1 00:01:34,427 --> 00:01:37,967 Isso tudo pode acabar em um instante. 2 00:01:38,056 --> 00:01:40,096 A decisão é de vocês. 3 00:01:40,266 --> 00:01:42,516 Quem destruiu o dojo do Miyagi? 4 00:01:46,523 --> 00:01:48,403 Sabem que não sou fã do LaRusso, 5 00:01:48,483 --> 00:01:50,533 mas não ensinamos essa merda aqui. 6 00:01:51,861 --> 00:01:53,531 Pelo menos, não mais. 7 00:01:55,281 --> 00:01:58,621 Vou perguntar de novo. Quem destruiu o Miyagi-Do? 8 00:01:58,702 --> 00:01:59,912 Não fui eu, sensei. 9 00:01:59,994 --> 00:02:02,544 Eu nunca desrespeitaria o dojo de outro homem... 10 00:02:02,622 --> 00:02:04,212 Cale a boca, Gordinho. 11 00:02:05,250 --> 00:02:07,920 Não quero desculpas. Quero respostas. 12 00:02:08,003 --> 00:02:09,303 Não sabemos quem foi. 13 00:02:09,379 --> 00:02:10,799 Alguém sabe algo. 14 00:02:12,465 --> 00:02:16,175 A pergunta é: quem vai ceder? 15 00:02:23,226 --> 00:02:26,266 Continuem. Podemos fazer isso o dia todo. 16 00:02:31,317 --> 00:02:32,777 Oi, cara. Quanto tempo. 17 00:02:33,987 --> 00:02:36,987 Escute, eu adoraria conversar. Mas estou... 18 00:02:38,867 --> 00:02:39,867 Espere, o quê? 19 00:02:42,704 --> 00:02:43,714 É sério? 20 00:02:48,335 --> 00:02:50,955 Sensei, precisamos beber água. 21 00:02:54,883 --> 00:02:55,973 Dois minutos. 22 00:02:58,845 --> 00:03:00,925 Situem-se. 23 00:03:04,100 --> 00:03:06,270 Acho que devo dizer que fui eu. 24 00:03:07,020 --> 00:03:08,020 Não diga nada. 25 00:03:09,939 --> 00:03:13,399 Eu cuido disso. 26 00:03:13,485 --> 00:03:15,355 Sim, sensei. 27 00:03:18,239 --> 00:03:20,619 Tenho que cuidar de algo. 28 00:03:20,700 --> 00:03:22,410 Pode tomar conta do lugar? 29 00:03:22,494 --> 00:03:23,374 Claro. 30 00:03:23,828 --> 00:03:25,458 Quero que descubra quem foi. 31 00:03:28,041 --> 00:03:29,001 Faça o que for preciso. 32 00:03:30,293 --> 00:03:32,173 Não se preocupe. 33 00:03:32,253 --> 00:03:34,303 Vou fazer. 34 00:03:40,720 --> 00:03:42,930 Escute, a respeito da outra noite... 35 00:03:43,014 --> 00:03:44,604 Nada aconteceu. 36 00:03:44,683 --> 00:03:47,273 Não tem motivo pra ficar constrangido, não é? 37 00:03:48,311 --> 00:03:50,361 Certo. Exato. 38 00:03:53,733 --> 00:03:57,823 Estão levantando? Porque acho que não estou fazendo nada. 39 00:03:57,904 --> 00:04:00,874 Esqueça. É muito pesado. Precisaremos de uma empilhadeira. 40 00:04:00,949 --> 00:04:02,369 Como derrubaram isso? 41 00:04:02,951 --> 00:04:06,161 É muito mais fácil derrubar do que levantar. 42 00:04:06,246 --> 00:04:08,366 Não se preocupe. Vamos levantar de novo. 43 00:04:09,666 --> 00:04:10,876 Com licença. 44 00:04:10,959 --> 00:04:12,209 Aqui é o Miyagi-Do? 45 00:04:14,129 --> 00:04:15,669 Sim. 46 00:04:15,755 --> 00:04:17,165 Voltaram pra outra surra? 47 00:04:17,257 --> 00:04:18,257 Ei, Robby. 48 00:04:18,633 --> 00:04:20,263 Robby! 49 00:04:20,343 --> 00:04:22,973 Foi um dos caras que bateu no Demetri. 50 00:04:23,054 --> 00:04:24,434 Deve ter ajudado a destruir. 51 00:04:24,514 --> 00:04:25,974 Não tivemos nada a ver. 52 00:04:27,350 --> 00:04:29,440 Me desculpe pelo que houve no shopping. 53 00:04:32,272 --> 00:04:33,982 Queremos aprender o karatê Miyagi-Do. 54 00:04:35,275 --> 00:04:38,695 Eu teria cuidado em deixar os Cobra Kai no Miyagi-Do, Sr. L. 55 00:04:38,778 --> 00:04:41,278 É como deixar os selvagens atrás da Muralha. 