1 00:00:19,644 --> 00:00:21,234 -Johnny. Oi. -Oi. 2 00:00:21,896 --> 00:00:23,146 Vou chamar o Miguel. 3 00:00:24,107 --> 00:00:25,317 Não vim pelo Miguel. 4 00:01:54,447 --> 00:01:56,067 Ele está vivo. 5 00:01:56,324 --> 00:01:58,454 Fiz café da manhã. Bacon e ovos. 6 00:01:58,535 --> 00:02:02,745 Até comprei suco porque sei que você odeia coisa sofisticada. 7 00:02:03,289 --> 00:02:05,709 Obrigado, mãe. Como está o quarto de hóspede? 8 00:02:05,917 --> 00:02:08,497 Está tudo bem. E você? 9 00:02:09,087 --> 00:02:12,797 Acho que estou ficando com febre. Não quero que a Amanda fique doente. 10 00:02:12,924 --> 00:02:13,934 Febre? 11 00:02:16,094 --> 00:02:18,144 Febre. Certo. 12 00:02:18,346 --> 00:02:21,216 Pode querer dar um jeito nisso pra sair do sofá. 13 00:02:21,933 --> 00:02:23,893 Eu sei. Estou dando. 14 00:02:39,951 --> 00:02:40,951 Espere. 15 00:02:41,953 --> 00:02:43,713 Não devíamos dar o aquecimento? 16 00:02:45,457 --> 00:02:47,377 Sim, mas sua avó está em casa, 17 00:02:47,459 --> 00:02:49,209 é a única hora que teremos. 18 00:02:50,503 --> 00:02:52,713 Sabe que teremos que contar aos meus pais. 19 00:02:54,758 --> 00:02:57,888 O momento não é bom. 20 00:02:59,095 --> 00:03:00,345 Eles estão brigados. 21 00:03:03,141 --> 00:03:04,851 Vamos esperar o momento certo. 22 00:03:09,731 --> 00:03:10,941 Ei, pessoal, vejam! 23 00:03:17,947 --> 00:03:21,617 Vejam o que achei, estava nas pedras. 24 00:03:22,077 --> 00:03:23,657 É a Medalha de Honra? 25 00:03:24,788 --> 00:03:26,918 Que loucura. Procuramos em todo lugar. 26 00:03:27,624 --> 00:03:28,834 Devia estar aqui o tempo todo. 27 00:03:42,889 --> 00:03:44,599 Viu como ela olhou quando pedi açúcar em dobro? 28 00:03:48,603 --> 00:03:51,313 Bom dia. Está indo? Acho que o Miguel já foi. 29 00:03:52,357 --> 00:03:54,937 Estou a caminho... 30 00:03:56,528 --> 00:03:58,738 Johnny, esse é o Graham. 31 00:04:01,908 --> 00:04:03,488 Prazer em conhecê-lo, parceiro. 32 00:04:04,119 --> 00:04:07,079 Pegada forte. É melhor eu tirar raio-X. 33 00:04:07,956 --> 00:04:09,786 -Ele não é engraçado? -Sim, é muito... 34 00:04:11,626 --> 00:04:14,416 -Até mais, Johnny. -Até mais. 35 00:04:14,838 --> 00:04:16,338 Ele ensina karatê ao meu filho. 36 00:04:35,233 --> 00:04:38,363 Isso é almoço do Sugar Fish? E veja isso. 37 00:04:38,570 --> 00:04:40,660 Chá verde do Urth Caffé. 38 00:04:40,780 --> 00:04:42,490 Alguém se esforçou para isso. 39 00:04:43,033 --> 00:04:45,293 Obrigada. Mas, na verdade, eu... 40 00:04:45,368 --> 00:04:47,248 Antes de falar dos relatórios, 41 00:04:47,328 --> 00:04:49,618 já fiz pra você e terminei há uma hora. 42 00:04:49,956 --> 00:04:53,666 Não sei você, mas aquele toro está me chamando. 43 00:04:53,752 --> 00:04:56,712 Tenho um almoço com a equipe de vendas em Woodland Hills. 44 00:04:57,630 --> 00:05:00,800 Está no nosso calendário. Mas aproveite. 45 00:05:02,510 --> 00:05:05,310 Mas é muito sushi. 46 00:05:05,680 --> 00:05:07,180 Divida com os clientes. 47 00:05:08,391 --> 00:05:11,191 Tem sushi grátis ali se estiverem com fome. 48 00:05:11,644 --> 00:05:12,484 Obrigado. 49 00:05:13,521 --> 00:05:15,231 -E sexta? -Não posso. 50 00:05:15,523 --> 00:05:18,073 -Vou trabalhar. -Então um encontro noturno. 51 00:05:18,735 --> 00:05:21,025 Jantar à luz de velas no meu intervalo? 52 00:05:21,112 --> 00:05:24,072 Nada mais romântico que cachorro-quente grátis e nuggets. 53 00:05:24,199 --> 00:05:27,369 -Grátis? Pra você, não. Tem que pagar. -Vou esbanjar. 54 00:05:27,911 --> 00:05:30,831 Mas tem que usar uma fantasia. É noite dos anos 80. 