1 00:00:13,638 --> 00:00:16,428 Buen día, cariño. 2 00:00:28,570 --> 00:00:29,610 Buen día, mi amor. 3 00:00:29,696 --> 00:00:31,526 ¿Ya fuiste a la concesionaria? 4 00:00:32,198 --> 00:00:33,908 No, estoy en el dojo. 5 00:00:33,992 --> 00:00:36,412 Quiero planificar la clase de hoy. 6 00:00:37,996 --> 00:00:40,416 Claro, sí, parece importante. 7 00:00:40,498 --> 00:00:43,378 ¿Vas a venir? Tenemos ese almuerzo con Anoush. 8 00:00:43,460 --> 00:00:44,750 - ¿Es hoy? - Sí. 9 00:00:45,879 --> 00:00:47,759 Daniel, él no está contento. 10 00:00:47,839 --> 00:00:51,049 Viene haciendo mucho por nosotros. Hasta lo golpearon en el estómago. 11 00:00:51,134 --> 00:00:52,184 Sí, no hay problema. 12 00:00:52,260 --> 00:00:54,260 Será un día tranquilo. Estaré ahí. 13 00:00:54,346 --> 00:00:56,056 No te preocupes, ¿sí? 14 00:00:56,222 --> 00:00:57,472 Te amo. 15 00:01:09,361 --> 00:01:13,111 ¿Robby? Al que madruga... 16 00:01:18,328 --> 00:01:20,328 Tienes un lindo lugar aquí. 17 00:01:20,413 --> 00:01:23,713 ¿Enseñas karate o jardinería? 18 00:01:24,751 --> 00:01:26,131 ¿A esto hemos llegado? 19 00:01:26,211 --> 00:01:27,631 ¿Allanamiento de morada? 20 00:01:29,089 --> 00:01:31,469 Solo vine a agradecerte. 21 00:01:31,549 --> 00:01:32,799 ¿Agradecerme por qué? 22 00:01:33,426 --> 00:01:37,506 Por quitar de nuestras filas a nuestros soldados más débiles. 23 00:01:37,597 --> 00:01:38,637 Fue amable. 24 00:01:39,099 --> 00:01:40,349 Soldados... 25 00:01:40,433 --> 00:01:41,643 Son niños. 26 00:01:42,560 --> 00:01:44,100 Todos fuimos niños una vez. 27 00:01:45,146 --> 00:01:48,976 Tal vez creas que venciste a Johnny Lawrence. 28 00:01:49,067 --> 00:01:51,397 Pero te prometo 29 00:01:51,486 --> 00:01:53,446 que, esta vez, no lo dejaré perder. 30 00:01:53,530 --> 00:01:55,070 ¿Perder qué? 31 00:01:55,156 --> 00:01:56,526 Esto no es la guerra. 32 00:01:57,992 --> 00:01:59,202 Claro que sí. 33 00:01:59,911 --> 00:02:01,291 La guerra nunca termina. 34 00:02:01,579 --> 00:02:04,869 La paz es solo la calma entre las batallas. 35 00:02:05,840 --> 00:02:10,040 ¿De veras creíste poder atacar Cobra Kai sin que hubiera consecuencias? 36 00:02:14,920 --> 00:02:17,040 Espero que tus alumnos estén listos. 37 00:02:17,846 --> 00:02:22,346 Porque te prometo que los nuestros lo estarán. 38 00:02:28,060 --> 00:02:29,240 Saludos al señor Miyagi. 39 00:02:44,120 --> 00:02:45,880 Es rico. 40 00:02:45,957 --> 00:02:49,667 Tiene açaí fresco, col orgánica y aceite de cáñamo de comercio justo. 41 00:02:50,170 --> 00:02:53,170 ¿Aceite de cáñamo? No me va a drogar, ¿no? 42 00:02:53,256 --> 00:02:56,376 No lo creo. Sirve para equilibrar tu energía cinética. 43 00:03:00,305 --> 00:03:02,765 Me alegra mucho que llamaras. 44 00:03:02,849 --> 00:03:04,639 Extrañaba estar contigo. 45 00:03:06,102 --> 00:03:07,902 ¿Cuál te gusta más? 46 00:03:09,022 --> 00:03:10,902 He usado mucho la blanca. 