56 00:04:44,409 --> 00:04:47,659 Os selvagens não ajudaram o Jon Snow na Batalha dos Bastardos? 57 00:04:49,914 --> 00:04:51,674 Devia ter feito outra analogia. 58 00:04:53,043 --> 00:04:54,213 Que bom que vieram. 59 00:04:55,211 --> 00:04:56,251 Prazer em conhecê-lo. 60 00:04:57,756 --> 00:04:59,836 -Prazer em conhecê-los. -Olá, senhor. 61 00:04:59,924 --> 00:05:02,344 Não me chame de "senhor". "LaRusso" serve. 62 00:05:02,427 --> 00:05:03,887 Aqui na frente comigo. 63 00:05:03,970 --> 00:05:05,560 -Primeira lição. -Obrigado, senhor. 64 00:05:05,638 --> 00:05:07,678 SAN BERNARDINO LIMITE DA CIDADE 65 00:05:09,017 --> 00:05:10,557 HOSPITAL SAN BERNARDINO 66 00:05:17,192 --> 00:05:18,782 Oi, estou procurando um amigo. 67 00:05:18,860 --> 00:05:20,030 Johnny. 68 00:05:23,198 --> 00:05:24,778 -Oi, Bobby. -Oi. 69 00:05:24,866 --> 00:05:25,866 Quanto tempo, cara. 70 00:05:25,950 --> 00:05:28,200 Você está bem, cara. 71 00:05:28,286 --> 00:05:30,206 Um pouco mais de rugas, mas nada mau. 72 00:05:30,288 --> 00:05:31,498 É, e você? 73 00:05:31,581 --> 00:05:33,001 Achou que, com toda a oração, 74 00:05:33,083 --> 00:05:34,463 -recuperaria o cabelo. -É. 75 00:05:35,293 --> 00:05:37,303 Infelizmente, Deus não trabalha assim. 76 00:05:39,756 --> 00:05:44,756 Mas tenho rezado muito desde... 77 00:05:45,387 --> 00:05:46,757 É. 78 00:05:46,846 --> 00:05:48,256 Como ele está? 79 00:05:50,934 --> 00:05:52,944 Ele ficará feliz em te ver, Johnny. 80 00:05:53,019 --> 00:05:54,439 Quarto 112. 81 00:05:57,440 --> 00:06:00,190 Ele chuta a bola... 82 00:06:12,205 --> 00:06:15,575 Está vendo futebol? É pior do que pensei. 83 00:06:15,667 --> 00:06:16,667 Johnny. 84 00:06:18,044 --> 00:06:21,094 Não precisava vir aqui. 85 00:06:21,172 --> 00:06:22,922 Você ia me ver? 86 00:06:23,008 --> 00:06:24,548 Sim. 87 00:06:24,634 --> 00:06:25,764 Certo. 88 00:06:30,473 --> 00:06:31,473 Dói? 89 00:06:32,142 --> 00:06:33,182 Não. 90 00:06:33,268 --> 00:06:35,688 Os remédios fazem efeito. 91 00:06:37,355 --> 00:06:39,225 Viu? Já me arrumaram um padre. 92 00:06:40,734 --> 00:06:42,324 Sou pastor, Tommy. 93 00:06:42,402 --> 00:06:44,822 Se quiser confessar as 50 pratas que me deve, 94 00:06:44,904 --> 00:06:45,954 o Cara vai ouvir. 95 00:06:55,540 --> 00:06:57,080 Vai lutar contra isso. 96 00:06:57,584 --> 00:07:01,094 Não. Essa parte acabou. 97 00:07:01,171 --> 00:07:02,511 Está aqui agora. 98 00:07:03,798 --> 00:07:05,838 Além disso, você sempre lutou melhor. 99 00:07:05,925 --> 00:07:06,925 Besteira. 100 00:07:07,635 --> 00:07:09,295 Se lembra do torneio de 1983? 101 00:07:09,387 --> 00:07:11,887 Você venceu o Vidal pra chegar à semifinal. 102 00:07:11,973 --> 00:07:13,643 É. 103 00:07:13,725 --> 00:07:15,555 Quem me venceu na final? 104 00:07:16,728 --> 00:07:19,478 Mas você não facilitou pra mim. 105 00:07:20,648 --> 00:07:22,778 Sim, querida. Eu sei. 106 00:07:22,859 --> 00:07:24,609 Certo. Também te amo. 107 00:07:25,111 --> 00:07:27,161 Tenho que ir. Tchau. 108 00:07:27,238 --> 00:07:29,318 -Oi, desculpe o atraso. -Oi, Jimmy. 109 00:07:29,407 --> 00:07:30,237 Oi. 110 00:07:30,700 --> 00:07:33,790 -Oi, amigão. -Oi. 111 00:07:33,870 --> 00:07:35,870 Jenny e as crianças mandaram lembranças. 