55 00:05:31,039 --> 00:05:32,709 Está brincando? Adoro os anos 80. 56 00:05:32,832 --> 00:05:34,712 Vou de Anthony Michael Hall em Mulher Nota 1000. 57 00:05:34,959 --> 00:05:36,749 Só você vai se vestir disso. 58 00:05:40,131 --> 00:05:41,301 Um segundo. 59 00:05:44,427 --> 00:05:45,427 -Oi. -E aí? 60 00:05:46,346 --> 00:05:47,846 Tudo bem em relação a Coyote Creek? 61 00:05:48,848 --> 00:05:51,598 Inimigos por um dia, Cobra Kai pra sempre. 62 00:05:54,437 --> 00:05:56,727 CAP. JOHN KREESE CAMPEÃO DE KARATÊ 1970-72 63 00:06:07,575 --> 00:06:08,735 Pessoal, em posição. 64 00:06:16,209 --> 00:06:18,249 Aprenderemos uma lição muito importante 65 00:06:18,336 --> 00:06:19,746 para um Cobra Kai. 66 00:06:19,838 --> 00:06:21,088 Onde está o sensei Kreese? 67 00:06:21,214 --> 00:06:24,384 Não devemos esperar o sensei emérito? 68 00:06:26,720 --> 00:06:27,800 Ou não. 69 00:06:28,680 --> 00:06:30,180 O Sr. Kreese não virá mais. 70 00:06:32,517 --> 00:06:33,597 Sério? 71 00:06:36,104 --> 00:06:38,234 Fiz uma promessa quando virei sensei de vocês. 72 00:06:38,523 --> 00:06:40,113 Sempre querer o bem de vocês. 73 00:06:41,359 --> 00:06:43,489 Pode ser difícil aceitarmos isso, 74 00:06:44,904 --> 00:06:46,704 mas ele não queria o nosso bem. 75 00:06:47,991 --> 00:06:49,951 John Kreese pode ter fundado o Cobra Kai, 76 00:06:50,368 --> 00:06:53,198 mas não representa mais esse dojo. 77 00:06:55,040 --> 00:06:57,830 O Cobra Kai dele era velho e ultrapassado. 78 00:06:58,209 --> 00:06:59,999 ATAQUE PRIMEIRO - ATAQUE COM FORÇA SEM PIEDADE 79 00:07:00,170 --> 00:07:02,670 Ele se recusou a progredir, e o que acontece, Sr. Diaz? 80 00:07:03,923 --> 00:07:06,223 -Você endurece como cimento. -Exato. 81 00:07:07,510 --> 00:07:09,890 Pra ser um ótimo lutador, é preciso se adaptar. 82 00:07:12,390 --> 00:07:13,930 Essa doutrina na parede... 83 00:07:14,726 --> 00:07:18,146 Sigam ao pé da letra, vai deixá-los forte. 84 00:07:19,481 --> 00:07:20,941 Vai torná-los formidáveis. 85 00:07:24,194 --> 00:07:25,994 E também uns idiotas. 86 00:07:30,408 --> 00:07:32,328 É só tinta preta numa parede branca. 87 00:07:33,661 --> 00:07:35,411 Mas a vida não é preta e branca. 88 00:07:37,248 --> 00:07:39,128 Geralmente, é cinza. 89 00:07:41,252 --> 00:07:44,962 E é nas partes cinzas que o Cobra Kai do Johnny Lawrence 90 00:07:46,257 --> 00:07:48,337 demonstra piedade algumas vezes. 91 00:07:50,470 --> 00:07:53,260 Não significa que não podem ser durões. 92 00:07:53,640 --> 00:07:55,770 É preciso pensar não só com o instinto 93 00:07:57,185 --> 00:07:58,595 ou com os punhos, 94 00:08:00,730 --> 00:08:03,270 é preciso usar isto aqui. 95 00:08:07,237 --> 00:08:09,237 O que me leva à lição de hoje. 96 00:08:13,993 --> 00:08:15,163 Cabeçada. 97 00:08:16,287 --> 00:08:17,367 Formem duplas. 98 00:08:20,208 --> 00:08:22,288 Foi incrível. Faça comigo agora. 99 00:08:27,215 --> 00:08:28,425 Oi, sensei. 100 00:08:28,925 --> 00:08:30,505 Encolha o queixo e mire no nariz 101 00:08:30,593 --> 00:08:32,353 com o topo da cabeça. Não é difícil. 102 00:08:32,554 --> 00:08:35,314 Não é a cabeçada. Acho que faço direito. 103 00:08:35,557 --> 00:08:37,677 -É o sensei Kreese. -O que tem ele? 104 00:08:37,809 --> 00:08:40,189 Sei que ele é seu amigo, se quiser conversar... 105 00:08:40,687 --> 00:08:42,357 Não se preocupe comigo. 106 00:08:43,273 --> 00:08:45,323 Você devia se concentrar na namorada. 