47 00:03:10,982 --> 00:03:15,072 ¿Qué importa? Si la vas a transpirar toda. 48 00:03:15,195 --> 00:03:17,855 Espera... ¿Te gusta alguien? 49 00:03:18,490 --> 00:03:19,820 No me gusta nadie. 50 00:03:19,908 --> 00:03:21,118 ¿Es Robby? 51 00:03:24,371 --> 00:03:26,621 ¡Santo cielo! 52 00:03:27,582 --> 00:03:29,542 ¿Cuánto hace que están...? 53 00:03:29,626 --> 00:03:32,456 No estamos. 54 00:03:33,004 --> 00:03:34,304 Casi. 55 00:03:34,422 --> 00:03:36,052 ¿Miguel lo sabe? 56 00:03:37,133 --> 00:03:38,393 No hay nada que saber. 57 00:03:40,512 --> 00:03:41,512 Es una locura. 58 00:03:42,222 --> 00:03:45,732 Después del año pasado, volví al karate para alejarme del drama. 59 00:03:46,935 --> 00:03:51,145 El terapeuta de mi mamá siempre dice: "No puedes esconderte de tu corazón". 60 00:03:54,234 --> 00:03:55,784 Deberías usar la celeste. 61 00:03:55,860 --> 00:03:57,320 Combina con tus ojos. 62 00:03:58,780 --> 00:04:00,320 Bien. Ahora, las zapatillas. 63 00:04:10,709 --> 00:04:12,499 Hola, Senséi, lamento su pérdida. 64 00:04:12,585 --> 00:04:14,495 Gracias. 65 00:04:14,587 --> 00:04:15,917 ¿Cómo estuvo el funeral? 66 00:04:16,006 --> 00:04:17,716 Como cualquier funeral. 67 00:04:17,799 --> 00:04:19,049 Sí... 68 00:04:19,134 --> 00:04:20,764 ¿Qué tal todo por aquí mientras no estuve? 69 00:04:20,844 --> 00:04:25,724 Genial. El Senséi Kreese es duro, pero sabe lo que se necesita para ganar. 70 00:04:31,438 --> 00:04:33,898 ¿Quién movió mis cosas? 71 00:04:33,982 --> 00:04:35,482 ¿Qué demonios pasó aquí? 72 00:04:35,567 --> 00:04:38,277 Pasé algo de tiempo organizando el lugar. 73 00:04:38,361 --> 00:04:41,411 Había cuentas impagas y facturas acumuladas. 74 00:04:41,489 --> 00:04:43,319 El militar que hay en mí no pudo resistirse. 75 00:04:43,700 --> 00:04:46,200 Veo que te acomodaste como en tu casa. 76 00:04:47,245 --> 00:04:50,245 Un amigo tomó esa fotografía. 77 00:04:50,623 --> 00:04:52,753 Sí, es linda. Debo dar una clase. 78 00:04:54,336 --> 00:04:57,416 Todos, pónganse sus gis. El entrenamiento comienza en cinco minutos. 79 00:04:57,547 --> 00:04:59,047 - ¿Los gis? - ¿Qué? 80 00:05:01,092 --> 00:05:03,552 - Sí, ¿qué pasa? - No pasa nada. 81 00:05:03,636 --> 00:05:07,806 Pensaba que hoy tendríamos un entrenamiento especial en el bosque. 82 00:05:07,891 --> 00:05:09,481 ¿Qué pasa en el bosque? 83 00:05:09,559 --> 00:05:12,849 Me pareció una buena ocasión para separar hombres de niños. 84 00:05:14,230 --> 00:05:15,940 Y las niñas también, supongo. 85 00:05:16,024 --> 00:05:18,904 - ¿Cómo? - Coyote Creek. 86 00:05:23,281 --> 00:05:26,201 No sé si están listos para eso. 87 00:05:26,868 --> 00:05:28,828 Hay una sola forma de saberlo. 88 00:05:30,038 --> 00:05:31,368 Estamos listos, Senséi. 89 00:05:31,498 --> 00:05:33,118 Queremos demostrarlo. 90 00:05:35,251 --> 00:05:37,131 Depende del Senséi Lawrence. 