112 00:07:37,165 --> 00:07:38,955 Diga que mandei "oi" pra eles. 113 00:07:40,418 --> 00:07:42,208 Você de novo. 114 00:07:42,295 --> 00:07:44,085 Pessoal, me deem um minuto. 115 00:07:53,306 --> 00:07:55,136 Falei com o médico. 116 00:07:55,225 --> 00:07:58,555 Ele pode liberar por 24 horas, mas não sei. 117 00:07:58,645 --> 00:08:00,685 Ele vai conseguir chegar ao carro? 118 00:08:03,775 --> 00:08:06,235 Do que está falando? 119 00:08:06,319 --> 00:08:07,649 Não contou a ele? 120 00:08:07,737 --> 00:08:09,027 Olhe, 121 00:08:09,114 --> 00:08:12,164 não podemos deixá-lo apodrecer aqui. Merece coisa melhor. 122 00:08:16,162 --> 00:08:17,412 O que tem em mente? 123 00:08:17,497 --> 00:08:20,417 Pegar a estrada. Dar ao cara uma noite memorável. 124 00:08:23,962 --> 00:08:26,972 Não sei, cara, nas condições dele... 125 00:08:32,595 --> 00:08:34,885 Vamos sair daqui. 126 00:08:41,396 --> 00:08:43,226 Continuem. 127 00:08:43,314 --> 00:08:45,694 Tenho o dia todo. 128 00:08:47,277 --> 00:08:49,197 Acha tranquilo se eu vomitar aqui? 129 00:08:49,279 --> 00:08:51,699 -Não. -Os SEALs vomitam o tempo todo. 130 00:08:51,781 --> 00:08:53,071 Não vomite. 131 00:08:54,200 --> 00:08:55,330 Ele não vai amenizar. 132 00:08:55,410 --> 00:08:57,160 Precisamos saber quem foi. 133 00:08:57,620 --> 00:08:58,870 Deve ter sido o Bafão. 134 00:08:59,289 --> 00:09:00,669 Vai se ferrar. 135 00:09:00,749 --> 00:09:02,209 -Como é? -Quer resolver? 136 00:09:02,292 --> 00:09:03,712 -Ei! -Qual é. 137 00:09:03,793 --> 00:09:04,633 Parem! 138 00:09:06,046 --> 00:09:08,296 Gostariam de saber quem foi? 139 00:09:12,093 --> 00:09:13,393 Foi o Hawk. 140 00:09:16,473 --> 00:09:17,723 E o Diaz. 141 00:09:19,934 --> 00:09:20,774 E a Robinson. 142 00:09:21,811 --> 00:09:25,231 E o Nichols, o Gordinho, o Red. 143 00:09:27,525 --> 00:09:30,065 Quando um de vocês toma uma atitude, 144 00:09:30,153 --> 00:09:32,363 todos tomam uma atitude. 145 00:09:33,156 --> 00:09:35,156 Vocês vivem e morrem 146 00:09:35,950 --> 00:09:38,750 com as consequências e os espólios 147 00:09:38,828 --> 00:09:41,868 porque são todos Cobra Kai. 148 00:09:48,421 --> 00:09:52,971 No dojo principal em cinco minutos. 149 00:09:53,051 --> 00:09:56,051 Já vão começar o treinamento de verdade. 150 00:09:58,598 --> 00:10:02,848 Não, claro que posso ir à reunião de vendas, tem certeza de que não consegue? 151 00:10:02,936 --> 00:10:04,396 É a segunda vez seguida. 152 00:10:04,479 --> 00:10:06,979 Eu sei, vou à próxima. Prometo. 153 00:10:07,065 --> 00:10:10,315 Tenho muitos alunos novos e preciso passar o dia aqui. 154 00:10:10,402 --> 00:10:13,702 -Por que não diz na minha cara? -Eu não disse nada. 155 00:10:13,780 --> 00:10:15,530 Preciso cuidar de algo importante. 156 00:10:15,615 --> 00:10:16,775 Falo com você à noite. 157 00:10:19,869 --> 00:10:21,999 "Algo importante". 158 00:10:22,080 --> 00:10:23,250 Certo. 159 00:10:23,331 --> 00:10:24,581 Acha que deixarei me criticar? 160 00:10:24,666 --> 00:10:27,916 Não te critiquei. Foi uma crítica construtiva. 161 00:10:28,003 --> 00:10:29,173 O que está havendo? 162 00:10:29,254 --> 00:10:31,344 Esse nerd me chamou de imbecil. 163 00:10:31,423 --> 00:10:33,263 Falei que não pode fugir de um desafio. 164 00:10:33,341 --> 00:10:37,101 Não fugi de "desafio" nenhum. Ele derrubou o vaso de planta. 