107 00:08:46,735 --> 00:08:48,565 -Sabe disso? -Não sou cego. 108 00:08:49,446 --> 00:08:51,106 -Não se distraia. -É. 109 00:08:51,448 --> 00:08:53,028 Tem tempo pra transar. 110 00:08:53,992 --> 00:08:56,372 -Preciso que foque na aula. -Sim, sensei. 111 00:08:57,537 --> 00:08:59,247 E você? Tem algum... 112 00:08:59,414 --> 00:09:01,174 Não se preocupe comigo, certo? 113 00:09:01,374 --> 00:09:02,384 Certo. 114 00:09:03,126 --> 00:09:05,086 Posso te colocar num aplicativo. 115 00:09:05,211 --> 00:09:06,551 Minha mãe achou um namorado assim. 116 00:09:07,380 --> 00:09:09,880 -Como está indo? -Está indo bem. 117 00:09:10,008 --> 00:09:12,638 Ela teve azar com homens, é bom vê-la feliz. 118 00:09:12,844 --> 00:09:14,554 Que bom saber disso. 119 00:09:16,973 --> 00:09:19,983 Como é esse aplicativo? 120 00:09:21,478 --> 00:09:23,478 Temos alguns carros novos em exibição. 121 00:09:23,730 --> 00:09:26,570 Chamem o pessoal da limpeza porque limpeza nunca é... 122 00:09:27,400 --> 00:09:28,490 -...demais. -Isso. 123 00:09:28,610 --> 00:09:30,240 Não, Demetri. Você sabe. 124 00:09:30,487 --> 00:09:33,817 Encere com a mão direita, sentido anti-horário com a esquerda. 125 00:09:33,907 --> 00:09:35,407 Veja o Demetri. Ele entendeu. 126 00:09:36,368 --> 00:09:37,538 Nada mau, não é? 127 00:09:38,578 --> 00:09:42,248 Trabalho infantil. É corajoso. Estranho nunca terem pensado nisso. 128 00:09:42,874 --> 00:09:44,254 Mais dez minutos de treino. 129 00:09:44,334 --> 00:09:47,634 Espere. Não é treinamento. Estou tentando ajudar. 130 00:09:48,213 --> 00:09:49,513 Me desculpando. 131 00:09:49,756 --> 00:09:51,126 O que mais posso fazer? 132 00:09:51,716 --> 00:09:53,466 Não é uma charada, Daniel. 133 00:09:54,594 --> 00:09:59,224 Não quero brigar. Só sei que isso não é permanente. 134 00:09:59,307 --> 00:10:00,427 Nem o sushi. 135 00:10:00,642 --> 00:10:02,642 Não se usa Band-Aid numa ferida aberta. 136 00:10:02,727 --> 00:10:04,647 Nosso casamento é uma ferida aberta? 137 00:10:05,271 --> 00:10:08,531 Escolha a analogia que quiser. Entendeu o que eu disse. 138 00:10:14,739 --> 00:10:17,449 Já baixei o aplicativo. 139 00:10:17,867 --> 00:10:19,987 Que tipo de mulher quer conhecer? 140 00:10:22,288 --> 00:10:25,918 Muito gatas. Pergunta idiota. Quais são seus gostos? 141 00:10:26,001 --> 00:10:27,211 Meus gostos? 142 00:10:27,627 --> 00:10:29,497 O que eu digo? Caminhada na praia? 143 00:10:29,671 --> 00:10:32,721 Gosto de carros esportivos, artes marciais e Águia de Aço. 144 00:10:33,216 --> 00:10:34,546 E Águia de Aço II. 145 00:10:35,385 --> 00:10:37,845 Por que não está escrevendo? Isso foi ideia sua. 146 00:10:38,263 --> 00:10:40,143 Tem que levar isso a sério. 147 00:10:40,223 --> 00:10:41,313 Costumava ser simples. 148 00:10:41,725 --> 00:10:44,765 Ache uma gata num bar, esbarre nela com força, não muito. 149 00:10:44,894 --> 00:10:47,404 -Pague uma cerveja a ela. -Não. 150 00:10:47,981 --> 00:10:50,611 Comprovado, Diaz. Os homens da caverna faziam isso. 151 00:10:50,984 --> 00:10:52,444 Também gosto de homem da caverna. 152 00:10:52,652 --> 00:10:54,952 Como os dos comerciais de seguro. 153 00:10:55,989 --> 00:10:58,529 Acho que posso preencher o resto sozinho. 154 00:10:58,616 --> 00:11:00,826 E roupas? O que vai vestir? 155 00:11:00,952 --> 00:11:02,832 Vai me ensinar sobre moda agora? 156 00:11:03,830 --> 00:11:04,910 Talvez precise. 157 00:11:12,380 --> 00:11:13,210 Certo. 158 00:11:16,134 --> 00:11:18,394 Pensei numa camisa de botão e jeans rasgado. 159 00:11:18,470 --> 00:11:19,640 Você tem? 160 00:11:20,096 --> 00:11:22,426 Tenho jeans velho, se é o que quer. 161 00:11:24,267 --> 00:11:27,437 Tem uma gata no meu aplicativo. 