91 00:05:37,212 --> 00:05:41,092 Si él dice que está bien, entonces está bien. 92 00:05:46,179 --> 00:05:48,429 Muy bien, ¿qué están esperando? Vamos. 93 00:06:01,778 --> 00:06:03,278 ¡Santo cielo! 94 00:06:03,363 --> 00:06:04,453 Hace mucho calor. 95 00:06:04,698 --> 00:06:09,618 Estoy sudando en sitios donde no sabía que había poros. 96 00:06:12,372 --> 00:06:15,042 ¿En qué los he metido? 97 00:06:20,755 --> 00:06:22,665 Muy bien. Salgan de abajo de ese árbol. 98 00:06:22,757 --> 00:06:24,007 Hora de trabajar. 99 00:06:26,094 --> 00:06:29,814 Sr. LaRusso, hace como 38 grados. ¿Podemos tomarlo con calma hoy? 100 00:06:29,889 --> 00:06:31,139 ¿Están bromeando? 101 00:06:31,224 --> 00:06:33,604 Esta ola de calor es un regalo. 102 00:06:33,685 --> 00:06:36,855 Hoy, van a experimentar el Shochu-Geiko. 103 00:06:37,772 --> 00:06:39,152 ¿Como el seguro para autos? 104 00:06:39,524 --> 00:06:41,614 Shochu-Geiko es un ejercicio japonés 105 00:06:41,693 --> 00:06:43,993 que los entrena en la época más calurosa. 106 00:06:44,946 --> 00:06:47,116 Tratarán de llegar a su límite. 107 00:06:47,198 --> 00:06:49,828 No lucharán siempre a 24 grados y con brisa. 108 00:06:49,909 --> 00:06:51,579 ¿No deberíamos evitar pelear? 109 00:06:53,038 --> 00:06:57,128 A veces, no se puede. Algún día, la pelea los alcanzará. 110 00:06:57,709 --> 00:06:59,499 Y quiero que estén listos. 111 00:06:59,586 --> 00:07:02,706 Así que hoy veremos de qué está hecho Miyagi-Do. 112 00:07:09,262 --> 00:07:11,262 COYOTE CREEK - ELEVACIÓN 1036 M 113 00:07:13,641 --> 00:07:16,731 Caballeros, damas. 114 00:07:17,395 --> 00:07:20,355 Bienvenidos a Coyote Creek. 115 00:07:20,440 --> 00:07:22,360 Los dividimos en dos equipos. 116 00:07:22,442 --> 00:07:24,322 Rojo... 117 00:07:25,612 --> 00:07:27,242 Y negro. 118 00:07:27,322 --> 00:07:30,412 La meta es conseguir tantas vinchas como sea posible 119 00:07:30,492 --> 00:07:31,742 del otro equipo. 120 00:07:33,411 --> 00:07:37,171 Hoy, quienes están frente a ustedes no son sus amigos. 121 00:07:40,502 --> 00:07:43,002 No son sus hermanos. 122 00:07:45,173 --> 00:07:46,683 Son el enemigo. 123 00:07:50,512 --> 00:07:54,182 El equipo que quede en pie gana. 124 00:07:54,265 --> 00:07:57,635 - ¿Cómo conseguimos las vinchas? - Como puedan. 125 00:07:57,727 --> 00:07:58,687 No hay reglas. 126 00:07:58,978 --> 00:08:01,478 Usen su criterio. Es solo un ejercicio. 127 00:08:01,815 --> 00:08:05,985 Claro, pero recuerden, esto es su vida. 128 00:08:06,069 --> 00:08:10,199 Si la pierden, mueren. 129 00:08:10,281 --> 00:08:13,541 Hola, siento llegar tarde. 130 00:08:13,618 --> 00:08:15,868 El tránsito en la 118 estaba terrible. 131 00:08:15,954 --> 00:08:17,664 Puse Coyote Creek en el GPS. 132 00:08:17,747 --> 00:08:20,747 - No apareció. - ¿Qué te hiciste? 133 00:08:21,042 --> 00:08:22,462 El... 134 00:08:22,544 --> 00:08:25,264 Decidí hacer un cambio. 135 00:08:25,338 --> 00:08:26,758 Estilo Halcón. 