165 00:10:37,178 --> 00:10:39,678 -Foi um acidente. -Pessoal, relaxem. 166 00:10:39,764 --> 00:10:41,734 -Qual é o seu nome? -Chris. 167 00:10:41,808 --> 00:10:44,688 -Chris, este é o Demetri... -Somos conhecidos. 168 00:10:44,769 --> 00:10:46,979 Você tentou bater em mim, lembra? 169 00:10:47,063 --> 00:10:49,573 Vocês têm uma rixa. 170 00:10:49,649 --> 00:10:50,649 Não. 171 00:10:50,734 --> 00:10:53,534 Isso não é uma situação com duas versões. 172 00:10:53,611 --> 00:10:55,201 Ele foi claramente o agressor. 173 00:10:55,280 --> 00:10:59,030 -Já pedi desculpas. -Pessoal, chega. 174 00:10:59,117 --> 00:11:01,237 Vou dar uma missão aos dois. 175 00:11:01,327 --> 00:11:03,037 Veem essa pedra? 176 00:11:03,121 --> 00:11:04,251 Vão colocá-la no lugar. 177 00:11:04,831 --> 00:11:06,621 Como devemos fazer isso? 178 00:11:06,708 --> 00:11:08,248 O bom e velho trabalho em equipe. 179 00:11:09,502 --> 00:11:10,502 Acredito em vocês. 180 00:11:24,351 --> 00:11:27,101 -Certo! -Isso! Vamos. 181 00:11:27,562 --> 00:11:28,612 Vamos andar. 182 00:12:01,179 --> 00:12:05,309 LAGO BIG BEAR 183 00:12:07,477 --> 00:12:10,437 Teve a vez em que o Tommy arrumou a identidade falsa, 184 00:12:10,522 --> 00:12:13,022 e o barman nos deu água suja. 185 00:12:13,108 --> 00:12:14,648 E eu bebi tudo 186 00:12:14,734 --> 00:12:18,114 porque eu não sabia o gosto que a cerveja tinha. 187 00:12:18,822 --> 00:12:19,862 Eu lembro. 188 00:12:19,948 --> 00:12:21,618 Compensamos na semana seguinte. 189 00:12:21,700 --> 00:12:24,290 O Dutch ficou tão bêbado que roubou o alvo de dardo. 190 00:12:24,369 --> 00:12:26,449 Não, ele não roubou. Ele destruiu. 191 00:12:26,538 --> 00:12:27,998 A primeira vez que fomos presos. 192 00:12:28,081 --> 00:12:29,211 É. 193 00:12:29,290 --> 00:12:32,210 Fiquei tão bêbado que perdi o aniversário da Ali. 194 00:12:32,293 --> 00:12:33,423 -Isso mesmo. -Lembra? 195 00:12:33,503 --> 00:12:35,923 -Ela brigou com você. -Ela fez mais que isso. 196 00:12:36,006 --> 00:12:37,666 Ela terminou comigo. 197 00:12:39,968 --> 00:12:42,348 Ela quem perdeu. 198 00:12:44,139 --> 00:12:46,929 Então o Dutch ainda está em Lompoc? 199 00:12:47,017 --> 00:12:48,727 Sim, pelo que eu soube. 200 00:12:49,602 --> 00:12:50,692 Ao Dutch. 201 00:12:50,770 --> 00:12:53,860 -Quando a juíza disse "5 a 10 anos"? -Quis dizer "10 a 20". 202 00:12:58,069 --> 00:12:59,859 E você, Johnny? 203 00:12:59,946 --> 00:13:01,606 Eu soube que subia paredes. 204 00:13:01,698 --> 00:13:02,868 Eu não subia paredes. 205 00:13:02,949 --> 00:13:04,619 Talvez colocando reboco. 206 00:13:06,494 --> 00:13:10,254 Na verdade, abri um dojo de karatê. 207 00:13:10,331 --> 00:13:12,461 -Sério? -Sim. 208 00:13:12,876 --> 00:13:14,746 Fica em Reseda. 209 00:13:14,836 --> 00:13:16,836 Está indo bem. Cheio de garotos bons. 210 00:13:18,256 --> 00:13:19,716 Como se chama? 211 00:13:21,092 --> 00:13:22,722 Se chama Cobra Kai. 212 00:13:25,930 --> 00:13:27,600 Retomou o Cobra Kai? 213 00:13:29,517 --> 00:13:32,397 Sim, não foi só isso que voltou. 214 00:13:34,606 --> 00:13:35,606 Lutem. 215 00:13:46,117 --> 00:13:47,117 Ponto. 216 00:13:48,036 --> 00:13:48,906 Acerte-o de novo. 217 00:13:55,877 --> 00:13:57,337 Algum problema com isso? 218 00:14:00,799 --> 00:14:05,549 A luta não acaba até o inimigo estar acabado. 