:35,965 C'est le seul moyen de réussir. 56 00:03:39,219 --> 00:03:40,639 Bien. Tu es prête ? 57 00:03:42,722 --> 00:03:43,562 Oui. 58 00:03:44,683 --> 00:03:47,233 Va chercher Robby. On va faire un tour. 59 00:03:49,521 --> 00:03:52,901 Dans les années 90, Mogadiscio était un trou à rats. 60 00:03:53,274 --> 00:03:55,824 Des seigneurs de guerre contrôlaient des zones de la ville. 61 00:03:56,152 --> 00:03:58,862 Mon équipe et moi, on devait faire le ménage. 62 00:03:59,948 --> 00:04:01,318 Vous en avez tué beaucoup ? 63 00:04:01,741 --> 00:04:04,201 Tu comptes toutes les fourmis que tu écrases ? 64 00:04:06,621 --> 00:04:07,661 Trop cool. 65 00:04:07,747 --> 00:04:10,707 Vous avez déjà augmenté le loyer il y a six mois. 66 00:04:10,792 --> 00:04:12,922 Vous ne pouvez pas l'augmenter encore. 67 00:04:13,003 --> 00:04:14,673 Bien sûr que si ! 68 00:04:14,754 --> 00:04:16,844 Vous avez plus d'élèves, donc plus d'argent. 69 00:04:16,923 --> 00:04:19,343 Vous avez plus d'argent, vous payez plus. 70 00:04:19,426 --> 00:04:20,836 Et vous avez la réserve gratuitement. 71 00:04:20,927 --> 00:04:22,637 La réserve était déjà comprise. 72 00:04:22,721 --> 00:04:24,221 Je vous laissais stocker vos affaires. 73 00:04:24,305 --> 00:04:25,305 J'aurais dû vous faire payer ! 74 00:04:25,390 --> 00:04:27,230 C'est trop tard, mon ami. 75 00:04:27,308 --> 00:04:29,848 Je ne suis pas votre ami. On avait un accord à l'amiable. 76 00:04:29,936 --> 00:04:31,806 Votre cote était mauvaise ! 77 00:04:31,896 --> 00:04:34,016 Serrons-nous la main, hein ? 78 00:04:34,858 --> 00:04:36,478 - Allez. - Très bien. 79 00:04:38,069 --> 00:04:39,489 D'accord ! 80 00:04:39,571 --> 00:04:41,111 Sortez de mon dojo. 81 00:04:41,197 --> 00:04:42,987 Non. Par derrière. 82 00:04:43,074 --> 00:04:44,664 Enfoiré. 83 00:04:44,743 --> 00:04:46,543 Et ne vous prenez pas la porte. 84 00:04:46,619 --> 00:04:48,039 C'est ma porte ! 85 00:04:50,123 --> 00:04:52,673 Ils avaient moins d'armes, on avait moins d'hommes. 86 00:04:53,209 --> 00:04:57,419 Le Rwanda, c'était pas de la rigolade. 87 00:04:58,423 --> 00:04:59,803 Vous voulez dire la Somalie ? 88 00:05:00,800 --> 00:05:03,180 Mogadiscio est en Somalie. Le Rwanda, c'est ailleurs. 89 00:05:07,682 --> 00:05:09,312 Bien sûr, la Somalie. 90 00:05:09,976 --> 00:05:14,396 J'ai passé tant de temps dans le désert, tout se mélange. 91 00:05:14,481 --> 00:05:15,481 Écoutez ! 92 00:05:16,941 --> 00:05:18,651 On a de nouveaux élèves. 93 00:05:21,905 --> 00:05:23,315 Tout le monde en place. 94 00:05:24,074 --> 00:05:26,454 Je veux des rangées propres et nettes. 95 00:05:28,411 --> 00:05:30,041 Voyons ce que vous valez. 96 00:05:39,214 --> 00:05:40,674 Redressez-vous, les rouquins. 97 00:05:46,346 --> 00:05:48,256 Désolé, les parents ne peuvent pas rester. 98 00:05:48,598 --> 00:05:49,848 C'est une histoire d'assurance. 99 00:05:49,933 --> 00:05:51,853 Je ne suis pas un père. 100 00:05:52,227 --> 00:05:55,227 Je suis là pour botter des fesses ! 101 00:05:57,148 --> 00:05:58,608 Je vous connais ? 102 00:05:58,942 --> 00:06:01,572 Oui. Je vous ai vendu le miroir. 103 00:06:02,028 --> 00:06:05,198 On a noué des liens. On a parlé de rock. 104 00:06:05,281 --> 00:06:07,871 Vous êtes un peu âgé. C'est un cours pour ados. 105 00:06:08,451 --> 00:06:09,991 Je peux les battre. 106 00:06:10,203 --> 00:06:11,623 J'ai pas peur des enfants. 107 00:06:11,705 --> 00:06:14,415 Ma mère ne me fait pas payer de loyer. 108 00:06:14,499 --> 00:06:17,459 J'ai plein de liquide à claquer. 