162 00:11:27,687 --> 00:11:28,807 É isso aí. 163 00:11:29,314 --> 00:11:31,324 Se gostar, deslize pra direita, marcará encontros. 164 00:11:31,399 --> 00:11:34,189 Que idiotice. Não dá pra conhecer só com uma olhada... 165 00:11:34,277 --> 00:11:35,647 Essa é gata. 166 00:11:37,614 --> 00:11:39,164 Me empresta essa jaqueta? 167 00:11:41,409 --> 00:11:42,619 Sim, tanto faz. 168 00:11:43,244 --> 00:11:44,294 Não. 169 00:11:44,913 --> 00:11:47,213 Nem pensar. 170 00:11:48,124 --> 00:11:49,584 Se tirar a pinta, te aceito. 171 00:11:51,211 --> 00:11:52,381 Na verdade, sim. 172 00:11:57,342 --> 00:11:58,642 Oi, Sammy. 173 00:11:59,886 --> 00:12:01,806 Venha me ajudar com as compras. 174 00:12:05,225 --> 00:12:07,055 Eu não sabia que estavam aqui. 175 00:12:07,143 --> 00:12:09,063 -Oi, Sra. LaRusso. -Oi. 176 00:12:09,145 --> 00:12:12,475 Tem mais algumas bolsas no carro. Pode ajudar? 177 00:12:16,903 --> 00:12:18,703 Se não quisermos continuar fugindo da sua família, 178 00:12:18,780 --> 00:12:20,660 deveríamos sair uma noite. 179 00:12:23,243 --> 00:12:25,703 Meu mais velho tem oito, também tenho um de quatro. 180 00:12:25,995 --> 00:12:27,075 Aí estão. 181 00:12:27,956 --> 00:12:29,916 -São lindos. -Obrigada. 182 00:12:30,083 --> 00:12:32,423 É difícil conhecer quem goste de se divertir, 183 00:12:32,502 --> 00:12:34,302 mas também saiba lidar com crianças. 184 00:12:34,587 --> 00:12:36,967 Fico cercado de crianças no trabalho... 185 00:12:37,298 --> 00:12:38,628 Acredite, sei como lidar. 186 00:12:38,758 --> 00:12:40,008 Que bom saber disso. 187 00:12:40,218 --> 00:12:43,258 Uma vez, um garoto usava o celular na aula. 188 00:12:44,014 --> 00:12:47,524 Eu o joguei no tatame, dei uma cotovelada na boca dele. 189 00:12:49,602 --> 00:12:51,772 Um segundo. Tenho que ler esse e-mail. 190 00:12:52,105 --> 00:12:53,105 Consegue ler seu e-mail nisso? 191 00:12:53,189 --> 00:12:55,149 Sim. Nunca viu um smartwatch? 192 00:12:55,525 --> 00:12:56,775 Smartwatch. 193 00:12:57,444 --> 00:12:59,864 Leio meus e-mails o tempo todo. 194 00:13:00,572 --> 00:13:01,872 No meu smartphone. 195 00:13:03,366 --> 00:13:04,696 É um Ericsson. 196 00:13:04,993 --> 00:13:08,043 Tento ser ativa em várias organizações. 197 00:13:08,413 --> 00:13:11,003 Combatemos todas instituições de opressão. 198 00:13:11,082 --> 00:13:14,882 Capitalismo descontrolado, negação da mudança climática, o patriarcado. 199 00:13:15,462 --> 00:13:18,592 O problema é que muita coisa está se tornando sistêmica. 200 00:13:18,715 --> 00:13:20,215 É. Totalmente sistêmica. 201 00:13:20,759 --> 00:13:22,009 Também odeio os Patriots. 202 00:13:22,427 --> 00:13:23,967 Que tal deixarmos de papo-furado 203 00:13:24,262 --> 00:13:25,642 e entrarmos no meu Challenger? 204 00:13:26,181 --> 00:13:29,141 Vou te ensinar a passar marcha. Se é que me entende. 205 00:13:32,103 --> 00:13:35,363 Johnny, não é? Desculpe o atraso. O trânsito na 101 estava... 206 00:13:36,733 --> 00:13:38,903 Espere. A gente se conhece? 207 00:13:39,069 --> 00:13:40,319 Não sei. 208 00:13:40,987 --> 00:13:42,357 Espere. 209 00:13:42,447 --> 00:13:45,777 Você é o idiota que pendurou minha TV na parede errada. 210 00:13:46,910 --> 00:13:50,410 Nunca me disse qual era a parede. Fui demitido por sua causa. 211 00:13:50,622 --> 00:13:52,172 Você me chamou de vadia! 212 00:13:52,248 --> 00:13:53,708 Não, falei que agia como vadia! 213 00:13:53,792 --> 00:13:56,672 Quer saber? Chega desses aplicativos. 