1 00:00:19,644 --> 00:00:21,234 – Привет, Джонни. – Привет. 2 00:00:21,896 --> 00:00:23,146 Я позову Мигеля. 3 00:00:24,107 --> 00:00:25,317 Я не к Мигелю. 4 00:01:54,447 --> 00:01:56,067 Он живой! 5 00:01:56,324 --> 00:01:58,454 Я приготовила яичницу с беконом. 6 00:01:58,535 --> 00:02:02,745 Даже купила сок в пакете, ты ведь не любишь выпендреж. 7 00:02:03,289 --> 00:02:05,709 Спасибо, мам. В гостевой спальне тебе удобно? 8 00:02:05,917 --> 00:02:08,497 Всё хорошо. Ты сам как? 9 00:02:09,087 --> 00:02:12,797 У меня грипп начинается. Не хочу, чтобы Аманда заболела. 10 00:02:12,924 --> 00:02:13,934 Температура? 11 00:02:16,094 --> 00:02:18,144 Да, точно. 12 00:02:18,346 --> 00:02:21,216 Разберись с этим, чтобы больше не спать на диване. 13 00:02:21,933 --> 00:02:23,893 Знаю. Я над этим работаю. 14 00:02:39,951 --> 00:02:40,951 Погоди. 15 00:02:41,953 --> 00:02:43,713 Мы же должны вести разогрев? 16 00:02:45,457 --> 00:02:47,377 Да, но твоя бабушка приехала, 17 00:02:47,459 --> 00:02:49,209 и у нас больше не будет времени наедине. 18 00:02:50,503 --> 00:02:52,713 Когда-то придется сказать родителям. 19 00:02:54,758 --> 00:02:57,888 Но сейчас момент неудобный. 20 00:02:59,095 --> 00:03:00,345 Они поссорились. 21 00:03:03,141 --> 00:03:04,851 Подождем удобного момента. 22 00:03:09,731 --> 00:03:10,941 Ребята, смотрите! 23 00:03:17,947 --> 00:03:21,617 Вот что я нашел. Он лежал на камнях. 24 00:03:22,077 --> 00:03:23,657 Это же орден Почета м-ра Мияги. 25 00:03:24,788 --> 00:03:26,918 Мы его везде искали! 26 00:03:27,624 --> 00:03:28,834 А он вот где лежал. 27 00:03:42,889 --> 00:03:44,599 Она так глянула, когда я сказал: «Два куска»! 28 00:03:48,603 --> 00:03:51,313 Доброе утро. Уходишь? Мигель уже ушел. 29 00:03:52,357 --> 00:03:54,937 Да я просто по пути зашел... 30 00:03:56,528 --> 00:03:58,738 Джонни, это Грэм. 31 00:04:01,908 --> 00:04:03,488 Приятно познакомиться. 32 00:04:04,119 --> 00:04:07,079 Вот это хватка. Мне понадобится рентген. 33 00:04:07,956 --> 00:04:09,786 – Он такой юморной! – Да, очень... 34 00:04:11,626 --> 00:04:14,416 – Ну пока, Джонни. – Да, до встречи. 35 00:04:14,838 --> 00:04:16,338 Он учит моего сына карате. 36 00:04:19,676 --> 00:04:22,176 ЛАРУССО 37 00:04:35,233 --> 00:04:38,363 Это что, суши от Sugar Fish? Вы только гляньте. 38 00:04:38,570 --> 00:04:40,660 Зеленый чай маття из Urth Caffé. 39 00:04:40,780 --> 00:04:42,490 Кто-то явно очень постарался. 40 00:04:43,033 --> 00:04:45,293 Спасибо. Но, вообще-то... 41 00:04:45,368 --> 00:04:47,248 Пока ты не упомянула об инвентаризации, 42 00:04:47,328 --> 00:04:49,618 скажу, что я написал отчеты час назад. 43 00:04:49,956 --> 00:04:53,666 Не знаю насчет тебя, но вот эти торо прямо на меня смотрят. 44 00:04:53,752 --> 00:04:56,712 Я еду на обед с отделом продаж в Вудленд-Хиллз. 45 00:04:57,630 --> 00:05:00,800 Это было и в твоем календаре. Приятного аппетита. 46 00:05:02,510 --> 00:05:05,310 Но тут столько суши. 47 00:05:05,680 --> 00:05:07,180 Угости клиентов. 48 00:05:08,391 --> 00:05:11,191 Если хотите есть – там угощают суши. 49 00:05:11,644 --> 00:05:12,484 Спасибо. 50 00:05:13,521 --> 00:05:14,941 – А в пятницу? – Не могу. 51 00:05:15,023 --> 00:05:16,023 «КОБРА КАЙ» ШКОЛА КАРАТЕ 52 00:05:16,107 --> 00:05:18,067 – Я работаю на роллердроме. – Там и будет свидание. 53 00:05:18,735 --> 00:05:21,025 Ужин при свечах в мой перерыв? 