219 00:14:05,637 --> 00:14:08,597 Não demonstre piedade ao inimigo. 220 00:14:11,518 --> 00:14:12,768 Espere! 221 00:14:13,186 --> 00:14:15,186 O sensei Lawrence não ensina isso. 222 00:14:17,357 --> 00:14:18,477 Como é? 223 00:14:18,566 --> 00:14:21,356 Não há honra em ser impiedoso. 224 00:14:21,444 --> 00:14:23,914 A Tory marcou um ponto. 225 00:14:23,988 --> 00:14:25,198 Acabou. 226 00:14:32,664 --> 00:14:34,754 Claro que o sensei Lawrence está certo. 227 00:14:34,833 --> 00:14:38,593 No torneio, a luta para quando se marca um ponto. 228 00:14:39,587 --> 00:14:42,047 Mas, no mundo real, 229 00:14:42,132 --> 00:14:44,512 não se trata de marcar pontos. 230 00:14:44,592 --> 00:14:46,262 Trata-se de ser o vencedor 231 00:14:47,053 --> 00:14:48,643 ou o perdedor. 232 00:14:48,722 --> 00:14:52,562 E não há perdedores nesse dojo. 233 00:14:56,479 --> 00:14:58,309 Então, 234 00:14:58,398 --> 00:15:01,898 qual é o objetivo do karatê? 235 00:15:02,694 --> 00:15:05,324 Ataque primeiro, com força, sem piedade, senhor! 236 00:15:05,822 --> 00:15:09,242 Não. Sofreram lavagem cerebral do Cobra Kai. 237 00:15:09,325 --> 00:15:12,495 Quero que limpem suas mentes e pensem. 238 00:15:12,579 --> 00:15:15,919 Qual é a principal lição que aprendemos com o karatê? 239 00:15:23,423 --> 00:15:24,973 Não seja um covarde? 240 00:15:34,225 --> 00:15:37,395 Não acredito que seu pai deixou que entrassem. 241 00:15:40,690 --> 00:15:42,190 Ele quer ajudá-los a mudar. 242 00:15:44,361 --> 00:15:46,531 Não vão mudar. 243 00:15:46,613 --> 00:15:48,413 Não pode mudar como se sente. 244 00:15:55,789 --> 00:16:00,709 Boa tentativa, mas força bruta só vai te levar até aí. 245 00:16:00,794 --> 00:16:02,554 Tem uma ideia melhor, espertão? 246 00:16:02,629 --> 00:16:04,509 Já ouviu falar em fulcro? 247 00:16:05,965 --> 00:16:07,675 É, achei que não. 248 00:16:08,218 --> 00:16:10,218 Se prestasse atenção em Física, 249 00:16:10,303 --> 00:16:12,513 saberia que fulcro é um ponto de apoio 250 00:16:12,597 --> 00:16:17,847 que reduz a quantidade de força resultante necessária para levantar um objeto. 251 00:16:20,230 --> 00:16:21,230 Certo. 252 00:16:21,606 --> 00:16:22,646 Observe e aprenda. 253 00:16:27,445 --> 00:16:28,775 "Fulcro"? 254 00:16:28,863 --> 00:16:29,953 Está mais para "fraco". 255 00:16:30,031 --> 00:16:33,371 Fracos são você e seu arsenal lá dentro. 256 00:16:33,451 --> 00:16:35,951 Admita. Não quer entrar pro Miyagi-Do. 257 00:16:36,037 --> 00:16:37,497 Isso é tudo um esquema. 258 00:16:37,580 --> 00:16:39,000 -Me chamando de mentiroso? -Na mosca! 259 00:16:40,583 --> 00:16:43,593 -Demetri, tudo bem? -Chega. 260 00:16:43,712 --> 00:16:46,132 O que estão fazendo? Estamos na mesma equipe. 261 00:16:46,673 --> 00:16:48,593 Uma vez Cobra Kai, sempre Cobra Kai. 262 00:16:48,675 --> 00:16:50,045 Não é verdade. 263 00:16:50,135 --> 00:16:52,045 Sei que não é verdade porque... 264 00:16:55,390 --> 00:16:59,350 Eu fui um Cobra Kai. 265 00:17:03,398 --> 00:17:05,108 Foi a coisa mais idiota que ouvi. 266 00:17:05,191 --> 00:17:06,441 Não é idiota. 267 00:17:06,526 --> 00:17:08,026 John Kreese não é boa pessoa. 268 00:17:08,111 --> 00:17:10,241 Tudo que passamos após o colégio, 269 00:17:10,321 --> 00:17:13,031 propagando aquela besteira de "sem piedade". 270 00:17:13,116 --> 00:17:15,656 E você se deu mal, cara. Não lembra? 