214 00:13:58,755 --> 00:13:59,755 Vadia. 215 00:14:20,819 --> 00:14:21,819 O que é isso? 216 00:14:23,613 --> 00:14:25,493 Estou relembrando o passado. 217 00:14:27,158 --> 00:14:28,578 Álbum de recortes? 218 00:14:29,202 --> 00:14:31,372 Achei que tudo estava na nuvem. 219 00:14:32,372 --> 00:14:34,042 Uma hora vou digitalizar. 220 00:14:34,124 --> 00:14:36,794 Tem algo nessas fotos. 221 00:14:37,544 --> 00:14:40,464 Vê-las no telefone não faz jus a elas, entende? 222 00:14:40,714 --> 00:14:41,974 É verdade. 223 00:14:42,841 --> 00:14:44,881 Tem umas boas. 224 00:14:45,427 --> 00:14:48,467 Veja o meu cabelo. Anos 80! 225 00:14:48,680 --> 00:14:50,060 Minha nossa. 226 00:14:51,349 --> 00:14:53,349 LARUSSO AUTO GRANDE ABERTURA 2002 227 00:14:56,688 --> 00:14:57,858 Vai melhorar. 228 00:14:58,815 --> 00:15:00,315 Ela vai mudar de ideia. 229 00:15:01,026 --> 00:15:02,146 Eu sei, mãe. 230 00:15:03,486 --> 00:15:05,856 Tentei todos os gestos em que pude pensar. 231 00:15:11,786 --> 00:15:13,196 Se lembra de Coney Island? 232 00:15:15,165 --> 00:15:16,915 O melhor dia da minha vida. 233 00:15:17,709 --> 00:15:21,759 O papai e eu comemos uma coisa de cada barraquinha. Do Nathan's... 234 00:15:22,422 --> 00:15:24,632 Algodão-doce, sorvete, muita coisa. 235 00:15:24,716 --> 00:15:26,676 Ele me levou no Cyclone cinco vezes. 236 00:15:27,510 --> 00:15:28,800 Típico dele mesmo. 237 00:15:34,726 --> 00:15:37,056 Estava perto de ele ficar doente. 238 00:15:41,691 --> 00:15:44,361 -Sabe o que lembro? -O quê? 239 00:15:45,779 --> 00:15:47,949 Como se chama... O que era... 240 00:15:48,114 --> 00:15:50,664 -"A Roda das Maravilhas". Era isso. -Sim. 241 00:15:50,742 --> 00:15:52,292 Meu Deus. Que vista incrível. 242 00:15:52,369 --> 00:15:55,329 Não. A fila. 243 00:15:56,873 --> 00:15:58,173 É disso que me lembro. 244 00:15:58,583 --> 00:16:02,303 Não eram as luzes, nem a volta. 245 00:16:03,380 --> 00:16:05,170 Foi um instante específico. 246 00:16:06,925 --> 00:16:10,505 Estávamos na fila da Roda das Maravilhas, 247 00:16:11,471 --> 00:16:14,021 e... Só a gente. 248 00:16:15,308 --> 00:16:18,018 Seu pai segurou minha mão 249 00:16:19,562 --> 00:16:22,362 e pôs a cabeça no meu ombro. 250 00:16:24,567 --> 00:16:25,647 Bem aqui. 251 00:16:27,445 --> 00:16:30,525 E disse que me amava. 252 00:16:34,119 --> 00:16:38,619 Ainda sinto o cabelo dele na minha bochecha. 253 00:16:44,337 --> 00:16:46,457 Era tudo que eu precisava saber. 254 00:16:47,590 --> 00:16:49,970 Que ele estava comigo. 255 00:16:51,052 --> 00:16:52,432 Independente de qualquer coisa. 256 00:17:01,229 --> 00:17:02,479 Eu te amo. 257 00:17:03,273 --> 00:17:04,733 Te amo, mãe. 258 00:17:36,973 --> 00:17:40,813 Quanto tempo. Acabei de entrar no Facebook. 259 00:17:41,853 --> 00:17:46,403 É um aplicativo do meu smartphone. Talvez nos conectemos um dia? 260 00:17:47,734 --> 00:17:48,944 Johnny. 261 00:17:54,991 --> 00:17:56,491 Não, muito desesperado. 262 00:17:58,370 --> 00:17:59,200 Ei. 263 00:17:59,954 --> 00:18:02,964 -Merda. Desculpe. -Tudo bem. Relaxe. 264 00:18:03,333 --> 00:18:05,793 Vou me redimir. Posso te pagar outra cerveja? 265 00:18:07,420 --> 00:18:08,380 Sim. 266 00:18:22,769 --> 00:18:25,439 Eu não tinha certeza sobre as fantasias, 267 00:18:26,106 --> 00:18:28,686 mas é bom não ter que entrar escondido. 268 00:18:28,775 --> 00:18:31,355 Acho que devia ter vindo de Andrew McCarthy 269 00:18:31,444 --> 00:18:32,824 ou, pelo menos, de Duckie. 270 00:18:32,904 --> 00:18:35,824 Minha única opção era o Spader, por causa do cabelo. 