54 00:05:21,112 --> 00:05:24,072 Бесплатные хот-доги и наггетсы – это очень романтично. 55 00:05:24,199 --> 00:05:27,369 – Для тебя они не бесплатные. – Я раскошелюсь. 56 00:05:27,911 --> 00:05:30,831 Ладно. Но нужен костюм. Это вечер 80-х. 57 00:05:31,039 --> 00:05:32,709 Шутишь? Обожаю 80-е. 58 00:05:32,832 --> 00:05:34,712 Чур я Энтони Майкл Холл из «Ох уж эта наука!». 59 00:05:34,959 --> 00:05:36,749 Вряд ли будут еще желающие. 60 00:05:40,131 --> 00:05:41,301 Я на секунду. 61 00:05:44,427 --> 00:05:45,427 – Привет. – Чё как? 62 00:05:46,346 --> 00:05:47,846 Ты не злишься за Койот-Крик? 63 00:05:48,848 --> 00:05:51,598 Мы были врагами день, но кобровцы мы навсегда. 64 00:05:54,437 --> 00:05:56,727 К-Н ДЖОН КРИЗ ЧЕМПИОН ПО КАРАТЕ 1970-72 65 00:06:07,575 --> 00:06:08,735 Все по местам. 66 00:06:16,209 --> 00:06:18,249 Сегодня вы узнаете то, 67 00:06:18,336 --> 00:06:19,746 что должен знать настоящий кобровец. 68 00:06:19,838 --> 00:06:21,088 Где сенсей Криз? 69 00:06:21,214 --> 00:06:24,384 Разве нам не нужно подождать почетного сенсея? 70 00:06:26,720 --> 00:06:27,800 Видимо, нет. 71 00:06:28,680 --> 00:06:30,180 М-р Криз больше не с нами. 72 00:06:32,517 --> 00:06:33,597 Серьезно? 73 00:06:36,104 --> 00:06:38,234 Став вашим сенсеем, я дал вам обещание. 74 00:06:38,523 --> 00:06:40,113 Всегда блюсти ваши интересы. 75 00:06:41,359 --> 00:06:43,489 Как бы это нас ни огорчало, 76 00:06:44,904 --> 00:06:46,704 его наши интересы не волновали. 77 00:06:47,991 --> 00:06:49,951 Джон Криз основал «Кобру Кай», 78 00:06:50,368 --> 00:06:53,198 но он больше не соответствует духу этой школы. 79 00:06:55,040 --> 00:06:57,830 Его «Кобра Кай» устарела. 80 00:06:58,209 --> 00:06:59,999 БЕЙ ПЕРВЫМ – БЕЙ ЖЁСТКО – НИКАКОЙ ПОЩАДЫ 81 00:07:00,170 --> 00:07:02,670 Он не хотел идти вперед, а чем это грозит, м-р Диас? 82 00:07:03,923 --> 00:07:06,223 – Застываешь, как цемент. – Верно. 83 00:07:07,510 --> 00:07:09,890 Воин должен уметь приспосабливаться. 84 00:07:12,390 --> 00:07:13,930 Этот девиз на стене... 85 00:07:14,726 --> 00:07:18,146 Если следовать ему буквально, станете сильными. 86 00:07:19,481 --> 00:07:20,941 Станете грозными. 87 00:07:24,194 --> 00:07:25,994 А еще станете сволочами. 88 00:07:30,408 --> 00:07:32,328 Это просто черная краска на белой стене. 89 00:07:33,661 --> 00:07:35,411 Но жизнь не черно-белая. 90 00:07:37,248 --> 00:07:39,128 Чаще всего она серая. 91 00:07:41,252 --> 00:07:44,962 И в этих серых зонах «Кобра Кай» Джонни Лоуренса 92 00:07:46,257 --> 00:07:48,337 иногда щадит соперника. 93 00:07:50,470 --> 00:07:53,260 Это не делает вас менее крутыми. Крутым быть обязательно. 94 00:07:53,640 --> 00:07:55,770 Нужно научиться думать не нутром 95 00:07:57,185 --> 00:07:58,595 или кулаками, 96 00:08:00,730 --> 00:08:03,270 а пользоваться этим. 97 00:08:07,237 --> 00:08:09,237 И это подводит нас к сегодняшней теме. 98 00:08:13,993 --> 00:08:15,163 Удары головой. 99 00:08:16,287 --> 00:08:17,367 Разбейтесь на пары. 100 00:08:20,208 --> 00:08:22,288 Класс. Сделай мне тоже так. 101 00:08:27,215 --> 00:08:28,425 Сенсей. 102 00:08:28,925 --> 00:08:30,505 Подбородок к груди, и целься 103 00:08:30,593 --> 00:08:32,353 в нос макушкой. Это просто. 104 00:08:32,554 --> 00:08:35,314 Я не об ударах головой. Это я умею. 105 00:08:35,557 --> 00:08:37,677 – Я о сенсее Кризе. – А что с ним? 106 00:08:37,809 --> 00:08:40,189 Я знаю, он ваш друг. Если хотите поговорить... 