271 00:17:15,744 --> 00:17:19,254 Claro que lembro, mas as pessoas podem mudar. 272 00:17:19,914 --> 00:17:21,624 Assim como o Cobra Kai. 273 00:17:21,708 --> 00:17:22,918 Até parece. 274 00:17:23,001 --> 00:17:24,751 Não, é sério. 275 00:17:24,836 --> 00:17:26,586 Estou tentando mudar o Cobra Kai. 276 00:17:28,757 --> 00:17:31,927 E o Kreese está de acordo. 277 00:17:32,010 --> 00:17:33,720 Confia nele, Johnny? 278 00:17:34,179 --> 00:17:38,099 Conhece o Kreese. Ele sempre tem algo nas mangas. 279 00:17:38,808 --> 00:17:39,978 Não, ele está diferente. 280 00:17:41,394 --> 00:17:43,904 Além disso, a sua Bíblia não fala de perdão? 281 00:17:44,898 --> 00:17:49,028 Porque só sei que todos merecem uma segunda chance. 282 00:17:51,821 --> 00:17:52,991 Sabe o que acho? 283 00:17:54,074 --> 00:17:57,164 Acho que quero jogar sinuca. 284 00:17:57,243 --> 00:17:59,203 Querem jogar comigo? 285 00:18:02,749 --> 00:18:05,589 Eu jogo com você, Tommy. 286 00:18:05,669 --> 00:18:08,379 Vamos arrumar uma mesa. 287 00:18:13,718 --> 00:18:16,348 Aonde vai, querida? Começamos a nos conhecer. 288 00:18:16,429 --> 00:18:19,349 Não encoste em mim, idiota. 289 00:18:19,432 --> 00:18:20,642 Isso é... 290 00:18:24,521 --> 00:18:26,231 Posso te ajudar, chefe? 291 00:18:26,314 --> 00:18:28,364 Sim. 292 00:18:28,441 --> 00:18:29,901 Somos os próximos. 293 00:18:32,696 --> 00:18:35,406 É a criança doente mais feia que já vi. 294 00:18:35,490 --> 00:18:37,950 Vou te dizer qual é o meu desejo. 295 00:18:38,034 --> 00:18:39,624 Você pode ir tomar no... 296 00:19:37,677 --> 00:19:38,717 Obrigado. 297 00:19:47,645 --> 00:19:50,145 O Cobra Kai vende poder, 298 00:19:51,316 --> 00:19:52,856 força, 299 00:19:53,026 --> 00:19:56,026 e, quando entrei, eu era... 300 00:19:56,112 --> 00:19:59,032 Bem, eu era fraco. 301 00:19:59,115 --> 00:20:00,325 Foi em 1985. 302 00:20:01,159 --> 00:20:03,449 Eu tinha vencido o Torneio All Valley, 303 00:20:04,204 --> 00:20:06,464 o Sr. Miyagi não queria que eu competisse. 304 00:20:06,956 --> 00:20:10,416 Ele nunca gostou da ideia de lutar por troféus. 305 00:20:11,753 --> 00:20:16,723 Então ele e eu brigamos, 306 00:20:18,051 --> 00:20:20,721 e o que eu fiz? Entrei pro Cobra Kai. 307 00:20:22,180 --> 00:20:25,930 Aprendi a atacar primeiro, com força, sem demonstrar piedade, 308 00:20:27,394 --> 00:20:30,984 e isso me tornou um garoto com raiva e violento. 309 00:20:33,274 --> 00:20:34,614 Isso me mudou. 310 00:20:35,235 --> 00:20:37,025 Você nunca me contou isso. 311 00:20:40,281 --> 00:20:42,871 Não tenho orgulho disso, Sam. 312 00:20:44,494 --> 00:20:49,464 O que quero dizer é que qualquer um pode ser seduzido pelo Cobra Kai, até eu. 313 00:20:49,541 --> 00:20:55,211 Admito, o Cobra Kai te faz se sentir mais forte, mais durão, 314 00:20:55,338 --> 00:20:58,008 mas também vai te causar problemas. 315 00:20:58,091 --> 00:20:59,841 E foi o que aconteceu comigo. 316 00:20:59,926 --> 00:21:04,096 Tenho sorte de o Sr. Miyagi ter me aceitado de volta. 317 00:21:04,639 --> 00:21:06,729 Lembrem-se, não importa quem foram 318 00:21:06,808 --> 00:21:09,688 antes de pisar nesse dojo. 319 00:21:09,769 --> 00:21:12,149 Tudo que importa é que agora, 320 00:21:12,230 --> 00:21:14,860 hoje, 321 00:21:14,941 --> 00:21:16,991 somos todos Miyagi-Do. 322 00:21:34,753 --> 00:21:36,843 Está brincando ou treinando chutes? 