271 00:18:37,575 --> 00:18:38,655 Estou faminta. 272 00:18:38,993 --> 00:18:40,703 Com licença. Pode nos dar o cardápio? 273 00:18:43,540 --> 00:18:44,670 Veja só quem chegou. 274 00:18:46,668 --> 00:18:48,338 Eu não sabia que trabalhava aqui. 275 00:18:48,628 --> 00:18:51,048 Nem todos podem usar o cartão do papai. 276 00:18:51,464 --> 00:18:53,634 Só queríamos pedir comida. Desculpe. 277 00:18:54,426 --> 00:18:55,926 Que horas é o seu intervalo? 278 00:18:56,011 --> 00:18:58,101 Pra eu saber a hora de deixar a batata crocante. 279 00:19:01,349 --> 00:19:02,929 Eu não os reconheci. Eu... 280 00:19:04,060 --> 00:19:06,560 -Gostei das fantasias. -Obrigada. 281 00:19:07,605 --> 00:19:10,815 Tory, esses são a Sam e o Robby. 282 00:19:11,443 --> 00:19:12,863 Já a conheço. 283 00:19:13,069 --> 00:19:15,449 A Sam e eu tivemos um desentendimento no clube. 284 00:19:17,240 --> 00:19:19,120 Como vocês se conhecem? 285 00:19:19,909 --> 00:19:22,119 A Tory está no Cobra Kai. 286 00:19:22,954 --> 00:19:25,004 -Imaginei. -Como? 287 00:19:26,166 --> 00:19:27,126 Nada. 288 00:19:27,959 --> 00:19:30,799 Tenho que voltar ao trabalho. Até mais, querido. 289 00:19:38,762 --> 00:19:40,932 Vamos pegar uns patins. 290 00:19:45,060 --> 00:19:47,600 Ela estava sentada mexendo no relógio 291 00:19:47,687 --> 00:19:48,727 como se fosse A Supermáquina. 292 00:19:49,064 --> 00:19:50,154 "KITT, onde você está?" 293 00:19:52,359 --> 00:19:55,319 São todos assim. Eu me livrei dos aplicativos. 294 00:19:55,403 --> 00:19:58,163 Essa tecnologia de nerd mexe com a cabeça. 295 00:19:58,406 --> 00:19:59,736 Costumava ser simples. 296 00:20:00,408 --> 00:20:01,238 Como... 297 00:20:02,702 --> 00:20:04,162 -...isso. -É. 298 00:20:05,705 --> 00:20:06,615 Como isso. 299 00:20:11,086 --> 00:20:14,626 Vou ao banheiro. Pode pegar outra pra mim? 300 00:20:15,048 --> 00:20:15,878 Claro. 301 00:20:17,884 --> 00:20:19,844 E a garota da qual estava me contando? 302 00:20:19,928 --> 00:20:21,678 Vou encontrá-la mais tarde. 303 00:20:22,180 --> 00:20:26,230 Parceiro, devia ver o apartamento dela. Ela mora com a mãe. 304 00:20:26,393 --> 00:20:27,393 Sério? 305 00:20:27,686 --> 00:20:30,186 Ela serve pra umas transas, depois vou largá-la. 306 00:20:30,605 --> 00:20:33,605 Não quero ser o pai do filho dela. 307 00:20:35,902 --> 00:20:37,202 Oi, linda. 308 00:20:41,408 --> 00:20:43,948 NOITE DOS ANOS 80! 309 00:20:45,704 --> 00:20:48,214 -Tudo bem? -Sim. 310 00:20:50,083 --> 00:20:53,133 Admito, é meio estranho encontrar o ex. 311 00:20:53,628 --> 00:20:55,668 E essa Tory é a pior. 312 00:20:57,757 --> 00:21:01,137 Lembre-se do que seu pai diz: "Há bondade em todos." 313 00:21:01,261 --> 00:21:03,261 Ela só precisa ver o caminho certo. 314 00:21:04,139 --> 00:21:06,179 Mas, se quiser bater nela, não te impedirei. 315 00:21:10,395 --> 00:21:12,935 Não pode ser. É perfeito demais. 316 00:21:13,565 --> 00:21:15,475 Talvez eu tenha falado com o DJ. 317 00:21:15,859 --> 00:21:19,029 O Duckie faria isso. Você é um Duckie vestido de Spader. 318 00:21:22,282 --> 00:21:25,122 -Tudo bem? -Meus patins quebraram. 319 00:21:26,619 --> 00:21:29,209 -Já volto. Eu te acho. -Certo. 320 00:21:37,088 --> 00:21:38,048 Ei. 321 00:21:39,632 --> 00:21:40,722 O que você quer? 322 00:21:41,092 --> 00:21:42,722 Meus patins estão grandes. 323 00:21:44,346 --> 00:21:45,466 Olhe, em relação à Tory... 324 00:21:45,889 --> 00:21:47,559 Não acredito que ficou com ela. 325 00:21:49,392 --> 00:21:51,522 -Você nem a conhece. -Conheço o suficiente. 