1 00:00:03,712 --> 00:00:06,052 नहीं, आप नहीं समझ रहे। 2 00:00:06,131 --> 00:00:08,761 हर रोज़ मेरे बेटे के साथ दादागिरी की जाती है। 3 00:00:09,509 --> 00:00:10,799 हाँ, वे उसे उल्टे-पुल्टे नामों से चिढ़ाते हैं। 4 00:00:11,553 --> 00:00:15,603 "सनकी," "नाकारा," "चंपू।" 5 00:00:15,682 --> 00:00:16,932 यह गलत बात है। 6 00:00:18,476 --> 00:00:20,436 आपको इस मामले में कुछ करना ही होगा। 7 00:00:24,566 --> 00:00:26,026 आप इसके बारे में घोषणा करेंगे? 8 00:00:26,109 --> 00:00:28,279 उनसे कहिए कि कोई घोषणा न करें। 9 00:00:29,112 --> 00:00:32,952 बस उसका नाम मत लीजिएगा। मैं नहीं चाहती कि उसे शर्मिंदगी हो। 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,785 मुझे यकीन है कि यह किस्सा यहीं खत्म हो जाएगा। 11 00:00:39,205 --> 00:00:40,785 आपको कोई अंदाज़ा है कि आपने क्या कर दिया है? 12 00:00:40,874 --> 00:00:44,254 स्कूल को पता होना चाहिए कि ऐसी हरकतें बर्दाश्त नहीं की जाएँगी। 13 00:00:44,336 --> 00:00:48,376 क्या आप समझ नहीं रहीं? वे मेरा मज़ाक उड़ाना कभी बंद नहीं करेंगे क्योंकि मैं नाकारा हूँ। 14 00:00:48,465 --> 00:00:49,505 यह झूठ है। 15 00:00:49,591 --> 00:00:51,261 नींद से जागिए, माँ! 16 00:00:51,801 --> 00:00:52,801 मैं सनकी हूँ। 17 00:00:52,886 --> 00:00:55,886 डेमिट्री के सिवाय मेरा कभी कोई दोस्त नहीं होगा। 18 00:00:55,972 --> 00:00:57,312 मुझे कभी कोई गर्लफ़्रेंड नहीं मिलेगी 19 00:00:57,390 --> 00:01:00,600 और मैं एक अजीब होंठ वाले लड़के के सिवाय कभी कुछ नहीं बनूँगा! 20 00:01:26,294 --> 00:01:27,424 लो हो गया, भाई। 21 00:01:30,924 --> 00:01:32,554 - शुक्रिया, रीको। - जल्द मिलेंगे, यार। 22 00:01:37,597 --> 00:01:38,677 क्या यह मेरे लिए बनवाया है? 23 00:01:38,765 --> 00:01:39,715 मून 24 00:01:39,808 --> 00:01:40,928 शायद। 25 00:01:49,734 --> 00:01:52,784 ए, कमीनो, मेरा बैग ले आओ। हम जा रहे हैं। 26 00:02:05,041 --> 00:02:06,631 ये पूरी बाड़? 27 00:02:07,293 --> 00:02:09,753 यह तो करीब 1,200 वर्ग फ़ीट है। 28 00:02:09,838 --> 00:02:12,468 असल में, उससे दोगुनी है। तुम दूसरी तरफ़ का हिस्सा भूल गए। 29 00:02:14,926 --> 00:02:16,136 ठीक है, मैं समझ गया। 30 00:02:16,219 --> 00:02:18,429 आप मेरी माँसपेशियों को हरकतें याद करवा रहे हैं। 31 00:02:18,513 --> 00:02:22,143 यह कुछेक बार करूँगा, तो अनजाने में कराटे की तकनीकें सीख जाऊँगा। 32 00:02:23,935 --> 00:02:26,935 क्यों न हम यहाँ-वहाँ की चीज़ें छोड़ें और आप मुझे सीधे कराटे ही सिखा दें? 33 00:02:34,779 --> 00:02:37,699 मैं ज़्यादा लचीला नहीं हूँ। 34 00:02:38,199 --> 00:02:39,279 यह... 35 00:02:39,367 --> 00:02:41,697 और मैं संतुलन बनाकर भी नहीं रख पाता। 36 00:02:41,870 --> 00:02:43,290 उम्मीद है उससे कोई दिक्कत नहीं होगी। 37 00:02:45,206 --> 00:02:46,536 हाथ-पैर बेडौल हैं। 38 00:02:48,835 --> 00:02:50,835 ऐसे ही, एक तरफ़ से दूसरी तरफ़। 39 00:02:54,466 --> 00:02:56,086 क्या मैं कम से कम रोलर ब्रश इस्तेमाल कर सकता हूँ? 40 00:02:56,176 --> 00:02:59,046 बायाँ घेरा, दायाँ घेरा। 41 00:02:59,846 --> 00:03:00,886 ऐसे ही। 42 00:03:02,098 --> 00:03:03,308 क्या हुआ? 43 00:03:04,225 --> 00:03:05,265 काँटा लग गया। 44 00:03:06,144 --> 00:03:07,234 बहुत बड़ा है। 45 00:03:20,950 --> 00:03:22,910 हम यह और कितने समय तक करेंगे? 46 00:03:22,994 --> 00:03:26,464 मेरे हाथ थक रहे हैं और मुझे बहुत ज़ोर से पेशाब भी लगा है। 47 00:03:28,792 --> 00:03:30,132 कोबरा काइ कराटे 48 00:03:31,628 --> 00:03:33,128 आप उतने फुर्तीले नहीं रहे, सेन्सई। 49 00:03:39,678 --> 00:03:40,718 ठीक है, ध्यान दो। 50 00:03:41,554 --> 00:03:44,314 इनके कब्ज़े में मेरी गर्दन है और मेरे कब्ज़े में इनकी कोहनी है। 51 00:03:44,391 --> 00:03:46,061 अगर मैंने हाथ हटाने की कोशिश की... 52 00:03:46,643 --> 00:03:49,193 तो मैं और ज़ोर लगा दूँगा और इसे बेहोश कर दूँगा। 53 00:03:49,270 --> 00:03:51,150 अगर मैंने इनकी पसलियों पर वार किया... 54 00:03:52,607 --> 00:03:54,477 तो इसकी छाती पर आसानी से वार किया जा सकता है। 55 00:03:57,070 --> 00:03:58,700 दो मुश्किल विकल्प हैं। 56 00:03:59,823 --> 00:04:00,993 तुम क्या करोगे? 