323 00:21:37,255 --> 00:21:38,295 Pense rápido. 324 00:21:42,761 --> 00:21:45,311 -Vou mostrar como se faz. -Certo. 325 00:21:50,977 --> 00:21:52,477 A aula de hoje foi uma loucura. 326 00:21:53,188 --> 00:21:54,438 Não muito. 327 00:21:58,443 --> 00:22:02,783 Mas não acha que o sensei Kreese está nos ensinando 328 00:22:02,864 --> 00:22:03,994 algo errado? 329 00:22:04,074 --> 00:22:05,834 Que a vida é só vitória? 330 00:22:09,537 --> 00:22:13,577 Minha mãe trabalhou num restaurante quando eu era pequena. 331 00:22:13,667 --> 00:22:18,757 Ela levava sobras pra casa, pra eu e meu irmão termos o que comer. 332 00:22:18,838 --> 00:22:21,218 Quando o gerente descobriu, 333 00:22:21,299 --> 00:22:22,509 a demitiu. 334 00:22:22,592 --> 00:22:25,182 Sem advertência. Sem aviso. 335 00:22:25,804 --> 00:22:29,394 Ele disse que era contra a política da empresa. 336 00:22:29,474 --> 00:22:32,524 Ela não estava roubando. A comida acabaria no lixo. 337 00:22:33,144 --> 00:22:37,984 O mundo não demonstra piedade, então por que demonstraríamos? 338 00:22:38,692 --> 00:22:41,072 Alguns têm uma situação boa, 339 00:22:41,152 --> 00:22:46,032 mas o resto de nós tem que lutar por espaço. 340 00:22:47,450 --> 00:22:49,540 Não só pra marcar um ponto. 341 00:22:50,745 --> 00:22:51,785 Por tudo. 342 00:22:52,914 --> 00:22:54,674 É. 343 00:22:56,292 --> 00:22:58,462 Levante as mãos. 344 00:23:10,390 --> 00:23:12,980 Vamos fazer essa coisa de fulcro. 345 00:23:13,476 --> 00:23:15,936 Juntos, no três. 346 00:23:16,021 --> 00:23:19,481 Um, dois, três! 347 00:23:25,739 --> 00:23:27,069 Peguei. 348 00:23:31,786 --> 00:23:32,996 Quase. 349 00:23:35,665 --> 00:23:36,825 Empurre, vamos. 350 00:23:39,461 --> 00:23:40,591 Bom trabalho, pessoal. 351 00:23:40,670 --> 00:23:44,420 Viram? Quando trabalhamos em equipe, 352 00:23:44,507 --> 00:23:45,927 tudo é possível. 353 00:23:47,218 --> 00:23:48,258 O quê? 354 00:23:57,479 --> 00:24:01,019 Hoje foi divertido, Johnny. 355 00:24:01,107 --> 00:24:03,687 Você ainda sabe dar uns golpes, cara. 356 00:24:03,777 --> 00:24:05,397 Devia passar no dojo uma hora. 357 00:24:06,780 --> 00:24:10,740 É, como nos velhos tempos. 358 00:24:13,119 --> 00:24:14,749 Cara, aonde aquela época foi? 359 00:24:18,667 --> 00:24:21,337 Não sei. 360 00:24:22,087 --> 00:24:24,047 Tem uma coisa que nunca te contei. 361 00:24:25,382 --> 00:24:27,932 Achei que não precisasse saber, 362 00:24:28,009 --> 00:24:29,049 mas que se dane. 363 00:24:31,554 --> 00:24:33,894 Eu era apaixonado pela Ali. 364 00:24:36,226 --> 00:24:37,346 -O quê? -É. 365 00:24:37,435 --> 00:24:39,145 No primeiro ano. 366 00:24:39,229 --> 00:24:43,189 Éramos da mesma sala. Conversávamos o tempo todo. 367 00:24:43,274 --> 00:24:46,494 Estava criando coragem pra chamá-la pra sair, 368 00:24:46,569 --> 00:24:50,119 quando outro atacou primeiro. 369 00:24:52,075 --> 00:24:53,735 Por isso entrei pro Cobra Kai. 370 00:24:54,285 --> 00:24:56,995 Eu queria ter a sua coragem. 371 00:24:58,623 --> 00:24:59,713 Sem o cheiro. 372 00:25:07,716 --> 00:25:12,256 Acho que nunca a superei. 373 00:25:12,345 --> 00:25:15,635 Namorei muitas gatas depois, 374 00:25:15,724 --> 00:25:18,274 mas nunca abaixei a guarda com nenhuma, entende? 