109 00:06:19,254 --> 00:06:20,464 Oui. 110 00:06:22,549 --> 00:06:23,969 Considérons ça comme un essai. 111 00:06:24,968 --> 00:06:27,678 Le dernier groupe était pitoyable. 112 00:06:29,681 --> 00:06:31,221 Si vous faites ce que je vous dis, 113 00:06:31,307 --> 00:06:33,307 vous aurez une chance de devenir des battants. 114 00:06:34,352 --> 00:06:36,602 Pour ça, il faut se battre. 115 00:06:37,647 --> 00:06:41,987 Qui a le courage d'affronter le champion ? 116 00:06:50,952 --> 00:06:52,002 Moi. 117 00:06:54,581 --> 00:06:55,421 Vraiment ? 118 00:06:56,666 --> 00:06:58,586 J'ai vu votre démonstration au Valley Fest. 119 00:06:59,461 --> 00:07:02,591 Vous faites le spectacle, mais vous savez vous battre ? 120 00:07:05,550 --> 00:07:07,010 On dirait un défi. 121 00:07:07,635 --> 00:07:09,175 J'aime les défis. 122 00:07:13,600 --> 00:07:15,020 Diaz. 123 00:07:15,101 --> 00:07:17,981 Montre-lui ce qu'on fait à Cobra Kai. 124 00:07:26,404 --> 00:07:28,034 Tu es sûre de vouloir... 125 00:07:30,867 --> 00:07:32,787 D'accord. C'est parti. 126 00:07:37,791 --> 00:07:39,001 Rapproche-toi. 127 00:07:48,426 --> 00:07:49,296 C'est téléphoné. 128 00:07:51,221 --> 00:07:52,221 Je te vois venir. 129 00:07:55,975 --> 00:07:57,265 Et ça, tu l'as vu venir ? 130 00:08:01,356 --> 00:08:02,226 Peut-être. 131 00:08:03,858 --> 00:08:05,818 - Je m'appelle Miguel. - Tory. 132 00:08:11,199 --> 00:08:12,279 Avec un "Y". 133 00:08:30,760 --> 00:08:31,720 Je ne comprends toujours pas 134 00:08:31,803 --> 00:08:34,473 comment on trouvera des élèves en allant à la plage. 135 00:08:34,556 --> 00:08:37,346 Je ne cherche pas les élèves, mais les parents. 136 00:08:38,018 --> 00:08:40,768 Tu crois que les enfants vont écouter leurs parents ? 137 00:08:40,854 --> 00:08:44,824 Je crois que les parents sont prêts à tout pour protéger leurs enfants. 138 00:08:45,567 --> 00:08:47,897 J'ai tout tenté pour promouvoir Miyagi-Do. 139 00:08:47,986 --> 00:08:50,696 Si ça ne marche pas, rien ne marchera. 140 00:08:56,619 --> 00:08:58,909 Vous voyez ? Je vous l'avais dit. 141 00:08:58,997 --> 00:09:01,207 Il y a toujours du monde le samedi. 142 00:09:02,917 --> 00:09:06,087 Sympa, la caisse. Tu pourrais m'emmener faire un tour. 143 00:09:06,463 --> 00:09:09,263 On pourrait se faire un ciné en plein air. 144 00:09:10,925 --> 00:09:13,635 Jack Durocher. Il a un enfant à West Valley, non ? 145 00:09:13,720 --> 00:09:15,680 Un fils, je crois. 146 00:09:19,142 --> 00:09:20,642 Ça va ? 147 00:09:20,727 --> 00:09:23,937 Oui. J'ai travaillé ici. 148 00:09:24,272 --> 00:09:25,862 Vraiment ? Quand ? 149 00:09:26,232 --> 00:09:28,902 Quelques jours l'été dernier. Ça n'a pas collé. 150 00:09:36,826 --> 00:09:38,406 Photo de pénis ? 151 00:09:38,995 --> 00:09:40,155 Non. 152 00:09:40,705 --> 00:09:43,115 Ma mère veut que j'aille au beach club avec elle. 153 00:09:43,208 --> 00:09:46,168 Mon Dieu. Ça a l'air horrible. 154 00:09:47,045 --> 00:09:50,215 Non. C'est juste qu'une fille, Sam, sera sûrement là-bas. 155 00:09:50,298 --> 00:09:52,338 On n'est pas en bons termes. 156 00:09:52,926 --> 00:09:54,676 Peu importe. Je suis Aisha. 157 00:09:55,011 --> 00:09:55,851 Tory. 158 00:09:55,929 --> 00:09:57,059 Sympa, ton bracelet. 159 00:09:57,514 --> 00:10:00,684 Ça ? C'est pas juste pour faire joli. 160 00:10:01,101 --> 00:10:03,651 Une fois, un type a voulu m'attraper au centre commercial. 161 00:10:03,728 --> 00:10:07,068 J'ai réussi à le bloquer et je lui ai laissé un souvenir. 162 00:10:08,733 --> 00:10:11,323 Tu as l'air de déjà savoir te battre. 163 00:10:11,403 --> 00:10:12,653 Pourquoi venir à Cobra Kai ? 