107 00:08:40,687 --> 00:08:42,357 Обо мне не переживай. 108 00:08:43,273 --> 00:08:45,323 Сосредоточься на своей подружке. 109 00:08:46,735 --> 00:08:48,565 – Вы знаете? – Я не слепой. 110 00:08:49,446 --> 00:08:51,106 – Только не отвлекайся. – Да. 111 00:08:51,448 --> 00:08:53,028 Амурничайте в свободное время. 112 00:08:53,992 --> 00:08:56,372 – Но на уроке будь внимателен. – Да, сенсей. 113 00:08:57,537 --> 00:08:59,247 Ну а вы? Есть у вас... 114 00:08:59,414 --> 00:09:01,174 Обо мне не думай, я в порядке. 115 00:09:01,374 --> 00:09:02,384 Ясно. 116 00:09:03,126 --> 00:09:05,086 Если хотите, скачаю вам приложение. 117 00:09:05,211 --> 00:09:06,551 Моя мама так нашла парня. 118 00:09:07,380 --> 00:09:09,880 – И как у них дела? – Хорошо. 119 00:09:10,008 --> 00:09:12,638 Ей не везло с мужчинами. Наконец-то она счастлива. 120 00:09:12,844 --> 00:09:14,554 Это хорошо, я рад. 121 00:09:16,973 --> 00:09:19,983 Так что там за приложение? 122 00:09:21,478 --> 00:09:23,478 В шоу-руме пара новых машин. 123 00:09:23,730 --> 00:09:26,570 Давайте пригласим мойщиков – их не помешает... 124 00:09:27,400 --> 00:09:28,490 – помыть. – Вот так. 125 00:09:28,610 --> 00:09:30,240 Димитрий, ты же знаешь. 126 00:09:30,487 --> 00:09:33,817 Наносим воск правой рукой, левой трем против часовой стрелки. 127 00:09:33,907 --> 00:09:35,407 Учись у Димитрия, он понял. 128 00:09:36,368 --> 00:09:37,538 Неплохо, а? 129 00:09:38,578 --> 00:09:42,248 Детский труд. Смело. И как это никто раньше не додумался? 130 00:09:42,874 --> 00:09:44,254 Заканчивайте тренировку минут через 10. 131 00:09:44,334 --> 00:09:47,634 Это не тренировка. Я хочу помочь. 132 00:09:48,213 --> 00:09:49,513 Извиниться. 133 00:09:49,756 --> 00:09:51,126 Что еще мне сделать? 134 00:09:51,716 --> 00:09:53,466 Это не головоломка, Дэниел. 135 00:09:54,594 --> 00:09:59,224 Я не хочу ссориться. Я просто знаю, что это не решение. 136 00:09:59,307 --> 00:10:00,427 Как и суши. 137 00:10:00,642 --> 00:10:02,642 Нельзя склеить пластырем разбитый череп. 138 00:10:02,727 --> 00:10:04,647 Наш брак – разбитый череп? 139 00:10:05,271 --> 00:10:08,531 Выбери любое сравнение. Ты знаешь, о чем я. 140 00:10:14,739 --> 00:10:17,449 Так, приложение скачалось. 141 00:10:17,867 --> 00:10:19,987 Какие женщины вам нравятся? 142 00:10:22,288 --> 00:10:25,918 Классные телочки. Глупый вопрос. Какие у вас увлечения? 143 00:10:26,001 --> 00:10:27,211 Мои увлечения? 144 00:10:27,627 --> 00:10:29,497 Что мне сказать? Прогулки по пляжу? 145 00:10:29,671 --> 00:10:32,721 Я люблю суперкары, единоборства, «Железного орла». 146 00:10:33,216 --> 00:10:34,546 И «Железного орла – 2». 147 00:10:35,385 --> 00:10:37,845 Записывай. Онлайн-знакомства – твоя идея. 148 00:10:38,263 --> 00:10:40,143 Отнеситесь к этому серьезнее. 149 00:10:40,223 --> 00:10:41,313 Раньше всё было просто. 150 00:10:41,725 --> 00:10:44,765 Видишь девушку в баре. Толкаешь ее – не сильно, 151 00:10:44,894 --> 00:10:47,404 – но ощутимо. Угощаешь ее пивом. – Нет. 152 00:10:47,981 --> 00:10:50,611 Дедовский способ. Так еще пещерные люди делали. 153 00:10:50,984 --> 00:10:52,444 И они тоже мне нравятся. 154 00:10:52,652 --> 00:10:54,952 Как в той рекламе страховки. 