57 00:04:06,996 --> 00:04:09,786 नतीजे की चिंता किए बिना आगे बढ़ोगे। 58 00:04:09,874 --> 00:04:13,674 तुम्हें चोट लग सकती है, पर बिना कुछ किए कोई नहीं जीत सकता। 59 00:04:13,753 --> 00:04:17,173 एक फ़ैसला लो, अपना पैंतरा खेलो 60 00:04:17,257 --> 00:04:20,087 पूरी जान लगा दो। 61 00:04:24,639 --> 00:04:25,719 आज की क्लास अच्छी रही। 62 00:04:26,599 --> 00:04:28,349 राउंडहाउस में अब भी आपका कोई सानी नहीं। 63 00:04:28,435 --> 00:04:30,095 तुमने हुक करके मुझे मात दे ही दी थी। 64 00:04:30,895 --> 00:04:33,435 मुझे लगता है कि आज बच्चों को बहुत कुछ सीखने को मिला। 65 00:04:34,399 --> 00:04:36,649 पर सबसे अहम शिष्य यहाँ नहीं था। 66 00:04:37,902 --> 00:04:39,282 तुम्हारा बेटा। 67 00:04:40,030 --> 00:04:43,240 उसका वहाँ होना ठीक नहीं है। 68 00:04:43,324 --> 00:04:44,784 हमने पहले भी यह बात की है। 69 00:04:45,368 --> 00:04:47,158 रॉबी मुझसे कोई सरोकार नहीं रखना चाहता। 70 00:04:47,579 --> 00:04:48,539 मैंने कोशिश की है। 71 00:04:49,205 --> 00:04:50,365 तुमने कोशिश की है? 72 00:04:51,750 --> 00:04:53,540 मतलब, तुम बस ये सबक औरों को सिखाते हो। 73 00:04:55,253 --> 00:04:57,053 तुम खुद उन्हें नहीं मानते। 74 00:04:59,507 --> 00:05:00,927 "पूरी जान लगा दो।" 75 00:05:10,352 --> 00:05:13,522 हे भगवान। यासमीन के पास मेरी जैसी बिकिनी है। 76 00:05:14,397 --> 00:05:16,477 उससे कहो कि फ़्रांस में ही रहे। 77 00:05:20,904 --> 00:05:21,864 अरे। 78 00:05:23,365 --> 00:05:24,945 लगता है मेरे हाथ से फिसल गया। 79 00:05:27,827 --> 00:05:29,617 तुम कर क्या रहे हो? 80 00:05:31,956 --> 00:05:33,536 पूरी जान लगा रहा हूँ। 81 00:05:41,257 --> 00:05:42,967 वह मेरा आखिरी पकोड़ा था। 82 00:05:44,052 --> 00:05:45,802 ब्याज तो देना ही पड़ता है, लड़के। 83 00:05:48,640 --> 00:05:50,020 तुम्हें क्या हो गया? 84 00:05:50,767 --> 00:05:52,097 ज़रा यह देखो। 85 00:05:56,272 --> 00:05:58,732 "बेहद बदतमीज़ सेन्सई।" 86 00:05:59,693 --> 00:06:02,903 "सुरक्षा और निजता का कोई खयाल नहीं रखता।" 87 00:06:03,446 --> 00:06:05,446 "इमारत को बेहतर बनाने की बहुत ज़रूरत है।" 88 00:06:05,532 --> 00:06:06,992 यह बंदा अपने आप को समझता क्या है? 89 00:06:08,535 --> 00:06:10,495 येल्प - डीमैन2002 कोबरा काइ डोजो 90 00:06:13,623 --> 00:06:15,423 पता नहीं हम कभी यह किसी लड़ाई में इस्तेमाल करेंगे या नहीं 91 00:06:15,500 --> 00:06:17,380 पर अगर हमें किसी नाच के मुकाबले में जाने पर मजबूर किया गया 92 00:06:17,460 --> 00:06:18,460 तो हम तैयार होंगे। 93 00:06:22,132 --> 00:06:24,972 सुनो, हम कमीज़ और बिना कमीज़ की टीम बना रहे हैं क्या? 94 00:06:25,051 --> 00:06:26,551 क्योंकि मुझे कमीज़ वाली टीम में जाना है। 95 00:06:27,012 --> 00:06:29,062 यह नहीं कह रहा कि तुम्हें बिना कमीज़ की टीम में जाना होगा। 96 00:06:29,139 --> 00:06:30,679 जब तक तुम न चाहो। 97 00:06:30,765 --> 00:06:32,425 मैं तुम्हारे हर फ़ैसले का सम्मान करूँगा। 98 00:06:32,517 --> 00:06:34,227 डेमिट्री। यहाँ आओ। 99 00:06:35,437 --> 00:06:37,477 हैलो, मिस्टर एल, शुरू करने से पहले... 100 00:06:40,567 --> 00:06:41,737 क्या... 101 00:06:41,818 --> 00:06:46,408 मेरी माँ ने यह नोट भेजा है कि मुझसे हाथ-पैरों की भारी कसरत न करवाएँ। 102 00:06:47,032 --> 00:06:51,082 तो अगर मैं कोई और अभ्यास कर सकता हूँ... 103 00:06:51,703 --> 00:06:52,833 कोई अभ्यास पुस्तक वगैरह। 104 00:06:54,289 --> 00:06:55,869 मुझे "फ़र्श चमकाना" करके दिखाओ। 105 00:06:55,957 --> 00:06:59,037 आप फिर से मुझसे फ़र्श साफ़ करवाना चाहते हैं? वह पहले ही चमक रहा है। 106 00:06:59,127 --> 00:07:00,377 नहीं, वह करना नहीं है... 107 00:07:01,212 --> 00:07:02,342 बस हाथ चलाना है। 108 00:07:02,422 --> 00:07:04,132 मुझे हाथ चलाकर दिखाओ। याद है न? 109 00:07:05,258 --> 00:07:06,258 तैयार हो? 110 00:07:09,512 --> 00:07:11,722 - आपने मुझे लात मार दी! - तुमने मुझे रोका क्यों नहीं, डेमिट्री? 111 00:07:11,806 --> 00:07:13,886 तुम यह जानते हो। माँसपेशियों को यही तो याद करवाते हैं। 112 00:07:13,975 --> 00:07:17,435 अगर आपका ध्यान न गया हो, तो मेरी माँसपेशियाँ हैं ही नहीं। 