164 00:10:12,737 --> 00:10:15,067 J'ai fait un peu de kickboxing, 165 00:10:15,156 --> 00:10:18,026 mais j'ai toujours voulu casser des planches les yeux bandés. 166 00:10:19,369 --> 00:10:20,249 Tu as vu ça. 167 00:10:21,287 --> 00:10:24,117 Le secret, c'est de percer des trous dans le bandeau. 168 00:10:25,125 --> 00:10:26,495 - Super. - Oui. 169 00:10:28,169 --> 00:10:31,339 Tu voudrais pas venir à la plage avec moi ? 170 00:10:31,631 --> 00:10:33,301 Ce serait bien d'avoir du soutien. 171 00:10:36,052 --> 00:10:37,602 Je pourrais survivre. 172 00:10:39,431 --> 00:10:41,521 Tu t'es fait bousculer, et alors ? 173 00:10:41,599 --> 00:10:43,979 Tu étais dans un dojo de karaté. C'est le but. 174 00:10:44,060 --> 00:10:46,230 C'était une agression, Eli. 175 00:10:46,312 --> 00:10:50,282 J'ai regardé. C'est un an de prison et 10 000 dollars d'amende. 176 00:10:50,525 --> 00:10:52,605 Arrête de te plaindre. 177 00:10:53,695 --> 00:10:54,985 Tu sais ce qui arrive aux balances. 178 00:10:55,530 --> 00:10:56,530 Elles ont l'immunité. 179 00:10:57,365 --> 00:10:58,695 Elles sont punies. 180 00:10:58,908 --> 00:11:00,618 Je suis déjà blessé. 181 00:11:00,702 --> 00:11:02,662 J'ai des points de suture. 182 00:11:03,329 --> 00:11:05,499 Pas de bêtise. Tu le regretteras. 183 00:11:05,999 --> 00:11:06,959 Qu'y a-t-il ? 184 00:11:07,208 --> 00:11:09,668 Demetri n'a pas supporté l'entraînement avec M. Kreese. 185 00:11:09,961 --> 00:11:11,461 Il est pas fait pour Cobra Kai. 186 00:11:21,014 --> 00:11:23,224 COBRA KAI NE MEURT JAMAIS 187 00:11:23,308 --> 00:11:24,638 C'est bien. 188 00:11:24,726 --> 00:11:26,346 J'ai utilisé un niveau. 189 00:11:29,606 --> 00:11:30,566 Qu'y a-t-il ? 190 00:11:33,401 --> 00:11:35,071 M. Kreese m'inquiète un peu. 191 00:11:35,987 --> 00:11:38,317 Mon ami Demetri est venu, et il l'a malmené. 192 00:11:38,740 --> 00:11:40,280 - Demetri. - Oui. 193 00:11:40,367 --> 00:11:41,787 C'est le bavard. 194 00:11:42,327 --> 00:11:43,827 Il l'a sans doute mérité. 195 00:11:43,912 --> 00:11:47,792 Je sais que vous êtes amis, mais ses histoires ne collent pas. 196 00:11:47,916 --> 00:11:50,036 On se connaît depuis longtemps. 197 00:11:50,126 --> 00:11:51,286 D'accord ? Lui et moi... 198 00:11:53,338 --> 00:11:54,628 C'est compliqué. 199 00:11:55,548 --> 00:11:59,048 Il a ses problèmes. On mérite tous une deuxième chance. 200 00:12:00,637 --> 00:12:03,927 D'accord ? Ne t'inquiète pas. Je contrôle la situation. 201 00:12:08,019 --> 00:12:08,849 D'accord. 202 00:12:16,069 --> 00:12:18,199 Kevin est déjà en seconde ? 203 00:12:18,279 --> 00:12:19,909 Comment s'est passée la troisième ? 204 00:12:20,323 --> 00:12:21,783 Bien, j'imagine. 205 00:12:22,283 --> 00:12:26,203 Franchement, il me parle peu. Il est toujours sur son téléphone. 206 00:12:26,287 --> 00:12:27,997 Je connais ça. 207 00:12:28,540 --> 00:12:30,000 C'est dur de savoir ce qu'ils pensent. 208 00:12:30,083 --> 00:12:31,423 À notre époque, nos mères savaient 209 00:12:31,501 --> 00:12:33,631 qu'il y avait un souci quand on avait un coquard. 210 00:12:33,712 --> 00:12:34,802 Aujourd'hui, laisse tomber. 211 00:12:34,879 --> 00:12:37,759 Je n'imagine même pas Kevin dans une bagarre. 212 00:12:37,841 --> 00:12:41,431 Il chercherait sûrement une manette de jeu pour entrer un code. 213 00:12:41,553 --> 00:12:44,393 C'est pour ça que je veux agir à l'ancienne. 214 00:12:44,472 --> 00:12:46,642 Ah oui ? Tu fais quoi ? 215 00:12:47,434 --> 00:12:48,644 C'est drôle que tu demandes. 216 00:12:48,935 --> 00:12:51,305 Bon. C'est pas la plage. 