136 00:08:27,424 --> 00:08:29,934 Respeto. Desde ahora, 137 00:08:30,010 --> 00:08:34,350 me pueden llamar Stingray. 138 00:08:35,473 --> 00:08:37,273 Bien, Chubs. Está en tu equipo. 139 00:08:39,019 --> 00:08:40,229 Genial. 140 00:08:45,233 --> 00:08:46,363 Dos... 141 00:08:57,495 --> 00:08:58,365 Cinco. 142 00:09:02,292 --> 00:09:03,252 Te di. 143 00:09:03,335 --> 00:09:05,085 Bien, turno de Demetri. Vamos. 144 00:09:05,170 --> 00:09:07,010 Demetri, entra ahí. 145 00:09:08,381 --> 00:09:09,591 Listos. 146 00:09:13,636 --> 00:09:14,716 Tres. 147 00:09:17,098 --> 00:09:19,138 Lo siento, Mit. Debes bloquearlo. 148 00:09:21,394 --> 00:09:22,604 Seis. 149 00:09:26,358 --> 00:09:27,728 Odio esto. 150 00:09:27,817 --> 00:09:29,567 Muy bien, vamos, arriba. 151 00:09:30,362 --> 00:09:34,122 ¿Podemos tomar un descanso? El calor es terrible. 152 00:09:38,870 --> 00:09:40,160 ¿Quieren refrescarse? 153 00:09:42,082 --> 00:09:45,842 Muy bien. Creo que puedo conseguirlo. 154 00:09:46,544 --> 00:09:49,594 ¿Qué pasa si al final quedamos solo tú y yo? 155 00:09:49,673 --> 00:09:52,723 Supongo que deberé arrancarte la vincha de la cabeza. 156 00:09:52,801 --> 00:09:57,011 Sí, esta vincha se quedará donde está. 157 00:09:58,807 --> 00:09:59,767 Mierda. 158 00:10:10,485 --> 00:10:11,735 Todo tuyo. 159 00:10:11,820 --> 00:10:12,740 No. 160 00:10:14,989 --> 00:10:16,029 Las damas primero. 161 00:10:19,452 --> 00:10:20,582 Gracias. 162 00:10:23,540 --> 00:10:24,830 Sin rencores. 163 00:10:24,916 --> 00:10:27,206 Sin piedad. 164 00:10:33,675 --> 00:10:36,385 No soportaron el calor del Shochu-Geiko, 165 00:10:36,469 --> 00:10:39,219 tal vez les guste más el Kangeiko. 166 00:10:40,223 --> 00:10:42,643 ¿No hay un "geiko" que se haga en un spa? 167 00:10:42,726 --> 00:10:44,596 No se trata del calor o del frío. 168 00:10:44,686 --> 00:10:46,726 Se trata de adaptarse al ambiente 169 00:10:46,813 --> 00:10:48,903 y de usarlo a su favor. 170 00:10:48,982 --> 00:10:51,232 Miren a su alrededor, ¿qué ven? 171 00:10:51,317 --> 00:10:52,607 Carne congelada. 172 00:10:52,694 --> 00:10:54,614 No, no la carne, miren más allá. 173 00:10:56,031 --> 00:10:58,241 Veo su aliento. 174 00:10:58,783 --> 00:11:01,413 La contracción de un músculo. 175 00:11:01,494 --> 00:11:03,414 Los cambios de postura. 176 00:11:03,496 --> 00:11:06,956 Adaptarse al frío aguzará sus sentidos. 177 00:11:07,083 --> 00:11:10,463 Un momento antes de que el rival ataque, podrán anticiparlo. 178 00:11:10,545 --> 00:11:12,335 Y siempre estarán listos. 179 00:11:12,547 --> 00:11:13,667 Sí. 180 00:11:19,804 --> 00:11:21,974 Muy bien, hagan una ronda. 181 00:11:32,150 --> 00:11:33,320 ¿Era Daniel? 182 00:11:33,943 --> 00:11:35,743 Sí, no va a venir. 183 00:11:42,744 --> 00:11:46,464 Te comunicaste con Daniel LaRusso. Lamento no poder... 184 00:12:01,805 --> 00:12:02,885 ¿Qué mierda, amigo? 185 00:12:03,264 --> 00:12:06,024 Lo siento, tonto. Hoy, eres el enemigo. 