375 00:25:18,351 --> 00:25:22,271 Não como foi com a Ali. 376 00:25:26,317 --> 00:25:29,607 Você ainda tem o que é mais importante, Johnny. 377 00:25:30,989 --> 00:25:32,739 O quê? 378 00:25:34,034 --> 00:25:36,334 Tempo. 379 00:25:38,371 --> 00:25:39,961 Você ainda tem tempo. 380 00:25:43,793 --> 00:25:44,923 É. 381 00:25:47,255 --> 00:25:48,295 Tempo pra quê? 382 00:25:50,300 --> 00:25:52,470 Pra conhecer outra pessoa, 383 00:25:53,178 --> 00:25:56,558 pra mudar a vida. 384 00:25:57,140 --> 00:25:58,930 Faça o que quiser. 385 00:26:02,520 --> 00:26:06,020 Não sei. 386 00:26:06,107 --> 00:26:07,817 No momento, só quero 387 00:26:07,901 --> 00:26:12,161 que meus alunos não cometam os erros que cometemos. 388 00:26:14,866 --> 00:26:18,236 Não quero que se lembrem de uma vida cheia de arrependimentos. 389 00:26:21,539 --> 00:26:24,079 Você vai conseguir, Johnny. 390 00:26:26,920 --> 00:26:27,960 Você é o campeão. 391 00:26:43,269 --> 00:26:47,109 Olhem pra mim. Cumprimentem. 392 00:27:10,255 --> 00:27:14,045 O COBRA KAI NUNCA MORRE 393 00:27:14,134 --> 00:27:15,184 Sensei Kreese? 394 00:27:16,678 --> 00:27:20,138 Como posso ajudá-lo, Sr. Diaz? 395 00:27:23,601 --> 00:27:27,151 Eu queria me desculpar por ontem. 396 00:27:27,230 --> 00:27:30,900 Foi desrespeito meu desafiar sua aula. 397 00:27:41,202 --> 00:27:43,832 Você honra o sensei Lawrence com sua lealdade. 398 00:27:44,456 --> 00:27:47,246 Não se deve desculpas por lealdade. 399 00:27:48,918 --> 00:27:52,378 O coração do sensei Lawrence está no lugar certo, 400 00:27:52,464 --> 00:27:56,184 mas receio que ele esteja meio confuso. 401 00:27:57,302 --> 00:28:00,722 Juntos, faremos com que ele volte ao normal. 402 00:28:03,058 --> 00:28:04,268 Não é? 403 00:28:05,101 --> 00:28:07,561 Sim. 404 00:28:07,645 --> 00:28:08,685 Certo. 405 00:28:19,699 --> 00:28:21,279 Tommy. 406 00:28:21,368 --> 00:28:23,578 Tommy, acorde. 407 00:28:23,661 --> 00:28:25,211 Tommy, acorde! 408 00:28:25,288 --> 00:28:26,408 -Vamos. -Vamos. 409 00:28:27,207 --> 00:28:28,707 Tommy... 410 00:28:30,377 --> 00:28:32,297 Não faça isso. Tommy, acorde! 411 00:28:32,379 --> 00:28:34,009 Qual é, Tommy. 412 00:28:34,881 --> 00:28:36,761 O Cobra Kai não é um passatempo, 413 00:28:38,468 --> 00:28:40,758 não é um clube. 414 00:28:52,023 --> 00:28:53,903 O Cobra Kai são os seus irmãos 415 00:28:58,571 --> 00:29:01,031 e suas irmãs. 416 00:29:36,901 --> 00:29:40,951 Vocês são todos Cobra Kai pra sempre 417 00:29:41,656 --> 00:29:45,236 porque o Cobra Kai 418 00:29:45,326 --> 00:29:46,946 nunca morre. 419 00:30:01,134 --> 00:30:02,684 NO PRÓXIMO COBRA KAI 420 00:30:02,761 --> 00:30:04,261 Como foi enquanto estive fora? 421 00:30:04,346 --> 00:30:08,426 O sensei Kreese é durão, mas ele sabe o que é preciso pra vencer. 422 00:30:09,476 --> 00:30:12,896 Acha mesmo que pode atacar o Cobra Kai sem ter consequências? 423 00:30:13,688 --> 00:30:16,018 Torça pros seus alunos estarem prontos. 424 00:30:16,358 --> 00:30:19,148 As pessoas do outro lado não são suas amigas. 425 00:30:20,236 --> 00:30:21,446 O que está fazendo aqui? 426 00:30:23,239 --> 00:30:24,779 Eles são o inimigo. 427 00:30:25,075 --> 00:30:26,325 Finalmente, um rival digno. 428 00:30:26,785 --> 00:30:28,365 Ataque primeiro, com força... 429 00:30:29,621 --> 00:30:30,621 Sem piedade.