217 00:12:51,396 --> 00:12:53,436 Où sont les sans-abri en rollers 218 00:12:53,523 --> 00:12:56,823 et les types avec leurs démos de hip-hop ? 219 00:12:57,360 --> 00:13:00,570 Ils viendront après les amuse-bouches. 220 00:13:08,705 --> 00:13:09,535 Qu'y a-t-il ? 221 00:13:11,041 --> 00:13:12,331 C'est Aisha. 222 00:13:13,501 --> 00:13:16,761 On ne s'est pas parlé depuis le Valley Fest. 223 00:13:17,464 --> 00:13:19,724 On devrait mettre les choses au clair, 224 00:13:19,799 --> 00:13:22,429 mais je suis toujours énervée contre eux. 225 00:13:23,011 --> 00:13:24,261 Va lui parler. 226 00:13:25,680 --> 00:13:28,930 Dans le pire des cas, on pourra filmer la bagarre. 227 00:13:31,644 --> 00:13:34,654 Je reviendrai peut-être avec une nouvelle élève pour Miyagi-Do. 228 00:13:48,953 --> 00:13:50,833 - Salut. - Salut. 229 00:13:53,083 --> 00:13:55,173 Alors, ça va ? 230 00:13:56,878 --> 00:13:58,588 Tu sais que ça ne va pas. 231 00:14:00,131 --> 00:14:01,471 Pourquoi tu es fâchée ? 232 00:14:01,591 --> 00:14:03,511 C'est vous qui avez gâché notre démonstration. 233 00:14:04,719 --> 00:14:07,559 Car ton père avait attaqué notre dojo. 234 00:14:07,639 --> 00:14:10,729 - On devait faire quoi ? - Il ne vous a pas attaqués. 235 00:14:10,809 --> 00:14:12,979 Non ? "Serpent" ? 236 00:14:13,311 --> 00:14:14,151 Très subtil. 237 00:14:14,604 --> 00:14:16,774 Il essaie juste de bien faire. 238 00:14:16,856 --> 00:14:18,356 Cobra Kai a tort ? 239 00:14:18,441 --> 00:14:19,901 Ce n'est pas ça. C'est... 240 00:14:23,196 --> 00:14:24,446 On fait quoi ? 241 00:14:25,031 --> 00:14:28,241 C'est les vacances d'été, on est à la plage 242 00:14:28,618 --> 00:14:30,248 et on se dispute à cause du karaté ? 243 00:14:30,328 --> 00:14:32,328 Au lieu de se disputer à cause des garçons. 244 00:14:32,414 --> 00:14:34,544 Ou pour savoir qui aura le dernier bretzel. 245 00:14:34,624 --> 00:14:35,924 Non. Il est pour moi. 246 00:14:44,259 --> 00:14:47,349 Alors, c'est toi et M. Abdos tout l'été, à l'entraînement ? 247 00:14:48,096 --> 00:14:50,096 Ça doit être dur. 248 00:14:50,181 --> 00:14:51,271 D'accord. 249 00:14:54,436 --> 00:14:56,266 Je savais que c'était toi. 250 00:14:56,563 --> 00:15:00,363 Que devait-il se passer si tu remettais les pieds ici ? 251 00:15:01,818 --> 00:15:03,188 J'appelle la police. 252 00:15:04,487 --> 00:15:06,317 Que se passe-t-il ? 253 00:15:06,406 --> 00:15:07,866 Ne vous en faites pas, Mme LaRusso. 254 00:15:07,949 --> 00:15:11,159 Je chasse juste ce délinquant des lieux. 255 00:15:11,244 --> 00:15:14,914 Ce délinquant est notre invité. 256 00:15:14,998 --> 00:15:16,578 Vous ne comprenez pas. 257 00:15:16,666 --> 00:15:18,956 Non, c'est vous qui ne comprenez pas. 258 00:15:19,586 --> 00:15:22,126 Robby est notre invité. Point final. 259 00:15:23,965 --> 00:15:25,125 Au temps pour moi. 260 00:15:29,929 --> 00:15:31,309 Quel était le problème ? 261 00:15:34,100 --> 00:15:36,980 Avant de vous rencontrer, j'étais différent. 262 00:15:38,980 --> 00:15:42,190 Mes amis et moi, on a fait des choses ici que je regrette. 263 00:15:42,734 --> 00:15:45,654 - Tu as fait du mal à quelqu'un ? - Non. Pas ça. 264 00:15:47,572 --> 00:15:50,332 Mais il a raison. Je devrais partir. 265 00:15:50,617 --> 00:15:52,537 Quoi ? Non. 266 00:15:52,619 --> 00:15:55,829 Écoute. On fait tous des erreurs. 267 00:15:56,498 --> 00:15:58,748 C'est ce qu'on fait ensuite qui compte. 268 00:16:03,838 --> 00:16:06,588 Vous ne savez pas à qui vous avez affaire. 269 00:16:06,675 --> 00:16:09,005 Vous savez de quoi je suis capable ? 