155 00:10:55,989 --> 00:10:58,529 Ладно, остальное заполню дома. 156 00:10:58,616 --> 00:11:00,826 Как насчет шмоток? Что вы носите? 157 00:11:00,952 --> 00:11:02,832 Будешь учить меня моде? 158 00:11:03,830 --> 00:11:04,910 Возможно, придется. 159 00:11:12,380 --> 00:11:13,210 Ладно. 160 00:11:16,134 --> 00:11:18,394 Рубашка и рваные джинсы. 161 00:11:18,470 --> 00:11:19,640 Есть что-то такое? 162 00:11:20,096 --> 00:11:22,426 Старые джинсы есть, если ты об этом. 163 00:11:24,267 --> 00:11:27,437 Эй, тут девушка в приложении. 164 00:11:27,687 --> 00:11:28,807 Отлично. 165 00:11:29,314 --> 00:11:31,324 Если нравится, листайте вправо, назначим свидание. 166 00:11:31,399 --> 00:11:34,189 Это тупо. Что можно сказать о девушке по одной фотке... 167 00:11:34,277 --> 00:11:35,647 О, красивая. 168 00:11:37,614 --> 00:11:39,164 Можно одолжить эту куртку? 169 00:11:41,409 --> 00:11:42,619 Ради бога. 170 00:11:43,244 --> 00:11:44,294 Нет. 171 00:11:44,913 --> 00:11:47,213 Нет и еще раз нет. 172 00:11:48,124 --> 00:11:49,584 Родинка всё портит. 173 00:11:51,211 --> 00:11:52,381 А вообще, да. 174 00:11:57,342 --> 00:11:58,642 Эй, Сэмми! 175 00:11:59,886 --> 00:12:01,806 Помоги мне с продуктами. 176 00:12:05,225 --> 00:12:07,055 Ой, не знала, что вы оба тут. 177 00:12:07,143 --> 00:12:09,063 – Здрасьте, миссис Ларуссо. – Привет. 178 00:12:09,145 --> 00:12:12,475 У меня еще пакеты в машине. Поможете? 179 00:12:16,903 --> 00:12:18,703 Если не нужно прятаться от твоей семьи, 180 00:12:18,780 --> 00:12:20,660 можем сходить на свидание. 181 00:12:23,243 --> 00:12:25,703 Старшему восемь, младшему четыре. 182 00:12:25,995 --> 00:12:27,075 Вот они. 183 00:12:27,956 --> 00:12:29,916 – Какие хорошенькие. – Спасибо. 184 00:12:30,083 --> 00:12:32,423 Трудно найти того, кто любит веселиться, 185 00:12:32,502 --> 00:12:34,302 но умеет обращаться с детьми. 186 00:12:34,587 --> 00:12:36,967 Я работаю с детьми, так что... 187 00:12:37,298 --> 00:12:38,628 Я умею с ними обращаться. 188 00:12:38,758 --> 00:12:40,008 Это так здорово. 189 00:12:40,218 --> 00:12:43,258 Как-то один пацан писал СМС на занятии. 190 00:12:44,014 --> 00:12:47,524 Я опрокинул его на маты и дал локтем в зубы. 191 00:12:49,602 --> 00:12:51,772 Мне нужно быстренько прочесть имейл. 192 00:12:52,105 --> 00:12:53,105 С этой штуки? 193 00:12:53,189 --> 00:12:55,149 Да. Никогда не видел умные часы? 194 00:12:55,525 --> 00:12:56,775 Умные часы. 195 00:12:57,444 --> 00:12:59,864 Я тоже постоянно читаю имейлы. 196 00:13:00,572 --> 00:13:01,872 На умном телефоне. 197 00:13:03,366 --> 00:13:04,696 Это Ericsson. 198 00:13:04,993 --> 00:13:08,043 Я активистка во многих организациях. 199 00:13:08,413 --> 00:13:11,003 Мы боремся с системой угнетения. 200 00:13:11,082 --> 00:13:14,882 Беглые олигархи, глобальное потепление, патриархат. 201 00:13:15,462 --> 00:13:18,592 Печально, что многие проблемы становятся системными. 202 00:13:18,715 --> 00:13:20,215 Да. Дело в системе. 203 00:13:20,759 --> 00:13:22,009 Я тоже ненавижу «Патриотов». 204 00:13:22,427 --> 00:13:23,967 Давай закончим эту болтовню 205 00:13:24,262 --> 00:13:25,642 и прыгнем в мой Challenger? 206 00:13:26,181 --> 00:13:29,141 Научу тебя ездить на рычаге. Ты меня понимаешь. 207 00:13:32,103 --> 00:13:35,363 Ты Джонни? Извини за опоздание. Пробки жуткие. 208 00:13:36,733 --> 00:13:38,903 А мы раньше не встречались? 