113 00:07:18,313 --> 00:07:21,153 क्या तुम यहाँ सीखना चाहते हो, डेमिट्री? 114 00:07:21,232 --> 00:07:22,322 नहीं। 115 00:07:22,400 --> 00:07:24,150 तो तुम यहाँ क्यों आए हो? 116 00:07:26,237 --> 00:07:31,447 मैं अपनी सारी ज़िंदगी गुमनामी में रहा हूँ। 117 00:07:32,786 --> 00:07:34,616 पर कम से कम मेरे कुछ दोस्त तो थे। 118 00:07:35,997 --> 00:07:38,167 और फिर शहर में कोबरा काइ खुल गया 119 00:07:38,249 --> 00:07:41,499 और देखते ही देखते, मेरे दोस्त कराटे सीखने लगे 120 00:07:41,586 --> 00:07:43,086 और एकदम अड़ियल बन गए। 121 00:07:44,214 --> 00:07:46,804 मेरा सबसे अच्छा दोस्त मुझे धमकी दे रहा है। 122 00:07:47,801 --> 00:07:49,971 मैं बस उन्हें दिखाना चाहता हूँ कि मैं भी लड़ सकता हूँ। 123 00:07:52,222 --> 00:07:55,562 देखो, मैं समझता हूँ कि तुम पर क्या बीत रही है। 124 00:07:56,393 --> 00:07:57,233 सच में। 125 00:07:58,728 --> 00:08:01,188 लेकिन मियागी-डो केवल दिखावे के लिए नहीं है। 126 00:08:01,272 --> 00:08:03,902 - यहाँ अहम है... - आत्म-रक्षा। मैं जानता हूँ। 127 00:08:04,901 --> 00:08:08,361 दिक्कत यह है कि मैं बहुत कमज़ोर हूँ। 128 00:08:20,125 --> 00:08:22,835 बेदखली का नोटिस 129 00:08:25,422 --> 00:08:29,052 माफ़ कीजिएगा। क्या आपको पता है कि जो लोग यहाँ रहते थे वे कहाँ गए? 130 00:08:29,801 --> 00:08:31,551 माफ़ कीजिए, आबलेस हिंदी? 131 00:08:41,813 --> 00:08:44,983 हैलो, मैं जेन हूँ। कुछ बोलिए। शायद मैं वापस फ़ोन करूँ। 132 00:08:50,155 --> 00:08:52,065 क्या मस्त जूड़ा है। 133 00:08:52,157 --> 00:08:54,077 कहा था न कि बेकार तस्वीर है। 134 00:08:54,909 --> 00:08:56,329 पता है, अगर तब तुम मेरे दोस्त होते 135 00:08:56,411 --> 00:08:57,831 तो मैं तुम्हें चेता देती कि यह बस कुछ दिनों का शौक है। 136 00:08:57,912 --> 00:09:01,252 हाँ, पर अब मैं पाँच साल इसी के साथ फँसा रहूँगा, तो कोई बड़ी बात नहीं, है न? 137 00:09:02,000 --> 00:09:02,880 रुको। 138 00:09:02,959 --> 00:09:05,089 "रॉबर्ट स्वेज़ी कीन"? 139 00:09:06,421 --> 00:09:10,051 मेरी माँ पैट्रिक स्वेज़ी की दीवानी थी। वह '80 के दशक का एक अभिनेता था। 140 00:09:10,133 --> 00:09:13,643 हाँ, मैंने डर्टी डांसिंग 100 बार बिल्कुल नहीं देखी है। 141 00:09:13,720 --> 00:09:15,470 मेरी माँ मुझे बार-बार जबरन वही फ़िल्म दिखाती थी। 142 00:09:15,555 --> 00:09:17,015 जबरन? 143 00:09:18,141 --> 00:09:19,481 ठीक है, शायद मुझे पसंद भी थी। 144 00:09:20,643 --> 00:09:23,313 मुझे डॉनी डार्को में उसका काम ज़्यादा पसंद आया था। 145 00:09:24,022 --> 00:09:25,322 दिलचस्प फ़िल्म है। 146 00:09:26,066 --> 00:09:28,776 समय यात्रा के तरीके को बहुत बेहतर बनाया जा सकता था। 147 00:09:30,028 --> 00:09:33,528 - रुको। क्या आज बुधवार है? - हाँ। 148 00:09:33,615 --> 00:09:35,575 डंजन लॉर्ड की नई किताब आ गई होगी। 149 00:09:36,242 --> 00:09:38,292 क्या तुम लोगों को कॉमिक्स की दुकान से कुछ चाहिए? 150 00:09:38,370 --> 00:09:39,660 नहीं, शुक्रिया। 151 00:09:39,746 --> 00:09:43,376 ठीक है, मैं अभी आता हूँ। देखना कि कोई मेरे मुर्ग कबाब न फेंक दे। 152 00:09:47,837 --> 00:09:50,127 तुम्हें यह चॉकलेट केक चाहिए? 153 00:09:50,215 --> 00:09:52,585 झूठ नहीं बोलूँगी, पर मैं पहले ही सारा केक 154 00:09:52,676 --> 00:09:55,006 और व्हिप्ड क्रीम और लगभग पूरा चॉकलेट सॉस खा चुकी हूँ। 155 00:09:55,095 --> 00:09:57,805 तो तुमने मेरे लिए यह पिघली हुई आइसक्रीम बचाकर रखी है? 156 00:09:57,889 --> 00:09:59,219 हाँ, वही तो सबसे अच्छा हिस्सा होता है। 157 00:10:01,976 --> 00:10:04,266 सच में। तुम क्या कर रहे हो? 158 00:10:05,772 --> 00:10:09,192 - कोई ऊट-पटाँग चीज़ है क्या? दिखाओ मुझे। - नहीं, कोई ऊट-पटाँग चीज़ नहीं है। 159 00:10:09,275 --> 00:10:10,275 चलो भी। 160 00:10:12,028 --> 00:10:14,408 वैसे इस मामले में एक लड़की की राय काम आएगी। 161 00:10:15,490 --> 00:10:17,200 पर वादा करो कि हँसोगी नहीं। 162 00:10:17,283 --> 00:10:18,623 यह वादा नहीं कर सकती। 163 00:10:22,747 --> 00:10:23,617 यह देखो। 164 00:10:29,462 --> 00:10:30,672 यह गाना '80 के दशक के एक बैंड का... 