270 00:16:09,094 --> 00:16:12,644 Si vous voulez la guerre, vous l'aurez. 271 00:16:12,722 --> 00:16:15,642 Je réduirai tout en cendres s'il le faut. 272 00:16:18,561 --> 00:16:21,271 - Johnny. - Tout va bien ? 273 00:16:21,356 --> 00:16:24,686 Oui. Je me disputais juste avec mon hôtelier. 274 00:16:25,193 --> 00:16:27,653 Je suis au Sheraton à Universal City. 275 00:16:27,862 --> 00:16:29,492 Du haut de gamme. 276 00:16:30,448 --> 00:16:33,028 Mais je crois que la femme de chambre m'a piqué une montre. 277 00:16:34,327 --> 00:16:35,157 Oui. 278 00:16:35,620 --> 00:16:38,120 On se voit demain, de bonne heure. 279 00:16:39,082 --> 00:16:40,422 Le cours était bien, aujourd'hui. 280 00:16:41,167 --> 00:16:43,917 Il y a des espoirs dans le tas. 281 00:16:44,004 --> 00:16:45,054 Oui. 282 00:16:54,931 --> 00:16:57,431 Il est temps qu'on apprenne à ces jeunes à se battre. 283 00:16:57,767 --> 00:17:00,557 J'entends toujours des histoires à propos du harcèlement. 284 00:17:00,645 --> 00:17:01,515 Exactement. 285 00:17:01,604 --> 00:17:03,524 Le dojo est dans une maison, 286 00:17:03,606 --> 00:17:06,066 et on s'entraîne dehors. J'intègre... 287 00:17:06,151 --> 00:17:08,781 Vous parlez de karaté ? 288 00:17:08,862 --> 00:17:09,702 Salut, Sandra. 289 00:17:09,779 --> 00:17:11,529 Daniel nous parlait de son dojo. 290 00:17:11,614 --> 00:17:13,744 Qui aurait cru que le karaté 291 00:17:13,825 --> 00:17:15,985 changerait tout pour ma Aisha ? 292 00:17:16,411 --> 00:17:18,751 Vraiment ? C'est une de tes élèves ? 293 00:17:19,289 --> 00:17:21,619 Non. Aisha va à... 294 00:17:21,708 --> 00:17:22,918 Cobra Kai. 295 00:17:23,710 --> 00:17:26,090 C'est la meilleure chose qui lui soit arrivée. 296 00:17:26,171 --> 00:17:29,221 Elle a traversé une période difficile, la pauvre. 297 00:17:29,299 --> 00:17:34,599 Mais Sensei Lawrence l'a aidée d'une façon que je n'aurais jamais imaginée. 298 00:17:34,679 --> 00:17:36,719 Il lui a donné confiance. 299 00:17:37,098 --> 00:17:38,428 Il l'a endurcie. 300 00:17:38,516 --> 00:17:41,476 Écoutez. On peut être dur sans être agressif. 301 00:17:41,561 --> 00:17:43,771 C'est la différence entre Miyagi-Do et... 302 00:17:43,855 --> 00:17:46,935 Cobra Kai, ils ont pas fait ce truc au Valley Fest ? 303 00:17:47,025 --> 00:17:47,855 Oui. 304 00:17:47,942 --> 00:17:49,402 Comme un concert de Van Halen. 305 00:17:49,486 --> 00:17:51,486 - Non, c'était... - Je l'ai sur mon téléphone. 306 00:17:56,618 --> 00:17:57,738 - Voilà. - Génial. 307 00:17:57,869 --> 00:17:59,869 Pourquoi mon fils ne fait pas ça ? 308 00:18:00,288 --> 00:18:01,288 Bon sang. 309 00:18:02,499 --> 00:18:03,709 Regarde-le. 310 00:18:03,792 --> 00:18:05,252 Regarde ça. 311 00:18:06,252 --> 00:18:08,382 Robby a emménagé chez nous. 312 00:18:08,838 --> 00:18:10,508 Tes parents ont accepté ? 313 00:18:10,590 --> 00:18:13,090 Il n'y a rien entre nous. On est amis. 314 00:18:13,968 --> 00:18:16,008 Je ne dirai rien à Miguel. 315 00:18:16,096 --> 00:18:18,596 Regardez ce que j'ai trouvé. 316 00:18:19,599 --> 00:18:21,849 - Tu l'as eue où ? - Je l'ai piquée au bar. 317 00:18:23,186 --> 00:18:24,896 Relax. Tous les adultes picolent. 318 00:18:24,979 --> 00:18:26,559 Personne ne se rendra compte. 319 00:18:27,273 --> 00:18:30,113 Tu devrais reposer ça. Tu pourrais avoir des ennuis. 320 00:18:30,193 --> 00:18:31,493 T'es qui ? 321 00:18:32,404 --> 00:18:34,114 Sam, voici Tory. Tory, Sam. 322 00:18:35,240 --> 00:18:36,700 La Sam. 323 00:18:36,783 --> 00:18:39,583 Une bouteille de vodka ne manquera à personne. 