209 00:13:39,069 --> 00:13:40,319 Не знаю. 210 00:13:40,987 --> 00:13:42,357 Погоди-ка. 211 00:13:42,447 --> 00:13:45,777 Это же ты тот козел – ты повесил мой телик не на ту стену. 212 00:13:46,910 --> 00:13:50,410 Ты мне не сказала, куда вешать. Из-за тебя меня уволили. 213 00:13:50,622 --> 00:13:52,172 Ты назвал меня стервой! 214 00:13:52,248 --> 00:13:53,708 Я сказал, что ты стервозничаешь. 215 00:13:53,792 --> 00:13:56,672 Ну всё. Завязываю с этими дурацкими приложениями. 216 00:13:58,755 --> 00:13:59,755 Стерва. 217 00:14:20,819 --> 00:14:21,819 Что это у тебя? 218 00:14:23,613 --> 00:14:25,493 Предаюсь воспоминаниям. 219 00:14:27,158 --> 00:14:28,578 Фотоальбом? 220 00:14:29,202 --> 00:14:31,372 Я думала, сейчас всё в облаке. 221 00:14:32,372 --> 00:14:34,042 Оцифрую рано или поздно. 222 00:14:34,124 --> 00:14:36,794 Но в старых фотографиях что-то есть. 223 00:14:37,544 --> 00:14:40,464 Когда смотришь их в телефоне, так не проникаешься. 224 00:14:40,714 --> 00:14:41,974 Это правда. 225 00:14:42,841 --> 00:14:44,881 Неплохие фотографии. 226 00:14:45,427 --> 00:14:48,467 Какая у меня прическа! Это 80-е. 227 00:14:48,680 --> 00:14:50,060 Ох. 228 00:14:51,349 --> 00:14:53,349 ОТКРЫТИЕ АВТОСАЛОНА 2002 229 00:14:56,688 --> 00:14:57,858 Всё наладится. 230 00:14:58,815 --> 00:15:00,315 Вы помиритесь. 231 00:15:01,026 --> 00:15:02,146 Я знаю, мам. 232 00:15:03,486 --> 00:15:05,856 Я перепробовал все широкие жесты. 233 00:15:11,786 --> 00:15:13,196 Помнишь Кони-Айленд? 234 00:15:15,165 --> 00:15:16,915 Лучший день в моей жизни. 235 00:15:17,709 --> 00:15:21,759 Мы с папой покупали что-то в каждом ларьке по пути. 236 00:15:22,422 --> 00:15:24,632 Сладкая вата, мороженое – всё подряд. 237 00:15:24,716 --> 00:15:26,676 И он пять раз прокатил меня на горках. 238 00:15:27,510 --> 00:15:28,800 Это на него похоже. 239 00:15:34,726 --> 00:15:37,056 Примерно тогда он заболел. 240 00:15:41,691 --> 00:15:44,361 – А знаешь, что я помню? – Что? 241 00:15:45,779 --> 00:15:47,949 Как это называется... 242 00:15:48,114 --> 00:15:50,664 – Колесо обозрения. – Да. 243 00:15:50,742 --> 00:15:52,292 Потрясающий был вид. 244 00:15:52,369 --> 00:15:55,329 Нет-нет. Очередь. 245 00:15:56,873 --> 00:15:58,173 Вот что я помню. 246 00:15:58,583 --> 00:16:02,303 Не огни, не катание. 247 00:16:03,380 --> 00:16:05,170 Такой крохотный эпизод. 248 00:16:06,925 --> 00:16:10,505 Мы стояли в очереди на колесо. 249 00:16:11,471 --> 00:16:14,021 Только мы. 250 00:16:15,308 --> 00:16:18,018 Папа взял меня за руку 251 00:16:19,562 --> 00:16:22,362 и положил голову мне на плечо. 252 00:16:24,567 --> 00:16:25,647 Вот сюда. 253 00:16:27,445 --> 00:16:30,525 И сказал, что любит меня. 254 00:16:34,119 --> 00:16:38,619 Я помню, как его волосы касались моей щеки. 255 00:16:44,337 --> 00:16:46,457 Это всё, что я хочу помнить. 256 00:16:47,590 --> 00:16:49,970 Что он был рядом со мной. 257 00:16:51,052 --> 00:16:52,432 Что бы ни происходило. 258 00:17:01,229 --> 00:17:02,479 Я тебя люблю. 259 00:17:03,273 --> 00:17:04,733 И я тебя, мам. 260 00:17:24,794 --> 00:17:29,474 ЭЛИ МИЛЛС ШВАРБЕР 261 00:17:36,973 --> 00:17:40,813 Сколько лет, сколько зим. Только что зарегистрировался на Facebook. 262 00:17:41,853 --> 00:17:46,403 В приложении на телефоне. Может, как-нибудь встретимся? 263 00:17:47,734 --> 00:17:48,944 Джонни. 264 00:17:54,991 --> 00:17:56,491 Нет, как-то безысходно. 