165 00:10:38,847 --> 00:10:41,557 - क्या यह... - हाँ, मेरी पूर्व प्रेमिका, सैम। 166 00:10:42,350 --> 00:10:44,140 मेरा दिल टूट गया है तुम्हारे बिना 167 00:10:44,227 --> 00:10:45,807 रुको, अब देखना। 168 00:10:48,231 --> 00:10:51,741 सैम और मुझे ऑक्टोपस पसंद हैं। 169 00:10:51,818 --> 00:10:53,948 कह लो कि वह हमारे रिश्ते का जैसे एक चिह्न है। 170 00:10:57,198 --> 00:11:00,038 अपने दिल की सुनो 171 00:11:01,119 --> 00:11:02,329 तो क्या कहती हो? 172 00:11:02,412 --> 00:11:05,422 मेरे खयाल से तुम्हें इसे डिलीट कर देना चाहिए। 173 00:11:05,832 --> 00:11:09,002 उसे ट्रैश बिन में डालो, डिब्बा खाली करो और अपने लैपटॉप का दाह-संस्कार कर दो। 174 00:11:09,085 --> 00:11:11,415 - यह इतना बुरा है? - इससे तुम मायूस से लगते हो। 175 00:11:11,504 --> 00:11:12,764 मैं मायूस ही हूँ। 176 00:11:12,839 --> 00:11:15,179 हाँ, पर लड़कियों को मायूस लड़के पसंद नहीं आते। 177 00:11:15,258 --> 00:11:17,178 तो उसे कैसे बताऊँ कि मैं क्या महसूस कर रहा हूँ? 178 00:11:17,260 --> 00:11:20,600 मत बताओ। ऐसे पेश आओ जैसे तुम उसे भुला चुके हो। 179 00:11:20,680 --> 00:11:22,220 जैसे तुम्हें परवाह ही नहीं। 180 00:11:22,307 --> 00:11:23,637 तब वह तुम्हें वापस पाना चाहेगी। 181 00:11:23,725 --> 00:11:25,015 और तुम्हें पता है कि उसे कैसे भुलाना है? 182 00:11:25,894 --> 00:11:27,444 थोड़ी मस्ती करो। 183 00:11:27,520 --> 00:11:29,310 और मुझे पता है उसके लिए कौन सी जगह सही रहेगी। 184 00:11:34,736 --> 00:11:39,316 लरूसो 185 00:11:40,909 --> 00:11:43,829 आरक्षित डैनिएल लरूसो 186 00:11:43,912 --> 00:11:45,002 बिल्कुल चिंता मत कीजिए, मिसेज़ गुडविन। 187 00:11:45,080 --> 00:11:47,540 जेसन के पास आपके लिए ई-क्लास तैयार है ताकि आप अपने बाकी काम कर सकें। 188 00:11:50,710 --> 00:11:52,550 गुड आफ़्टरनून, लरूसो नॉर्थ हॉलीवुड में आपका स्वागत है। 189 00:11:52,629 --> 00:11:54,209 रॉबी कहाँ है? 190 00:11:55,340 --> 00:11:56,550 एक मिनट, तो यह तुम हो। 191 00:11:56,633 --> 00:11:59,183 पता है, तुमने जो हरकत की, उसके कारण मैं उस बिलबोर्ड पर मर सकता था। 192 00:11:59,260 --> 00:12:00,390 तुम्हें मुझे नए जूते खरीदकर देने चाहिए। 193 00:12:00,470 --> 00:12:01,970 देखो, अभी मेरा मिज़ाज गर्म है, समझे? 194 00:12:02,055 --> 00:12:04,595 मैं पहले ही तीन लरूसो डीलरशिप दुकानों में जा चुका हूँ। 195 00:12:04,683 --> 00:12:07,063 उन्होंने कहा कि रॉबी यहाँ काम करता है। तो बताओ वह कहाँ है। 196 00:12:08,228 --> 00:12:10,728 माफ़ करना। मैं ऐसा नहीं कर सकता। 197 00:12:11,648 --> 00:12:13,858 देखो, मुझे पता है तुम्हारी और डैनिएल की अनबन चल रही है। 198 00:12:13,942 --> 00:12:16,442 उसने हाई स्कूल में तुम्हें धूल चटाई, तुम दिल में भड़ास लिए बैठे हो 199 00:12:16,528 --> 00:12:18,238 पर मेरे पास पहले ही इतने सिरदर्द हैं 200 00:12:18,321 --> 00:12:20,201 कि तुम्हारी इस कराटे की नौटंकी में शामिल होने का वक्त नहीं है, तो... 201 00:12:22,492 --> 00:12:23,872 ठीक है। 202 00:12:23,952 --> 00:12:26,002 तुम मुझसे हाथापाई कर रहे हो। यह तुम्हारा डोजो नहीं है। 203 00:12:26,079 --> 00:12:27,749 यह असली दुनिया है। यहाँ तुम लोगों से मारपीट नहीं कर सकते। 204 00:12:27,831 --> 00:12:28,961 यह एक कारोबार की जगह है, समझे? 205 00:12:29,833 --> 00:12:31,583 - रॉबी कहाँ है? - हे भगवान। 206 00:12:31,668 --> 00:12:32,958 मुझे नहीं पता, वह यहाँ नहीं है। 207 00:12:33,044 --> 00:12:34,924 शायद डैनिएल के घर पर हो। वह वहाँ रहने लगा है। 208 00:12:36,297 --> 00:12:37,797 वह लरूसो परिवार के साथ रहता है? 209 00:12:42,595 --> 00:12:44,885 वॉरलॉक ऑफ़ नाफ़ूर लौट आया? वह अभी तो मरा था। 210 00:12:45,515 --> 00:12:46,845 पिछली कहानी से कुछ तो तालमेल रखो। 211 00:12:53,440 --> 00:12:55,070 अब भी नई किताब पढ़ने के लिए बेताब हो? 212 00:12:56,901 --> 00:12:59,901 बाल अच्छे लग रहे हैं। यह क्या है, तुम्हारा रेड हल्क वाला अंदाज़? 213 00:13:00,905 --> 00:13:02,365 मैंने येल्प पर तुम्हारी समीक्षा पढ़ी। 214 00:13:03,158 --> 00:13:04,158 उसे हटा दो। 215 00:13:04,242 --> 00:13:06,752 और अपनी पत्रकारिता के साथ बेईमानी करूँ? 