326 00:21:52,979 --> 00:21:57,479 Três cachorros-quentes, dois milk-shakes de baunilha e uma Coca com muito gelo. 327 00:22:01,988 --> 00:22:03,318 Eu quem devia estar chateado. 328 00:22:04,824 --> 00:22:06,744 Está me fazendo achar que sou paranoico, 329 00:22:06,826 --> 00:22:08,236 mas está num encontro com o Robby? 330 00:22:08,328 --> 00:22:09,618 Não é um encontro. 331 00:22:12,957 --> 00:22:14,957 Não é. Sei. 332 00:22:15,919 --> 00:22:17,669 Já ouvi essa. 333 00:22:18,963 --> 00:22:22,473 Só vim esclarecer as coisas pra não ficarem estranhas. 334 00:22:23,760 --> 00:22:25,180 Acho que não adiantou. 335 00:22:31,643 --> 00:22:32,643 Obrigada. 336 00:22:33,520 --> 00:22:35,690 Eu disse: "Melhor ser uma Harley ou não montarei." 337 00:22:36,898 --> 00:22:38,068 Também sou assim. 338 00:22:38,358 --> 00:22:39,528 Qual é o seu carro? 339 00:22:40,610 --> 00:22:41,700 Gosto de Mustang... 340 00:22:42,153 --> 00:22:43,743 -Já volto. -Ficarei aqui. 341 00:22:46,491 --> 00:22:47,661 Caramba. 342 00:22:48,243 --> 00:22:50,043 Os EUA estão desmoronando. 343 00:22:51,454 --> 00:22:54,334 Quer comer? Conheço uma hamburgueria boa. 344 00:22:57,419 --> 00:22:59,549 Desculpe. Preciso ir. 345 00:23:02,215 --> 00:23:03,425 Não quer meu número? 346 00:23:10,598 --> 00:23:12,638 Vá em frente. Tem lugar pra mais um. 347 00:23:13,727 --> 00:23:14,767 Oi, cara. 348 00:23:16,396 --> 00:23:18,186 Ouvi o que disse sobre a Carmen. 349 00:23:19,024 --> 00:23:21,034 Se for fazer isso, termine com ela. 350 00:23:21,651 --> 00:23:24,361 Você é o vizinho, não é? Gosta dela, parceiro? 351 00:23:25,530 --> 00:23:28,200 Vou te dar um conselho. 352 00:23:28,283 --> 00:23:29,333 Cai fora! 353 00:23:35,540 --> 00:23:36,370 Não! 354 00:23:38,209 --> 00:23:39,339 Tem sorte de eu ser piedoso. 355 00:23:41,046 --> 00:23:42,296 Isso é piedade? 356 00:23:43,465 --> 00:23:45,295 Nunca mais chegue perto da Carmen. 357 00:23:45,592 --> 00:23:47,342 O que você quiser. Vou sumir. 358 00:23:47,677 --> 00:23:49,547 -Vai o quê? -Vou deixá-la em paz. 359 00:23:50,305 --> 00:23:51,345 Pode crer que vai. 360 00:23:55,518 --> 00:23:56,348 Parceiro. 361 00:24:03,985 --> 00:24:06,065 Desculpe. Eu não quis... 362 00:24:07,197 --> 00:24:08,567 -Oi, Robby. -Oi. 363 00:24:09,240 --> 00:24:11,830 Recebi dois elogios pela minha roupa. 364 00:24:11,910 --> 00:24:14,290 Mas acham que sou o Dan Johnson. 365 00:24:14,371 --> 00:24:16,921 -Já ouviu falar dele? -Não. 366 00:24:17,749 --> 00:24:19,459 Ele deve ser bonito. 367 00:24:21,670 --> 00:24:22,500 Tudo bem? 368 00:24:23,296 --> 00:24:24,256 Desculpe, princesa. 369 00:24:28,051 --> 00:24:28,891 Sam! 370 00:24:33,014 --> 00:24:35,184 -Que droga é essa, Sam? -O quê? 371 00:24:35,266 --> 00:24:36,226 Tudo bem, Tory? 372 00:24:38,019 --> 00:24:40,899 -Obrigada. -Acabou. Fora. 373 00:24:41,147 --> 00:24:42,767 -Ela começou. -Fora. 374 00:25:01,418 --> 00:25:04,838 -O que é isso? -Não devia trabalhar até essa hora. 375 00:25:05,213 --> 00:25:08,883 Sem o Anoush, alguém tem que rever as transações de hoje. 376 00:25:08,967 --> 00:25:12,637 Quero que esqueça isso e se lembre de outra coisa. 377 00:25:14,264 --> 00:25:18,274 Há 16 anos, a grande abertura. Lembra? 378 00:25:19,644 --> 00:25:20,854 É um teste de sobriedade? 379 00:25:21,146 --> 00:25:23,396 Qual é, você lembra. Colabore. 380 00:25:24,315 --> 00:25:25,855 Nossa primeira grande abertura. 381 00:25:33,074 --> 00:25:35,204 Aproveitem a festa. Comprem um carro! 