265 00:17:59,954 --> 00:18:02,964 – Ой, извините. – Ничего страшного. 266 00:18:03,333 --> 00:18:05,793 Я хочу загладить вину. Еще пива? 267 00:18:07,420 --> 00:18:08,380 Да. 268 00:18:09,381 --> 00:18:11,631 «КАСКАД» 269 00:18:22,769 --> 00:18:25,439 Я не был уверен насчет костюмов, 270 00:18:26,106 --> 00:18:28,686 но приятно, что не надо прятаться. 271 00:18:28,775 --> 00:18:31,355 Тебе нужно было одеться как Эндрю Маккарти 272 00:18:31,444 --> 00:18:32,824 или хотя бы как Даки. 273 00:18:32,904 --> 00:18:35,824 Но с моей прической мне подходит только Спейдер. 274 00:18:37,575 --> 00:18:38,655 Есть хочу. 275 00:18:38,993 --> 00:18:40,703 Извините. Можно нам меню? 276 00:18:43,540 --> 00:18:44,670 Смотрите, кто тут. 277 00:18:46,668 --> 00:18:48,338 Не знала, что ты тут работаешь. 278 00:18:48,628 --> 00:18:51,048 Не у всех же есть папина кредитка. 279 00:18:51,464 --> 00:18:53,634 Извини, мы просто хотели поесть. 280 00:18:54,426 --> 00:18:55,926 Когда у тебя перерыв? 281 00:18:56,011 --> 00:18:58,101 Хочу подгадать так, чтобы картошка была хрустящая. 282 00:19:01,349 --> 00:19:02,929 Я вас не узнал. 283 00:19:04,060 --> 00:19:06,560 – Классные костюмы. – Спасибо. 284 00:19:07,605 --> 00:19:10,815 Тори, это Сэм и Робби. 285 00:19:11,443 --> 00:19:12,863 Да, мы знакомы. 286 00:19:13,069 --> 00:19:15,449 Мы с Сэм повздорили в пляжном клубе. 287 00:19:17,240 --> 00:19:19,120 А вы откуда друг друга знаете? 288 00:19:19,909 --> 00:19:22,119 Тори в «Кобре Кай». 289 00:19:22,954 --> 00:19:25,004 – Еще бы. – Что? 290 00:19:26,166 --> 00:19:27,126 Ничего. 291 00:19:27,959 --> 00:19:30,799 Мне нужно работать. Пока, малыш. 292 00:19:38,762 --> 00:19:40,932 Пойдем. Возьмем ролики. 293 00:19:45,060 --> 00:19:47,600 Клянусь, она тыкала в свои часы, 294 00:19:47,687 --> 00:19:48,727 будто она в «Рыцаре дорог». 295 00:19:49,064 --> 00:19:50,154 «КИТТ, ты где?» 296 00:19:52,359 --> 00:19:55,319 Ну и времена. Я бросила эти приложения. 297 00:19:55,403 --> 00:19:58,163 Эти заумные технологии сводят с ума. 298 00:19:58,406 --> 00:19:59,736 Раньше всё было просто. 299 00:20:00,408 --> 00:20:01,238 Вот как... 300 00:20:02,702 --> 00:20:04,162 – сейчас. – Да. 301 00:20:05,705 --> 00:20:06,615 Как сейчас. 302 00:20:11,086 --> 00:20:14,626 Схожу в уборную. Закажешь мне еще? 303 00:20:15,048 --> 00:20:15,878 Конечно. 304 00:20:17,884 --> 00:20:19,844 А что с той девушкой, о которой ты говорил? 305 00:20:19,928 --> 00:20:21,678 Да, мы сегодня встречаемся. 306 00:20:22,180 --> 00:20:26,230 Ты бы видел ее квартиру. Живет с мамой. 307 00:20:26,393 --> 00:20:27,393 Серьезно? 308 00:20:27,686 --> 00:20:30,186 Пару раз перепихнемся, и я ее брошу. 309 00:20:30,605 --> 00:20:33,605 Я не хочу становиться папашей для ее ребенка. 310 00:20:35,902 --> 00:20:37,202 Привет, красавица. 311 00:20:41,408 --> 00:20:43,948 ВЕЧЕР 80-х! 312 00:20:45,704 --> 00:20:48,214 – Всё хорошо? – Да. 313 00:20:50,083 --> 00:20:53,133 Да, странно натолкнуться на бывшего. 314 00:20:53,628 --> 00:20:55,668 Да еще с ним эта ужасная Тори. 315 00:20:57,757 --> 00:21:01,137 Вспомни слова своего отца: «Во всех есть что-то хорошее». 316 00:21:01,261 --> 00:21:03,261 Ей просто нужно указать верный путь. 317 00:21:04,139 --> 00:21:06,179 Но если хочешь ей врезать, я не против. 318 00:21:10,395 --> 00:21:12,935 Не может быть. Просто здорово. 