216 00:13:06,828 --> 00:13:09,618 देखो, माफ़ करना, पर किसी को तो कुछ कहना ही था। 217 00:13:09,706 --> 00:13:12,826 और वैसे भी, उसे हटाने से येल्प पर मेरी प्रतिष्ठा को धक्का पहुँचेगा। 218 00:13:18,173 --> 00:13:19,923 मैंने कहा उसे हटा दो। 219 00:13:21,426 --> 00:13:22,756 तुम्हें लगता है कि मैं तुमसे डरता हूँ? 220 00:13:23,428 --> 00:13:24,888 मैं तुम्हारी असलियत जानता हूँ 221 00:13:25,347 --> 00:13:26,177 ईलाई। 222 00:13:27,474 --> 00:13:30,144 तो क्यों न तुम, मोटू और पतलू 223 00:13:31,394 --> 00:13:33,614 मुझे अकेला छोड़ दो, ठीक है? 224 00:13:37,150 --> 00:13:39,150 बहुत खूब। तो बात यहाँ तक पहुँच गई है। 225 00:13:39,235 --> 00:13:40,525 गुट बनाकर हमला करोगे। 226 00:13:41,363 --> 00:13:43,913 तुम उसे हटा दो, वरना हम तुम्हें मिटा देंगे। 227 00:13:45,033 --> 00:13:46,663 तुम वाकई मुझे चोट पहुँचाओगे? 228 00:13:48,453 --> 00:13:49,503 एक बात बताऊँ? 229 00:13:49,579 --> 00:13:51,459 कराटे केवल तुम्हें ही नहीं आता है। 230 00:13:51,539 --> 00:13:53,579 अब मैं मियागी-डो में भर्ती हो गया हूँ। 231 00:13:58,505 --> 00:14:01,045 ठीक है। तो देखते हैं तुममें कितना दम है। 232 00:14:05,637 --> 00:14:07,597 ए! वहाँ क्या चल रहा है? 233 00:14:08,848 --> 00:14:09,928 पकड़ो उसे! 234 00:14:23,113 --> 00:14:24,113 धत्! 235 00:14:34,666 --> 00:14:35,496 माफ़ करना! 236 00:14:37,711 --> 00:14:38,711 वह कहाँ गया? 237 00:14:39,629 --> 00:14:40,669 चलो भी, यार। 238 00:14:41,256 --> 00:14:43,296 हमें यह करने की ज़रूरत नहीं है। मेरे खयाल से उसे सबक मिल गया। 239 00:14:43,383 --> 00:14:45,053 तुमसे सोचने को कहा किसने? 240 00:14:45,135 --> 00:14:46,215 फैल जाओ। 241 00:14:47,887 --> 00:14:48,887 चलो। 242 00:14:52,976 --> 00:14:54,266 हाँ। बेशक वे चले गए। 243 00:14:59,524 --> 00:15:01,034 ऐसा नहीं होना चाहिए था। 244 00:15:01,109 --> 00:15:03,489 तुम कोबरा काइ में भर्ती हो सकते थे अगर इतने डरपोक न होते। 245 00:15:03,570 --> 00:15:05,360 कम से कम मैं कमीना तो नहीं हूँ। 246 00:15:07,699 --> 00:15:08,829 अब तुम गए काम से। 247 00:15:13,413 --> 00:15:16,123 पीछे हट जाओ। तुम लोग यह सब बंद कर दो। 248 00:15:16,207 --> 00:15:17,787 मैं किसी लड़की पर हाथ नहीं उठाना चाहता। 249 00:15:17,876 --> 00:15:19,626 तुम्हारी हार पक्की होगी। 250 00:15:21,212 --> 00:15:22,552 पाँच के खिलाफ़ तीन? 251 00:15:23,882 --> 00:15:25,302 या कह लो ढाई। 252 00:15:52,994 --> 00:15:54,004 डेमिट्री, बचो! 253 00:16:01,044 --> 00:16:02,504 नहीं। 254 00:16:24,859 --> 00:16:26,439 हमने तुम्हारे कबाब बचा लिए। 255 00:16:26,528 --> 00:16:27,528 शुक्रिया। 256 00:16:39,457 --> 00:16:40,957 मेरा बेटा तुम्हारे घर में है? 257 00:16:43,378 --> 00:16:44,248 जॉनी? 258 00:16:46,214 --> 00:16:47,134 हैलो, कार्मेन। 259 00:16:47,382 --> 00:16:48,682 तुम्हारी वॉशिंग मशीन वहाँ है? 260 00:16:50,218 --> 00:16:51,048 हाँ। 261 00:16:53,555 --> 00:16:54,845 क्या तुम ठीक हो? 262 00:16:54,931 --> 00:16:56,771 हाँ, मैं ठीक हूँ। 263 00:16:56,850 --> 00:16:57,850 तुम कैसी हो? 264 00:16:58,727 --> 00:17:00,057 तुमने शराब पी रखी है? 265 00:17:03,606 --> 00:17:04,606 ठीक है। 266 00:17:06,860 --> 00:17:08,820 - आओ। अंदर आओ। - ठीक है। 267 00:17:10,530 --> 00:17:12,120 हम तुम्हारे घर जा रहे हैं? 268 00:17:13,575 --> 00:17:14,825 लगा जैसे हम वापस तालाब में पहुँच गए। 269 00:17:14,909 --> 00:17:15,949 तुम बाएँ गए... 270 00:17:16,036 --> 00:17:17,446 - और तुम दाएँ। - हाँ। 271 00:17:17,537 --> 00:17:20,247 और यकीन नहीं होता कि तुमने टेबल से इतनी ऊँची छलांग लगाई। 272 00:17:20,331 --> 00:17:22,541 ए। माँ ने मुझे सब बताया। क्या तुम लोग ठीक हो? 273 00:17:22,625 --> 00:17:24,035 हाँ, डैड, हम ठीक हैं। 274 00:17:24,127 --> 00:17:26,047 ठीक है, अच्छी बात है। 275 00:17:26,129 --> 00:17:27,589 क्या... हुआ क्या था? 276 00:17:27,672 --> 00:17:29,422 वे डेमिट्री को मारने आए थे। 277 00:17:29,507 --> 00:17:30,587 हमें कुछ तो करना ही था। 278 00:17:31,926 --> 00:17:33,006 क्या आप हमसे नाराज़ हैं? 