324 00:18:39,661 --> 00:18:42,711 Je pourrais piquer la moitié de l'argenterie avant qu'on le remarque. 325 00:18:42,789 --> 00:18:44,369 Tu ne devrais pas voler. 326 00:18:44,457 --> 00:18:45,877 T'es une bonne sœur ? 327 00:18:47,127 --> 00:18:48,337 Allez. On boit ou pas ? 328 00:18:52,507 --> 00:18:54,507 D'accord. Un verre. 329 00:18:54,634 --> 00:18:56,394 Voilà. 330 00:19:04,894 --> 00:19:07,114 Oui, c'est Kreese, John Kreese. 331 00:19:08,231 --> 00:19:09,691 K-R-E-E-S-E. 332 00:19:11,693 --> 00:19:12,943 Vous êtes sûr ? 333 00:19:13,611 --> 00:19:15,951 Il y a un autre Sheraton à Universal City ? 334 00:19:16,948 --> 00:19:17,988 Oui, je suis sérieux. 335 00:19:52,484 --> 00:19:53,694 Je peux vous aider ? 336 00:19:55,236 --> 00:19:56,396 Non. 337 00:19:57,697 --> 00:20:00,197 Désolé. Vous ressemblez à un vieil ami. 338 00:20:01,576 --> 00:20:04,656 Votre ami, il aimait pêcher ? 339 00:20:05,288 --> 00:20:08,578 Oui. Il était meilleur que moi. 340 00:20:11,169 --> 00:20:12,419 Ça ne mord pas ? 341 00:20:12,837 --> 00:20:13,877 Pas encore. 342 00:20:14,422 --> 00:20:15,972 Mais il y en a plein. 343 00:20:17,217 --> 00:20:18,967 Si votre appât en vaut la peine, 344 00:20:20,011 --> 00:20:21,931 le poisson le trouvera. 345 00:20:22,972 --> 00:20:24,892 Il faut être patient. 346 00:20:28,937 --> 00:20:31,437 Vous ressemblez beaucoup à mon ami. 347 00:20:44,869 --> 00:20:46,289 Désolé pour Aisha. 348 00:20:47,247 --> 00:20:49,367 Elle peut être amie avec qui elle veut. 349 00:20:50,917 --> 00:20:53,377 Vous avez vu mon portefeuille ? 350 00:20:54,587 --> 00:20:55,957 Vous ne l'avez pas ? 351 00:20:56,047 --> 00:20:57,627 Il doit être quelque part. 352 00:20:57,716 --> 00:21:00,756 Vous pouvez chercher ? On va le retrouver. 353 00:21:00,844 --> 00:21:01,934 Je vais voir à la plage. 354 00:21:02,012 --> 00:21:04,222 Quelqu'un l'a peut-être donné aux sauveteurs. 355 00:21:10,437 --> 00:21:12,147 Tu lui as tiré sa culotte par devant ? 356 00:21:12,230 --> 00:21:14,270 J'ai coupé cette garce en deux. 357 00:21:18,695 --> 00:21:20,695 Ma mère a perdu son portefeuille. 358 00:21:20,780 --> 00:21:21,870 Ça craint pour elle. 359 00:21:22,741 --> 00:21:24,661 Tu n'es au courant de rien ? 360 00:21:24,743 --> 00:21:27,123 Attends. Tu veux dire quoi ? 361 00:21:27,537 --> 00:21:29,827 Donne-le-moi. Je ne dirai rien à la sécurité. 362 00:21:29,998 --> 00:21:31,418 Tu plaisantes ? 363 00:21:31,499 --> 00:21:34,499 Sam, elle n'a pas volé le portefeuille de ta mère. 364 00:21:34,586 --> 00:21:37,376 Oui. Et elle n'a pas volé une bouteille de vodka. 365 00:21:37,464 --> 00:21:39,014 Et tu ne piquerais pas l'argenterie. 366 00:21:39,090 --> 00:21:41,180 Écoute, je n'ai pas volé ta mère. 367 00:21:43,511 --> 00:21:45,561 Tu sais quoi ? Tirons-nous. 368 00:21:45,638 --> 00:21:47,138 Lâche-moi ! 369 00:21:54,230 --> 00:21:55,570 Ça va ? 370 00:21:56,441 --> 00:21:57,781 Sympa, ta copine. 371 00:21:57,859 --> 00:22:00,529 Tu n'aurais pas dû l'accuser comme ça. 372 00:22:09,829 --> 00:22:11,209 Qu'est-ce qu'il fait ? 373 00:22:32,102 --> 00:22:33,142 Je le savais. 374 00:22:33,228 --> 00:22:35,648 Tu as vu celle avec le string vert ? 375 00:22:35,730 --> 00:22:37,900 Je ne pense pas à ça pour l'instant. 376 00:22:38,775 --> 00:22:41,735 - Ouvre la porte. - Je ne le ferai pas. 377 00:22:46,533 --> 00:22:48,333 Fais attention à toi. 378 00:22:50,870 --> 00:22:53,120 On prend les affaires et on se tire. 379 00:22:53,206 --> 00:22:54,246 C'est tout. 380 00:22:55,625 --> 00:22:56,625 Bon sang. 381 00:22:57,460 --> 00:22:58,920 Même histoire, autre été. 382 00:22:59,004 --> 00:23:00,924 Qu'est-ce que tu fais ici ? 