186 00:12:06,101 --> 00:12:07,731 Ya tengo cinco. 187 00:12:09,604 --> 00:12:12,364 Creo que me gané la Medalla de Honor. 188 00:12:25,370 --> 00:12:26,790 Siete. 189 00:12:36,923 --> 00:12:38,263 De eso hablo. 190 00:12:41,344 --> 00:12:43,684 Cinco. 191 00:13:17,505 --> 00:13:19,295 Muy bien. Que entre Demetri. 192 00:13:19,841 --> 00:13:22,051 Buen trabajo. 193 00:13:22,135 --> 00:13:24,675 Aquí va nada. 194 00:13:24,763 --> 00:13:26,393 Literalmente. 195 00:13:26,473 --> 00:13:27,893 Listos. 196 00:13:28,308 --> 00:13:29,428 Seis. 197 00:13:31,478 --> 00:13:33,858 Vamos, Demetri. Busca las señales. 198 00:13:34,356 --> 00:13:36,936 Anticípate, tú puedes. Muy bien, concéntrate. 199 00:13:38,360 --> 00:13:40,110 - Vamos, Demetri. - Vamos. Deme un segundo. 200 00:13:40,195 --> 00:13:41,445 LLAMADA PERDIDA 201 00:13:46,910 --> 00:13:49,580 Está bien, Srta. Robinson, les ganará la próxima. 202 00:13:51,289 --> 00:13:52,869 ¿A ti también te sacaron? 203 00:13:52,957 --> 00:13:54,207 Sí. 204 00:13:54,292 --> 00:13:56,542 Creo que solo quedan Halcón y Miguel. 205 00:13:58,713 --> 00:14:00,843 No puedo hacerlo, Sr. LaRusso. 206 00:14:00,924 --> 00:14:05,554 Entre el frío, los gritos y el agujero en mi media... 207 00:14:05,637 --> 00:14:08,557 No sé cuándo se rompió, pero es muy incómoda. 208 00:14:08,640 --> 00:14:12,810 Demetri, eres la persona más neurótica que conozco. 209 00:14:13,603 --> 00:14:15,443 Siempre esperas lo peor. 210 00:14:16,731 --> 00:14:19,611 Pero podrías usar eso a tu favor. 211 00:14:19,734 --> 00:14:21,824 Significa que te anticipas. 212 00:14:21,903 --> 00:14:23,743 Piénsalo como un sentido-araña. 213 00:14:23,822 --> 00:14:26,702 En la historieta lo llaman "sentido arácnido". 214 00:14:26,783 --> 00:14:29,243 No se trata de ser el más rápido 215 00:14:29,327 --> 00:14:31,787 o el más fuerte, sino de tener instinto. 216 00:14:32,288 --> 00:14:34,118 De usar lo que está aquí. 217 00:14:34,874 --> 00:14:36,254 ¿Podrías hacer eso? 218 00:14:40,505 --> 00:14:41,915 De acuerdo. 219 00:14:42,007 --> 00:14:43,797 Probemos otra vez. 220 00:14:43,883 --> 00:14:47,433 Recuerda, anticípate. 221 00:14:54,519 --> 00:14:55,399 Dos. 222 00:15:14,372 --> 00:15:15,752 ¡Lo hice! 223 00:15:15,874 --> 00:15:17,044 Cinco. 224 00:15:19,085 --> 00:15:21,245 Está bien. Vamos de a poco. 225 00:15:21,338 --> 00:15:23,758 - De a poco, ¿sí? - Sí. 226 00:15:23,840 --> 00:15:25,090 Buen trabajo, hermano. 227 00:15:25,175 --> 00:15:26,625 - Buen trabajo. - Bien. 228 00:15:32,724 --> 00:15:34,144 ¿Está todo bien, papá? 229 00:15:34,225 --> 00:15:36,055 Sí. 230 00:15:36,144 --> 00:15:37,314 Nos vemos en casa. 231 00:15:37,562 --> 00:15:38,982 Es todo por hoy, chicos. 232 00:15:39,064 --> 00:15:41,154 Gran trabajo. 233 00:15:47,864 --> 00:15:49,414 Por fin, un oponente digno. 234 00:15:50,867 --> 00:15:54,747 ¿Tú eres el que destrozó Miyagi-Do? 235 00:15:54,829 --> 00:15:57,329 Son el enemigo. Debía ponerlos en su lugar. 