279 00:17:34,262 --> 00:17:35,722 नहीं, मैं नाराज़ नहीं हूँ। 280 00:17:35,805 --> 00:17:37,015 मुझे तुम पर नाज़ है। 281 00:17:37,098 --> 00:17:40,688 कराटे केवल आत्म-रक्षा के लिए नहीं है। वह औरों की रक्षा के लिए भी है। 282 00:17:41,311 --> 00:17:43,561 बस मुझे फिर कभी ऐसा झटका मत देना, ठीक है? 283 00:17:43,646 --> 00:17:46,976 मतलब, हम लड़ाई की ट्रेनिंग लेते हैं, तो इसका मतलब यह नहीं कि मैं तुम्हें लड़ते हुए देखना चाहता हूँ। 284 00:17:48,360 --> 00:17:49,280 और तुम। 285 00:17:50,028 --> 00:17:51,858 मैं खुश हूँ कि तुम इस परिवार का हिस्सा हो। 286 00:18:04,125 --> 00:18:08,795 मैंने सुना कि तुमने दस सेकंड से कम में 100 मीटर की दौड़ लगाई। 287 00:18:11,466 --> 00:18:13,386 कुछ लोग दूसरों से जल्दी सीखते हैं। 288 00:18:14,052 --> 00:18:15,222 हिम्मत मत हारो। 289 00:18:15,303 --> 00:18:17,643 छोड़िए भी। सच्चाई का सामना करते हैं। 290 00:18:18,473 --> 00:18:23,273 मैं फ़र्श नहीं चमका सकता, दायाँ हाथ चला नहीं पाता, बायाँ हाथ मुश्किल से चलता है। 291 00:18:23,353 --> 00:18:27,403 और एक ओर वहाँ पर जॉन स्नो और डेनेरिस टार्गेरियन बैठे हैं 292 00:18:27,482 --> 00:18:28,652 और दूसरी ओर मैं... 293 00:18:29,609 --> 00:18:30,859 सैम टार्ली। 294 00:18:31,986 --> 00:18:34,066 सैम टार्ली ने ही व्हाइट वॉकर को मारा था। 295 00:18:35,281 --> 00:18:37,581 आप गेम ऑफ़ थ्रोन्स देखते हैं? 296 00:18:38,535 --> 00:18:40,905 मैं तो जीओटी का दीवाना हूँ। 297 00:18:42,330 --> 00:18:43,540 और अगर मैंने उससे कुछ सीखा है 298 00:18:43,623 --> 00:18:46,423 तो यह कि कोई भी नायक बन सकता है। 299 00:18:47,293 --> 00:18:48,343 है न? 300 00:18:49,629 --> 00:18:51,339 चलो, मुझे फ़र्श चमकाकर दिखाओ। 301 00:18:52,465 --> 00:18:55,385 - यहाँ? - हाँ। यहाँ कोई बुराई नहीं है। चलो। 302 00:18:59,264 --> 00:19:01,474 हम आराम से सीखेंगे। 303 00:19:02,058 --> 00:19:03,768 ठीक है? अब मेरा अभिवादन करो। 304 00:19:08,481 --> 00:19:09,731 फ़र्श चमकाओ। 305 00:19:11,651 --> 00:19:14,651 मुझसे नज़रें मिलाओ। फ़र्श चमकाओ। 306 00:19:16,197 --> 00:19:17,197 दूसरी तरफ़ से। 307 00:19:21,661 --> 00:19:22,501 शाबाश। 308 00:19:23,121 --> 00:19:27,251 येल्प पर एक समीक्षा के लिए तुम डेमिट्री को मार रहे थे? तुम्हारा दिमाग कहाँ था? 309 00:19:27,625 --> 00:19:28,955 वह मियागी-डो में भर्ती हो गया है। 310 00:19:29,044 --> 00:19:30,094 तो क्या हुआ? 311 00:19:30,754 --> 00:19:32,714 - वह तुम्हारा दोस्त है। - वह साला लल्लू है। 312 00:19:33,423 --> 00:19:34,973 और हमेशा लल्लू ही रहेगा। 313 00:19:39,179 --> 00:19:40,719 एक बात बताऊँ? 314 00:19:41,890 --> 00:19:42,850 मुझे यह पसंद है। 315 00:19:44,809 --> 00:19:45,979 और ये पसंद हैं। 316 00:19:47,687 --> 00:19:49,267 पर मैं किसी धौंसिए को डेट नहीं करूँगी। 317 00:19:51,107 --> 00:19:52,897 - तुम कहाँ जा रही हो? - हमारा रिश्ता खत्म। 318 00:19:53,318 --> 00:19:54,238 नहीं, ऐसा नहीं है। 319 00:19:57,238 --> 00:19:58,528 इसका मतलब है, हमेशा के लिए। 320 00:19:58,615 --> 00:20:00,365 और मैंने तुमसे यह करने को नहीं कहा था। 321 00:20:02,077 --> 00:20:03,077 ए। 322 00:20:03,995 --> 00:20:04,865 ए! 323 00:20:06,706 --> 00:20:08,206 पहले वार करो - दमदार वार करो - कोई रहम नहीं 324 00:20:22,931 --> 00:20:24,021 कोबरा काइ कभी हारे नहीं 325 00:20:40,782 --> 00:20:42,162 तुम्हारी किसी से लड़ाई हुई? 326 00:20:44,160 --> 00:20:45,580 मियागी-डो से। 327 00:20:48,248 --> 00:20:49,418 हम हार गए। 328 00:20:52,002 --> 00:20:53,422 नहीं, तुम नहीं हारे। 329 00:21:03,138 --> 00:21:06,768 लड़ाई तभी खत्म होती है जब तुम ऐसा कहते हो। 330 00:21:10,854 --> 00:21:13,734 लगता है तुम्हारे और डैनिएल के बीच काफ़ी मनमुटाव है। 331 00:21:14,983 --> 00:21:15,903 मनमुटाव। 332 00:21:16,609 --> 00:21:18,109 तुम्हें कोई अंदाज़ा भी नहीं है। 333 00:21:18,528 --> 00:21:20,908 वह हाई स्कूल से मेरे गले का काँटा बना हुआ है। 334 00:21:21,573 --> 00:21:23,533 हाई स्कूल में उसने तुम्हारे साथ क्या किया? 335 00:21:29,372 --> 00:21:31,582 बस इतना जान लो कि उसने मेरा जीना दूभर कर दिया था। 