382 00:25:36,619 --> 00:25:37,539 Venha comigo. 383 00:25:37,620 --> 00:25:39,080 -Aonde vamos? -Vamos. 384 00:25:39,456 --> 00:25:40,456 Certo. 385 00:25:44,210 --> 00:25:45,250 Aqui está. 386 00:25:45,337 --> 00:25:48,627 -Quer me torturar? -Relaxe. É sidra espumante. 387 00:25:52,635 --> 00:25:55,425 Estamos largando nossa própria festa, 388 00:25:55,555 --> 00:25:57,095 é melhor brindarmos a algo bom. 389 00:25:57,515 --> 00:25:58,765 Que tal 390 00:25:59,851 --> 00:26:01,521 um brinde a finalmente 391 00:26:02,187 --> 00:26:03,307 termos algo nosso? 392 00:26:03,521 --> 00:26:05,691 Mas e a pequena aqui? 393 00:26:05,774 --> 00:26:08,654 Ela? Não. Ela é minha. Pode ficar com o próximo. 394 00:26:09,694 --> 00:26:11,784 Um brinde a algo nosso. 395 00:26:18,078 --> 00:26:19,368 Que tal um pouco de música? 396 00:26:25,919 --> 00:26:27,379 Você se preparou. 397 00:26:28,588 --> 00:26:29,708 Não faz ideia. 398 00:26:33,718 --> 00:26:37,008 -Não me diga que é a mesma sidra. -Nem pensar. 399 00:26:37,972 --> 00:26:40,812 Isso é coisa boa. 400 00:26:47,399 --> 00:26:50,689 O grande plano era esse? Relembrar o passado? 401 00:26:51,653 --> 00:26:52,613 Não é ruim. 402 00:26:53,988 --> 00:26:55,948 Foi uma noite boa pra concessionária. 403 00:26:57,867 --> 00:26:59,077 Esqueça a concessionária. 404 00:27:00,161 --> 00:27:04,081 O que mais me lembro é de me sentar no banco de trás daquele carro, 405 00:27:04,290 --> 00:27:06,290 eu e você planejando nosso futuro. 406 00:27:09,587 --> 00:27:13,007 Sei que estive ausente nos últimos meses. 407 00:27:14,759 --> 00:27:16,759 Parte disso foi pelo Cobra Kai. 408 00:27:17,095 --> 00:27:21,015 Parte pela falta do Sr. Miyagi. 409 00:27:22,559 --> 00:27:26,519 A abertura do dojo fez parecer que ele estava de volta. 410 00:27:28,356 --> 00:27:29,396 Eu sei. 411 00:27:30,608 --> 00:27:32,488 Não quero que desista disso. 412 00:27:33,903 --> 00:27:36,783 Mas sei que, se ele estivesse aqui agora, 413 00:27:38,199 --> 00:27:39,829 ele diria: "Esqueça o karatê. 414 00:27:41,745 --> 00:27:43,155 "Foque no que é importante." 415 00:27:44,622 --> 00:27:45,792 É? 416 00:27:46,332 --> 00:27:47,672 E o que é? 417 00:28:16,613 --> 00:28:17,703 Oi, Johnny. 418 00:28:19,074 --> 00:28:20,624 Como vai? 419 00:28:21,409 --> 00:28:24,699 Eu devia sair com o Graham, 420 00:28:26,206 --> 00:28:27,786 mas parece que levei um bolo. 421 00:28:30,502 --> 00:28:31,712 Esqueça ele. 422 00:28:33,838 --> 00:28:35,048 Não merece aquele fracassado. 423 00:28:36,675 --> 00:28:38,385 Merece um cara que apareça. 424 00:28:39,678 --> 00:28:41,888 Qualquer um teria sorte de sair com você. 425 00:28:43,014 --> 00:28:44,274 Está me chamando pra sair? 426 00:28:46,893 --> 00:28:47,893 E se eu estiver? 427 00:28:59,864 --> 00:29:01,374 NO PRÓXIMO COBRA KAI 428 00:29:01,449 --> 00:29:03,159 Como vai o treino do Miguel? 429 00:29:03,284 --> 00:29:05,454 Ele está no caminho certo. Fique orgulhosa. 430 00:29:05,537 --> 00:29:07,907 Ele está com uma namorada nova. 431 00:29:08,915 --> 00:29:10,915 Não entendo o que o Miguel vê nela. 432 00:29:11,084 --> 00:29:13,424 -Pelo menos, vocês seguiram em frente. -É. 433 00:29:13,503 --> 00:29:15,713 Por que não vem mais tarde? Será legal. 434 00:29:19,092 --> 00:29:21,222 -Qual é. -Deve estar brincando. 435 00:29:21,344 --> 00:29:22,894 Qual é o seu problema? 436 00:29:22,971 --> 00:29:25,771 Você, LaRusso. Tem sido um problema o verão todo. 437 00:29:25,849 --> 00:29:27,599 -Vamos! -Beba. 438 00:29:27,851 --> 00:29:29,311 Sinto cheiro de pancadaria.