236 00:15:57,415 --> 00:16:01,245 ¿Por eso debiste destruir su dojo y robarles la medalla de honor? 237 00:16:01,336 --> 00:16:02,706 ¿A ti qué te importa? 238 00:16:02,796 --> 00:16:06,546 Que aún sientas algo por Sam no significa que yo deba ablandarme. 239 00:16:06,633 --> 00:16:09,393 Yo no me ablandé. Y no se trata de ella. 240 00:16:10,512 --> 00:16:13,522 No, claro que no. 241 00:16:15,225 --> 00:16:17,845 Si quieres tanto la medalla, ven por ella. 242 00:16:40,500 --> 00:16:41,710 ¿Son Miguel y Halcón? 243 00:16:46,297 --> 00:16:47,467 ¿Es todo lo que tienes? 244 00:17:08,862 --> 00:17:10,412 Eso es todo lo que tengo. 245 00:17:21,124 --> 00:17:22,424 Termina con él. 246 00:17:28,006 --> 00:17:29,166 ¡Equipo negro! 247 00:17:29,257 --> 00:17:31,127 ¡Sí! 248 00:17:38,183 --> 00:17:41,563 Tu campeón está desarrollando un verdadero instinto asesino. 249 00:17:45,190 --> 00:17:47,320 Sabes, al igual que las rayas, 250 00:17:47,400 --> 00:17:51,240 hay que esperar la oportunidad justa 251 00:17:51,321 --> 00:17:53,531 ¡para atacar! 252 00:17:56,034 --> 00:17:58,414 ¡El equipo rojo ganó! 253 00:18:01,289 --> 00:18:02,669 ¡Sí! 254 00:18:05,543 --> 00:18:07,173 Buen trabajo, Stingray. 255 00:18:07,504 --> 00:18:09,304 Gracias, Senséi. 256 00:18:14,469 --> 00:18:16,049 ¿Qué fue eso? 257 00:18:16,137 --> 00:18:18,007 Yo no te enseñé a pelear así. 258 00:18:18,098 --> 00:18:19,848 Es lo que nos enseñó el Senséi Kreese. 259 00:18:20,100 --> 00:18:22,020 Esto no es un torneo, es la vida. 260 00:18:23,478 --> 00:18:26,518 ¿Así quieres vivir tu vida? 261 00:18:50,547 --> 00:18:53,547 Me gusta cómo dejaste el lugar. 262 00:18:53,633 --> 00:18:58,053 Un estilo dojo muy moderno. 263 00:19:00,598 --> 00:19:01,768 Gracias. 264 00:19:03,852 --> 00:19:05,812 ¿Qué te gustó más hoy? 265 00:19:05,895 --> 00:19:07,105 ¿El calor o el frío? 266 00:19:08,523 --> 00:19:10,983 Los dos tienen ventajas y desventajas. 267 00:19:11,067 --> 00:19:16,527 Pero, si tuviera que elegir, diría temperatura ambiente. 268 00:19:17,782 --> 00:19:19,162 Esa no era una opción. 269 00:19:22,495 --> 00:19:24,495 ¿Y tú? 270 00:19:30,086 --> 00:19:31,086 Me gusta el calor. 271 00:19:36,009 --> 00:19:37,299 Creía que nosotros no. 272 00:19:40,055 --> 00:19:41,465 Nosotros no... 273 00:20:00,283 --> 00:20:02,083 Se fue. 274 00:20:03,370 --> 00:20:06,750 Iba a invitarlo a comer a Delmonico's. Lo llamaré. 275 00:20:06,831 --> 00:20:08,881 No, Daniel, renunció. 276 00:20:09,542 --> 00:20:11,752 - Anoush presentó la renuncia. - ¿Qué? 277 00:20:12,837 --> 00:20:14,757 Tom Cole le ofreció un puesto mejor. 278 00:20:14,839 --> 00:20:17,839 Más dinero. Nos iba a dar la posibilidad de igualarlo, 279 00:20:17,926 --> 00:20:19,176 pero tú le fallaste. 280 00:20:19,260 --> 00:20:22,890 Lo sé. Es fácil de arreglar. Llamaré a Anoush 281 00:20:22,972 --> 00:20:25,772 - y le explicaré. - No se trata de Anoush, 282 00:20:25,850 --> 00:20:28,190 sino de que no cumples tus promesas. 