336 00:21:33,335 --> 00:21:35,495 और अब उसने मेरे बेटे को अपने घर रख लिया। 337 00:21:37,630 --> 00:21:39,050 मैं यह किस्सा ही खत्म कर देना चाहता हूँ। 338 00:21:39,716 --> 00:21:42,256 जानती हूँ कि तुम नाराज़ हो। 339 00:21:43,261 --> 00:21:45,221 सुनकर लगता है वह बहुत घटिया आदमी है। 340 00:21:46,431 --> 00:21:47,681 बहुत ज़्यादा। 341 00:21:47,766 --> 00:21:50,596 पर उसका तुम पर जो असर होगा, जॉनी 342 00:21:51,811 --> 00:21:53,101 वह इस लायक नहीं। 343 00:21:53,688 --> 00:21:56,188 इन बातों का अंत अच्छा नहीं होता। यकीन मानो। 344 00:21:56,274 --> 00:21:57,824 मैंने यह खुद अपनी आँखों से देखा है। 345 00:21:58,735 --> 00:22:02,065 मेरे पहले पति के बहुत सारे दुश्मन थे। 346 00:22:03,948 --> 00:22:05,908 दुश्मनी खत्म करने का एक ही तरीका है 347 00:22:05,992 --> 00:22:07,992 कि कोई अपना दिल बड़ा कर ले। 348 00:22:09,829 --> 00:22:11,659 तुम्हें उससे बेहतर इंसान बनना होगा। 349 00:22:15,377 --> 00:22:19,127 तैयार हो? तीन, दो, एक, कूदो! 350 00:22:20,131 --> 00:22:23,181 हे भगवान। तुम एकदम पागल हो। 351 00:22:23,259 --> 00:22:24,589 हाँ, मैंने यह पहले भी सुना है। 352 00:22:27,013 --> 00:22:28,013 सिर घूम रहा है। 353 00:22:28,515 --> 00:22:31,515 - तुम्हें मज़ा आ रहा है न? - हाँ, मज़ा आ रहा है। 354 00:22:33,603 --> 00:22:36,113 पता है, जब तुमने कहा कि तुम्हें पता है कहाँ जाना चाहिए 355 00:22:36,189 --> 00:22:39,189 मुझे लगा कि वह ऐसी जगह होगी जहाँ फर्जी पहचान पत्र दिखाना पड़ेगा। 356 00:22:39,275 --> 00:22:41,105 हाँ, हम ऐसी जगह जा सकते हैं। 357 00:22:41,194 --> 00:22:43,574 मेरी एक सहेली कुएन्गा में एक जगह बारटेंडर का काम करती है। 358 00:22:43,655 --> 00:22:47,575 नहीं। मुझे यह वीरान मैदान अच्छा लग रहा है। 359 00:22:47,659 --> 00:22:50,039 यह जगह कमाल की लगती है 360 00:22:50,120 --> 00:22:51,830 ज़ॉम्बियों से लड़ने के लिए। 361 00:22:52,914 --> 00:22:54,084 धत्, वक्त क्या हुआ है? 362 00:22:56,960 --> 00:22:58,750 - हम क्या... - देखते जाओ। 363 00:23:02,215 --> 00:23:05,385 हे भगवान! वह तो ज़बरदस्त था। 364 00:23:06,970 --> 00:23:10,020 हर रात, ठीक 10:36 बजे। 365 00:23:10,932 --> 00:23:13,022 यह बरबैंक से जाने वाली आखिरी फ़्लाइट है। 366 00:23:14,019 --> 00:23:16,269 सैम और मैं एक बार बरबैंक की एक आइसक्रीम की दुकान में गए थे... 367 00:23:16,354 --> 00:23:19,234 हे भगवान। तुम अब तक कितना अच्छा कर रहे थे। 368 00:23:19,315 --> 00:23:21,685 मतलब, पूरे एक घंटे तक उसके बारे में कोई बात नहीं की। 369 00:23:24,070 --> 00:23:25,360 हाँ, माफ़ करना। 370 00:23:26,906 --> 00:23:29,446 सेन्सई ने कहा था कि पूरी जान लगाकर पैंतरा खेलो 371 00:23:29,534 --> 00:23:32,584 और मैं अब भी उसका मतलब समझने की कोशिश कर ही रहा हूँ। 372 00:23:33,747 --> 00:23:35,917 मेरे खयाल से इसका मतलब वही है जो कहा जा रहा है। 373 00:23:35,999 --> 00:23:36,829 अच्छा? 374 00:23:38,585 --> 00:23:39,745 अपना पैंतरा खेलो। 375 00:24:11,201 --> 00:24:12,411 तुम भी नहीं सोई? 376 00:24:13,620 --> 00:24:14,950 जोश ज़्यादा हो गया। 377 00:24:15,580 --> 00:24:17,170 तुम स्मोर खाओगे? 378 00:24:17,248 --> 00:24:18,788 मार्शमैलो के लिए कौन इनकार कर सकता है। 379 00:24:24,422 --> 00:24:27,432 तुम पीनट बटर कप से स्मोर बना रही हो? 380 00:24:28,510 --> 00:24:31,300 मैं इन्हें सैंड-मोर बुलाती हूँ। बहुत अक्लमंद हूँ। 381 00:24:46,403 --> 00:24:47,323 माफ़ करना। 382 00:24:47,987 --> 00:24:49,357 नहीं, कोई बात नहीं। 383 00:24:49,447 --> 00:24:51,697 नहीं, मतलब, बात समझो, मैं... 384 00:24:52,367 --> 00:24:56,117 मैं काफ़ी समय से मुश्किल हालातों में रहा हूँ। 385 00:24:56,788 --> 00:24:59,208 और अब आखिरकार कुछ अच्छा हो रहा है और... 386 00:25:01,334 --> 00:25:02,634 मैं कोई गड़बड़ नहीं कर सकता। 387 00:25:03,753 --> 00:25:06,973 ऐसा नहीं कि तुम कोई गड़बड़ करोगी, पर तुम्हारे डैड, वह... 388 00:25:07,507 --> 00:25:08,507 मैं समझती हूँ। 389 00:25:16,349 --> 00:25:17,979 बहुत अजीब लग रहा है। 390 00:25:20,353 --> 00:25:21,443 हाँ। 