319 00:21:13,565 --> 00:21:15,475 Ну, я поговорил с диджеем. 320 00:21:15,859 --> 00:21:19,029 Это очень в стиле Даки. Ты Даки в костюме Спейдера. 321 00:21:22,282 --> 00:21:25,122 – Ты в порядке? – Ролик сломался. 322 00:21:26,619 --> 00:21:29,209 – Я скоро вернусь. – Ладно. 323 00:21:37,088 --> 00:21:38,048 Привет. 324 00:21:39,632 --> 00:21:40,722 Чего ты хочешь? 325 00:21:41,092 --> 00:21:42,722 Мне ролики велики. 326 00:21:44,346 --> 00:21:45,466 Насчет Тори... 327 00:21:45,889 --> 00:21:47,559 Ужасно, что ты встречаешься с такой. 328 00:21:49,392 --> 00:21:51,522 – Ты ее не знаешь. – Я знаю достаточно. 329 00:21:52,979 --> 00:21:57,479 Три хот-дога, два ванильных коктейля и кола со льдом. 330 00:22:01,988 --> 00:22:03,318 Это я должен злиться. 331 00:22:04,824 --> 00:22:06,744 Внушала мне, что у меня паранойя, 332 00:22:06,826 --> 00:22:08,236 а сама тут на свидании с Робби. 333 00:22:08,328 --> 00:22:09,618 Это не свидание. 334 00:22:12,957 --> 00:22:14,957 Не свидание, как же. 335 00:22:15,919 --> 00:22:17,669 Я уже такое слышал. 336 00:22:18,963 --> 00:22:22,473 Я подошел поговорить, чтобы было не так неловко. 337 00:22:23,760 --> 00:22:25,180 Но это дохлый номер. 338 00:22:31,643 --> 00:22:32,643 Спасибо. 339 00:22:33,520 --> 00:22:35,690 Я ему говорю: «Поеду только на Harley». 340 00:22:36,898 --> 00:22:38,068 Да, я такой же. 341 00:22:38,358 --> 00:22:39,528 А ты на чем ездишь? 342 00:22:40,610 --> 00:22:41,700 Я люблю Mustang. 343 00:22:42,153 --> 00:22:43,743 – Я сейчас, милая. – Буду ждать. 344 00:22:46,491 --> 00:22:47,661 Вот черт. 345 00:22:48,243 --> 00:22:50,043 Америка летит в тартарары. 346 00:22:51,454 --> 00:22:54,334 Ты не хочешь поесть? Я знаю хорошую закусочную. 347 00:22:57,419 --> 00:22:59,549 Извини. Мне пора. 348 00:23:02,215 --> 00:23:03,425 И номер не возьмешь? 349 00:23:10,598 --> 00:23:12,638 Тут есть место для двоих. 350 00:23:13,727 --> 00:23:14,767 Чувак. 351 00:23:16,396 --> 00:23:18,186 Я слышал, что ты сказал о Кармен. 352 00:23:19,024 --> 00:23:21,034 Если так настроен, порви с ней сразу. 353 00:23:21,651 --> 00:23:24,361 А ты же ее сосед, да? Сохнешь по ней, дружище? 354 00:23:25,530 --> 00:23:28,200 Спасибо за совет. У меня тоже один есть. 355 00:23:28,283 --> 00:23:29,333 Вали отсюда! 356 00:23:35,540 --> 00:23:36,370 Не надо! 357 00:23:38,209 --> 00:23:39,339 Тебе повезло, что я за пощаду. 358 00:23:41,046 --> 00:23:42,296 Это, по-твоему, пощада? 359 00:23:43,465 --> 00:23:45,295 Не подходи к Кармен, ясно? 360 00:23:45,592 --> 00:23:47,342 Как скажешь. Я свалю. 361 00:23:47,677 --> 00:23:49,547 – Что? – Я ее оставлю, исчезну. 362 00:23:50,305 --> 00:23:51,345 Это уж точно. 363 00:23:55,518 --> 00:23:56,348 Дружище. 364 00:24:03,985 --> 00:24:06,065 Прости, я не хотела... 365 00:24:07,197 --> 00:24:08,567 – Ой, Робби. – Привет. 366 00:24:09,240 --> 00:24:11,830 Двое похвалили мой костюм. 367 00:24:11,910 --> 00:24:14,290 Но все думают, что я какой-то Дэн Джонсон. 368 00:24:14,371 --> 00:24:16,921 – Ты о нем слышала? – Нет. 369 00:24:17,749 --> 00:24:19,459 Он наверняка симпатичный. 370 00:24:21,670 --> 00:24:22,500 Ты в порядке? 371 00:24:23,296 --> 00:24:24,256 Извини, принцесса. 372 00:24:28,051 --> 00:24:28,891 Сэм! 373 00:24:33,014 --> 00:24:35,184 – Ты что, Сэм? – Я? Это она... 374 00:24:35,266 --> 00:24:36,226 Ты как, Тори? 375 00:24:38,019 --> 00:24:40,899 – Спасибо. – Так, вы оба на выход. 