283 00:20:28,269 --> 00:20:29,939 Dijiste que podrías equilibrar todo 284 00:20:30,021 --> 00:20:31,191 y mira dónde estamos. 285 00:20:31,272 --> 00:20:34,442 Se me fue de las manos hoy. No volverá a pasar. Lo juro. 286 00:20:34,526 --> 00:20:35,646 Estaré más tiempo en la agencia. 287 00:20:35,735 --> 00:20:37,145 No lo entiendes, Daniel. 288 00:20:37,237 --> 00:20:40,237 No hablo de la agencia, hablo de nosotros. 289 00:20:40,323 --> 00:20:43,453 Desde que abriste Miyagi-Do, despierto en una cama vacía. 290 00:20:43,535 --> 00:20:45,785 He llevado adelante la empresa sola. 291 00:20:45,870 --> 00:20:49,620 Me sentí sola todo el verano, y tú estabas en el campamento de karate. 292 00:20:50,917 --> 00:20:52,667 Lo siento, ¿sí? 293 00:20:52,752 --> 00:20:56,552 Estuve concentrado en enseñarles a estos niños a defenderse. 294 00:20:58,049 --> 00:21:00,259 A veces, cuando te concentras en una cosa, 295 00:21:00,343 --> 00:21:02,893 pierdes noción del resto de lo importante. 296 00:21:24,492 --> 00:21:26,702 Sam, alguien golpea la puerta. 297 00:21:28,455 --> 00:21:29,865 ¿Sam? 298 00:21:33,626 --> 00:21:35,666 - ¿Qué haces aquí? - No vine a pelear. 299 00:21:35,754 --> 00:21:39,014 Vine a devolver algo. 300 00:21:39,507 --> 00:21:40,717 Sabía que habías sido tú. 301 00:21:40,800 --> 00:21:44,720 No, yo no tuve nada que ver con eso ni con lo que pasó en su dojo. 302 00:21:48,433 --> 00:21:50,023 No todos somos cabrones. 303 00:21:52,145 --> 00:21:55,015 Solo dile a Sam que lo siento. 304 00:22:08,286 --> 00:22:09,496 ¿Quién era? 305 00:22:10,246 --> 00:22:12,456 Nadie. Se equivocó de casa. 306 00:22:12,916 --> 00:22:14,126 Qué raro. 307 00:22:14,209 --> 00:22:17,169 Me voy a dormir. Ha sido un día largo. 308 00:22:17,879 --> 00:22:20,469 Sí. Es cierto. 309 00:22:48,660 --> 00:22:49,950 Hola, Johnny. 310 00:22:50,036 --> 00:22:52,156 ¿Vienes a felicitarme por la victoria? 311 00:22:53,248 --> 00:22:54,958 Debemos hablar. 312 00:22:55,041 --> 00:22:56,881 ¿Sobre qué? 313 00:22:56,960 --> 00:23:00,170 Sobre lo que les enseñaste a mis alumnos mientras no estuve. 314 00:23:00,255 --> 00:23:04,425 Solo les enseñé a luchar. 315 00:23:04,509 --> 00:23:05,759 Lo mismo que te enseñé a ti. 316 00:23:06,553 --> 00:23:08,763 Golpea primero, golpea con fuerza. 317 00:23:09,556 --> 00:23:10,806 Sin piedad. 318 00:23:11,433 --> 00:23:13,313 Sí, con eso tenemos un problema. 319 00:23:14,269 --> 00:23:17,479 - ¿De veras? - Sí. 320 00:23:17,564 --> 00:23:21,074 Cobra Kai debe cambiar. 321 00:23:21,151 --> 00:23:24,071 Lo que enseñabas no funcionó entonces y no funciona ahora. 322 00:23:24,821 --> 00:23:29,031 ¿Quieres cambiar por algo más suave y agradable, como una manta? 323 00:23:29,117 --> 00:23:30,327 No. 324 00:23:30,410 --> 00:23:33,080 Cobra Kai siempre será rudo. 325 00:23:33,163 --> 00:23:35,753 Pero hay una diferencia entre sin piedad y sin honor. 