391 00:25:27,318 --> 00:25:28,948 मियागी-डो कराटे 392 00:25:39,205 --> 00:25:40,245 चलो लड़ाई खत्म करते हैं। 393 00:26:12,364 --> 00:26:14,994 वे मिस्टर मियागी का वीरता पदक भी ले गए। 394 00:26:22,207 --> 00:26:23,287 डैड? 395 00:26:33,176 --> 00:26:36,096 कोबरा काइ कभी हारे नहीं!! 396 00:26:39,599 --> 00:26:40,769 चुनो। 397 00:26:42,560 --> 00:26:43,440 नहीं। 398 00:26:59,828 --> 00:27:01,538 मिस्टर लरूसो? 399 00:27:02,205 --> 00:27:03,575 डैड, आप कहाँ जा रहे हैं? 400 00:27:16,136 --> 00:27:17,546 बहुत अच्छे, डियाज़। 401 00:27:17,637 --> 00:27:18,887 अभिवादन करो। फिर से करो। 402 00:27:22,267 --> 00:27:23,767 आखिर तुम कर क्या रहे हो? 403 00:27:23,852 --> 00:27:25,442 जैसे तुम्हें पता नहीं है। 404 00:27:25,520 --> 00:27:28,190 जूते उतारकर आओ। तुम मेरे डोजो का अपमान कर रहे हो। 405 00:27:28,273 --> 00:27:31,233 तुमने मेरे डोजो में जो किया है उसके बाद 406 00:27:31,317 --> 00:27:32,687 तुम सच में मुझे डोजो का अपमान न करने की सीख दोगे? 407 00:27:32,777 --> 00:27:34,317 आखिर तुम बोल क्या रहे हो? 408 00:27:34,404 --> 00:27:35,534 मैंने तुम्हारे डोजो में कुछ नहीं किया। 409 00:27:35,613 --> 00:27:37,743 जैसे तुमने मेरे एक कर्मचारी के साथ हाथापाई नहीं की? 410 00:27:40,326 --> 00:27:43,406 पता है, एक वक्त पर मुझे दिल ही दिल तुम्हारे लिए अफ़सोस भी होता था 411 00:27:43,496 --> 00:27:47,376 पर तुम यह याद रखना कितना आसान बना देते हो कि इन सबमें बुरा इंसान कौन है। 412 00:27:48,335 --> 00:27:51,415 तुम खुद को सेन्सई कहते हो? तुम्हें तो सेन्सई का मतलब भी नहीं पता। 413 00:27:51,504 --> 00:27:54,424 एक सेन्सई सिखाता है। सेन्सई बेहतर बनाता है। 414 00:27:54,507 --> 00:27:57,137 वह तबाही मचाना और अपमान करना नहीं सिखाता! 415 00:27:57,802 --> 00:28:00,892 पहले ही कह चुका हूँ कि मुझे नहीं पता तुम क्या बोल रहे हो, लरूसो। 416 00:28:00,972 --> 00:28:03,772 और तुम खुद भी नहीं जानते कि तुम क्या बोल रहे हो। 417 00:28:04,559 --> 00:28:06,389 हाँ, मैं जानता हूँ कि कोई... 418 00:28:06,978 --> 00:28:10,068 चोरी करके कोई वीरता पदक का हकदार नहीं बनता। 419 00:28:13,151 --> 00:28:15,361 मैं तुम्हें ज़रा तुम्हारे सेन्सई के बारे में कुछ बता दूँ। 420 00:28:15,904 --> 00:28:17,574 शायद यह तुम्हें लड़ना सिखा दे 421 00:28:17,655 --> 00:28:20,825 पर इसे ज़रा भी एहसास नहीं है कि ज़िंदगी में असली जीत पाने के लिए क्या करना पड़ता है। 422 00:28:21,409 --> 00:28:23,539 अगर देर होने से पहले सही राह पर आना चाहते हो 423 00:28:23,620 --> 00:28:25,710 तो मियागी-डो के दरवाज़े? खुले हैं। 424 00:28:25,789 --> 00:28:27,749 तुम यहाँ आकर मेरे शिष्यों को फुसला रहे हो? 425 00:28:27,832 --> 00:28:29,832 और तुम कर क्या लोगे? 426 00:28:34,422 --> 00:28:36,342 तुम जानते हो कि मैं पहले वार नहीं करूँगा। 427 00:28:42,180 --> 00:28:43,600 मैं तुमसे बेहतर इंसान बनूँगा। 428 00:28:46,226 --> 00:28:47,266 हाँ। 429 00:28:48,353 --> 00:28:49,773 वह तो देखते हैं। 430 00:28:58,363 --> 00:29:00,123 तुम कहाँ जा रहे हो? 431 00:29:02,325 --> 00:29:03,785 यह क्या कर रहे हो, क्रिस? 432 00:29:04,953 --> 00:29:06,123 मुझे यहाँ कभी अच्छा नहीं लगा। 433 00:29:42,073 --> 00:29:43,283 कोबरा काइ में अगली बार 434 00:29:44,242 --> 00:29:46,042 मियागी डोजो किसने खराब किया? 435 00:29:47,412 --> 00:29:48,542 मैं चाहता हूँ आप पता करें कि यह किसने किया। 436 00:29:48,621 --> 00:29:50,291 मुझे एक काम निपटाने जाना है। 437 00:29:52,375 --> 00:29:55,045 - क्या आप यहाँ संभाल लेंगे? - बेशक। 438 00:29:55,545 --> 00:29:57,045 - दोबारा पिटने आए हो? - रॉबी। 439 00:29:57,130 --> 00:29:59,050 यह उन लड़कों में से एक है जो डेमिट्री को मार रहे थे। 440 00:29:59,132 --> 00:30:00,762 हम बस मियागी-डो कराटे सीखना चाहते हैं। 441 00:30:00,842 --> 00:30:04,352 कोई फ़र्क नहीं पड़ता कि कोई इस डोजो में आने से पहले कैसा था। 442 00:30:04,429 --> 00:30:05,599 हम सब मियागी-डो हैं। 443 00:30:06,681 --> 00:30:08,681 तुम सब कोबरा काइ हो। 444 00:30:09,059 --> 00:30:11,389 अब तुम असली ट्रेनिंग शुरू करने वाले हो।