383 00:23:01,006 --> 00:23:03,626 J'ai trouvé votre planque. Vous allez tout rendre. 384 00:23:04,467 --> 00:23:05,297 Sûrement pas. 385 00:23:05,802 --> 00:23:08,932 Tu n'as pas retenu la leçon ? Pas de problème. 386 00:23:09,014 --> 00:23:11,064 On peut te rafraîchir la mémoire. 387 00:23:11,933 --> 00:23:13,023 Vas-y. 388 00:23:16,187 --> 00:23:17,477 Mince ! 389 00:23:17,564 --> 00:23:19,444 Tu as oublié qu'on bossait à trois ? 390 00:23:29,993 --> 00:23:31,373 Je t'avais dit quoi ? 391 00:23:31,745 --> 00:23:34,535 Ça fait trois mois que je supporte tes conneries ! 392 00:23:34,622 --> 00:23:36,832 Je t'avais prévenu. 393 00:23:36,916 --> 00:23:40,706 Tu as cassé le cadenas de mon casier, espèce de... 394 00:23:40,795 --> 00:23:42,125 Ça suffit ! 395 00:23:42,547 --> 00:23:44,507 Tu veux retourner dans la rue, John ? 396 00:23:44,591 --> 00:23:45,631 Vivre dans un arrêt de bus ? 397 00:23:45,717 --> 00:23:48,177 Cent types tueraient pour avoir ton lit. 398 00:23:52,432 --> 00:23:53,562 Désolé. 399 00:23:54,684 --> 00:23:55,984 Ça ne se reproduira plus. 400 00:24:10,033 --> 00:24:12,493 Pour un gamin intelligent, tu n'apprends pas vite. 401 00:24:13,078 --> 00:24:16,458 On devrait peut-être lui laisser un souvenir. 402 00:24:24,047 --> 00:24:26,217 - Lâchez-le. - Ne l'écoute pas. 403 00:24:28,134 --> 00:24:29,144 D'accord, papi. 404 00:24:30,637 --> 00:24:31,597 C'est parti. 405 00:25:00,125 --> 00:25:02,415 Ton papi bouge comme ça ? 406 00:25:03,044 --> 00:25:04,344 Allons-y. 407 00:25:06,631 --> 00:25:08,051 Tu aurais pu me le dire. 408 00:25:14,806 --> 00:25:16,846 Tu m'as connu quand j'étais au sommet. 409 00:25:19,853 --> 00:25:21,653 C'est dur de renoncer à ça. 410 00:25:23,064 --> 00:25:24,444 C'est vrai ? 411 00:25:25,233 --> 00:25:27,113 L'Afghanistan, le Panama. 412 00:25:28,069 --> 00:25:29,449 Le voyage à Tahiti ? 413 00:25:34,868 --> 00:25:37,368 Ça s'est gâté quand j'ai perdu le dojo. 414 00:25:42,959 --> 00:25:45,709 J'ai voulu me réengager. Ils ne m'ont pas pris. 415 00:25:48,381 --> 00:25:50,881 Ils ont des psychiatres, maintenant. 416 00:25:51,593 --> 00:25:53,393 Qu'est-ce qu'ils en savent ? 417 00:25:53,970 --> 00:25:55,850 Ils n'étaient pas au combat. 418 00:25:58,183 --> 00:26:00,063 La plupart n'étaient pas nés. 419 00:26:03,438 --> 00:26:07,148 Un de mes compagnons d'armes m'a offert un boulot. 420 00:26:12,238 --> 00:26:14,198 Mais c'était de la charité. 421 00:26:15,742 --> 00:26:19,122 Alors, j'ai fait des trucs à droite à gauche. 422 00:26:21,289 --> 00:26:22,999 Puis, j'ai vieilli. 423 00:26:24,959 --> 00:26:28,549 Et depuis dix ans, je vis dans des endroits comme ça. 424 00:26:33,510 --> 00:26:36,720 Quand j'ai appris ce que tu avais fait au All Valley, 425 00:26:38,139 --> 00:26:40,429 je me suis dit que c'était une deuxième chance. 426 00:26:42,268 --> 00:26:44,898 Avec tout ce que j'ai vu... 427 00:26:47,732 --> 00:26:49,982 Je me sens comme un homme brisé. 428 00:26:51,736 --> 00:26:54,316 Je ne peux pas être retapé. 429 00:26:58,368 --> 00:27:00,658 On dirait que tu as baissé les bras. 430 00:27:03,289 --> 00:27:05,129 Mais on m'a appris que 431 00:27:06,126 --> 00:27:11,546 "La défaite n'existe pas dans ce dojo." 432 00:27:12,799 --> 00:27:13,969 Pas vrai ? 433 00:27:16,886 --> 00:27:19,426 Cobra Kai n'existerait pas sans John Kreese. 434 00:27:22,642 --> 00:27:26,482 Tu veux une chance de te racheter, tu l'as. 435 00:27:27,731 --> 00:27:29,691 Mais tu dois faire les choses à ma façon. 