326 00:23:37,751 --> 00:23:39,091 ¿Honor? 327 00:23:43,757 --> 00:23:46,297 Te diré algo. 328 00:23:46,384 --> 00:23:49,434 Cuando estás en la guerra, 329 00:23:49,512 --> 00:23:52,062 tu oponente nunca pelea con honor. 330 00:23:53,224 --> 00:23:55,944 Te lo digo yo, lo sé. Confía en mí, estuve ahí. 331 00:23:56,019 --> 00:23:57,899 Me alegra que tú no. 332 00:23:57,979 --> 00:24:00,399 Sí, no sé por qué mierda pasaste entonces, 333 00:24:00,482 --> 00:24:04,152 pero estos son buenos chicos y no deben revivir tus errores. 334 00:24:04,235 --> 00:24:06,695 El único error es enseñarles debilidad. 335 00:24:07,364 --> 00:24:10,584 Como hiciste tú cuando no enfrentaste el reto de LaRusso. 336 00:24:10,658 --> 00:24:12,578 ¿Eso es el nuevo Cobra Kai? 337 00:24:12,702 --> 00:24:15,002 Si intentas hacerme enfadar, no va a funcionar. 338 00:24:15,080 --> 00:24:16,830 Soy responsable por estos alumnos. 339 00:24:16,915 --> 00:24:19,375 Y yo soy responsable por ti. 340 00:24:19,459 --> 00:24:21,539 Aún eres mi alumno. 341 00:24:21,628 --> 00:24:23,918 Me preocupas, Johnny. 342 00:24:24,005 --> 00:24:25,755 Ya veo lo que va a suceder. 343 00:24:25,840 --> 00:24:28,550 Bajarás la guardia. 344 00:24:28,635 --> 00:24:30,345 Y eso te hará vulnerable. 345 00:24:30,804 --> 00:24:32,894 Tal vez tú crees eso... 346 00:24:34,849 --> 00:24:36,979 Pero este es mi dojo, 347 00:24:37,060 --> 00:24:38,940 y yo pongo las reglas. 348 00:24:39,020 --> 00:24:40,900 ¿Tu dojo? 349 00:24:41,648 --> 00:24:43,688 ¿Te olvidas de quién comenzó Cobra Kai? 350 00:24:43,817 --> 00:24:45,357 No me olvidé de nada. 351 00:24:49,781 --> 00:24:52,451 ¿Sabes qué? 352 00:24:52,534 --> 00:24:55,754 Lo siento. Creí que esto podría funcionar, pero me equivoqué. 353 00:24:55,829 --> 00:24:58,999 - Mira... - ¡Se terminó! 354 00:24:59,082 --> 00:25:04,422 No quiero volver a verte en este dojo. 355 00:25:40,290 --> 00:25:41,460 EN EL PRÓXIMO EPISODIO 356 00:25:41,541 --> 00:25:45,051 Hoy aprenderemos una de las lecciones más importantes para un Cobra Kai. 357 00:25:45,128 --> 00:25:46,498 Vete. 358 00:25:47,005 --> 00:25:47,875 Con la cabeza. 359 00:25:48,590 --> 00:25:49,720 Este soy yo intentando ayudar. 360 00:25:49,799 --> 00:25:51,179 ¿Qué más puedo hacer, Amanda? 361 00:25:51,259 --> 00:25:54,509 Podrías esforzarte más así dejas de dormir en el sofá. 362 00:25:54,804 --> 00:25:56,564 Si quiere, le armo un perfil en una aplicación. 363 00:25:57,015 --> 00:25:58,975 Así conoció mi mamá a su novio. 364 00:26:00,685 --> 00:26:03,095 Si le gusta, deslice a la derecha, y tendrá algunas citas. 365 00:26:03,438 --> 00:26:05,818 Combatimos a todas las instituciones de opresión. 366 00:26:05,899 --> 00:26:07,649 Negadores del cambio climático, el patriarcado. 367 00:26:07,859 --> 00:26:09,279 Yo también odio a los Patriots.