436 00:27:31,776 --> 00:27:32,686 Ça te va ? 437 00:27:43,580 --> 00:27:45,170 Oui, Sensei. 438 00:27:55,091 --> 00:27:56,721 ON PEUT REPARTIR À ZÉRO ? 439 00:27:56,801 --> 00:27:58,761 AISHA ? - ON PEUT PARLER ? - APPELLE-MOI 440 00:28:17,238 --> 00:28:18,528 Comment va ta tête ? 441 00:28:21,034 --> 00:28:22,124 J'ai toujours un peu mal. 442 00:28:23,745 --> 00:28:26,655 C'était bête de me mettre dans cette situation. 443 00:28:27,207 --> 00:28:29,417 Tu pensais bien agir. 444 00:28:31,252 --> 00:28:33,462 Mais il y a un côté positif. 445 00:28:37,550 --> 00:28:38,550 D'accord, papi. 446 00:28:39,427 --> 00:28:40,387 C'est parti. 447 00:28:41,513 --> 00:28:46,023 L'ancien champion bat trois délinquants grâce au karaté de Miyagi-Do. 448 00:28:46,434 --> 00:28:48,104 Ça pourrait faire le buzz. 449 00:28:49,479 --> 00:28:51,359 Le dojo serait plein en un rien de temps. 450 00:29:00,323 --> 00:29:01,743 Non. 451 00:29:01,825 --> 00:29:04,945 L'objectif de Miyagi-Do, c'est se défendre et protéger les autres. 452 00:29:05,286 --> 00:29:06,246 Pas chercher la reconnaissance. 453 00:29:09,666 --> 00:29:13,206 M. Miyagi ne m'a pas recruté. Il ne cherchait pas d'élèves. 454 00:29:14,421 --> 00:29:16,421 Il m'a pris car j'avais besoin de lui. 455 00:29:16,506 --> 00:29:18,756 Je suis allé vers lui, pas l'inverse. 456 00:29:19,384 --> 00:29:21,014 Il faut être patient. 457 00:29:21,094 --> 00:29:23,974 Laissons ceux qui ont besoin de nous nous trouver. 458 00:29:24,055 --> 00:29:24,965 D'accord ? 459 00:29:26,016 --> 00:29:27,386 Excusez-moi. 460 00:29:28,727 --> 00:29:33,397 Je ne savais pas si je devais entrer ou sonner à la porte. 461 00:29:35,900 --> 00:29:36,940 C'est un bassin ? 462 00:29:37,819 --> 00:29:39,489 Ça coûte cher à entretenir ? 463 00:29:39,571 --> 00:29:40,951 Je peux t'aider ? 464 00:29:42,198 --> 00:29:45,118 Oui. Je veux apprendre le karaté. 465 00:29:53,960 --> 00:29:56,050 Tu es au bon endroit. 466 00:30:03,053 --> 00:30:05,183 Le coup de pied arrière défonçant. 467 00:30:06,056 --> 00:30:09,476 Avancez, tournez, et coup de pied de côté. 468 00:30:09,809 --> 00:30:11,809 Et si l'adversaire attaque par derrière ? 469 00:30:11,895 --> 00:30:13,395 Bonne question. 470 00:30:15,398 --> 00:30:17,608 Sensei Kreese va vous expliquer. 471 00:30:20,153 --> 00:30:22,323 Bien sûr, Sensei Lawrence. 472 00:30:25,575 --> 00:30:27,035 Vous êtes sûr, Sensei ? 473 00:30:27,243 --> 00:30:28,913 Il n'y a rien à craindre. 474 00:30:31,081 --> 00:30:34,751 L'ennemi doit penser qu'on se replie. 475 00:30:36,294 --> 00:30:38,254 Et quand il baisse sa garde, 476 00:30:40,131 --> 00:30:42,011 c'est là qu'on frappe fort. 477 00:30:49,766 --> 00:30:50,976 AU PROCHAIN ÉPISODE 478 00:30:52,560 --> 00:30:53,560 Soyez attentifs. 479 00:30:54,145 --> 00:30:56,645 Vous avez un choix difficile. Vous faites quoi ? 480 00:30:56,731 --> 00:30:59,611 Vous agissez. Vous donnez tout. 481 00:31:00,110 --> 00:31:01,530 C'est gênant. 482 00:31:02,362 --> 00:31:04,162 L'élève le plus important n'était pas là. 483 00:31:04,239 --> 00:31:05,739 Robby ne veut pas me voir. 484 00:31:05,824 --> 00:31:06,994 Content que tu sois de la famille. 485 00:31:07,075 --> 00:31:09,325 LaRusso m'agace depuis le lycée 486 00:31:09,411 --> 00:31:11,121 et il accueille mon fils chez lui. 487 00:31:11,204 --> 00:31:12,794 Ces choses-là finissent mal. 488 00:31:13,707 --> 00:31:15,537 - Tu fais quoi ? - Comme si tu ne savais pas. 489 00:31:16,001 --> 00:31:16,881 Tu es mort.