376 00:24:41,147 --> 00:24:42,767 – Это она начала. – На выход. 377 00:24:55,954 --> 00:24:56,964 АМАНДА ЛАРУССО 378 00:25:01,418 --> 00:25:04,838 – Что такое? – Хватит работать. Поздно. 379 00:25:05,213 --> 00:25:08,883 Ануш ушел, а кто-то должен проверить сегодняшние продажи. 380 00:25:08,967 --> 00:25:12,637 Я хочу, чтобы ты об этом забыла, а вспомнила о другом. 381 00:25:14,264 --> 00:25:18,274 Наше открытие 16 лет назад. Помнишь? 382 00:25:19,644 --> 00:25:20,854 Проверка на трезвость? 383 00:25:21,146 --> 00:25:23,396 Ты же помнишь. Подыграй. 384 00:25:24,315 --> 00:25:25,855 Наше первое открытие. 385 00:25:33,074 --> 00:25:35,204 Веселитесь! Купите машину! 386 00:25:36,619 --> 00:25:37,539 Пойдем. 387 00:25:37,620 --> 00:25:39,080 – Куда мы? – Идем. 388 00:25:39,456 --> 00:25:40,456 Ладно. 389 00:25:44,210 --> 00:25:45,250 Вот так. 390 00:25:45,337 --> 00:25:48,627 – Ты что, издеваешься? – Нет, это шипучий сидр. 391 00:25:52,635 --> 00:25:55,425 Раз мы сбежали с нашего собственного торжества, 392 00:25:55,555 --> 00:25:57,095 предложи хороший тост. 393 00:25:57,515 --> 00:25:58,765 Как насчет... 394 00:25:59,851 --> 00:26:01,521 за то, что у нас наконец 395 00:26:02,187 --> 00:26:03,307 есть что-то наше? 396 00:26:03,521 --> 00:26:05,691 А как же этот малыш? 397 00:26:05,774 --> 00:26:08,654 Этот? Нет, он мой. Твой будет следующий. 398 00:26:09,694 --> 00:26:11,784 Что ж, за то, что наше. 399 00:26:18,078 --> 00:26:19,368 Включить музыку? 400 00:26:25,919 --> 00:26:27,379 А ты подготовился. 401 00:26:28,588 --> 00:26:29,708 Еще как. 402 00:26:33,718 --> 00:26:37,008 – Не говори мне, что это сидр. – Вот еще. 403 00:26:37,972 --> 00:26:40,812 Это хороший напиток. 404 00:26:47,399 --> 00:26:50,689 Вот какой у тебя план? Воспоминания? 405 00:26:51,653 --> 00:26:52,613 Неплохо. 406 00:26:53,988 --> 00:26:55,948 В салоне был хороший день. 407 00:26:57,867 --> 00:26:59,077 Забудь о салоне. 408 00:27:00,161 --> 00:27:04,081 Я хорошо помню, как мы с тобой сидели на заднем сиденье машины, 409 00:27:04,290 --> 00:27:06,290 планируя наше будущее. 410 00:27:09,587 --> 00:27:13,007 Я знаю, что пропадал последние месяцы. 411 00:27:14,759 --> 00:27:16,759 Частью из-за «Кобры Кай». 412 00:27:17,095 --> 00:27:21,015 Частью потому, что скучаю по м-ру Мияги. 413 00:27:22,559 --> 00:27:26,519 Открыв эту школу, я ощутил, что он снова есть в моей жизни. 414 00:27:28,356 --> 00:27:29,396 Я знаю. 415 00:27:30,608 --> 00:27:32,488 И не хочу, чтобы ты это бросал. 416 00:27:33,903 --> 00:27:36,783 Но я знаю: если бы он был здесь сейчас, 417 00:27:38,199 --> 00:27:39,829 он сказал бы мне: «Забудь о карате. 418 00:27:41,745 --> 00:27:43,155 Сосредоточься на важном». 419 00:27:44,622 --> 00:27:45,792 Да? 420 00:27:46,332 --> 00:27:47,672 И что же это? 421 00:28:16,613 --> 00:28:17,703 Привет, Джонни. 422 00:28:19,074 --> 00:28:20,624 Привет, как дела? 423 00:28:21,409 --> 00:28:24,699 У меня назначено свидание с Грэмом, 424 00:28:26,206 --> 00:28:27,786 но он, похоже, меня кинул. 425 00:28:30,502 --> 00:28:31,712 Забудь о нем. 426 00:28:33,838 --> 00:28:35,048 Этот лузер тебя недостоин. 427 00:28:36,675 --> 00:28:38,385 Тебе нужен тот, кто хотя бы придет. 428 00:28:39,678 --> 00:28:41,888 Свидание с тобой – это мечта любого. 429 00:28:43,014 --> 00:28:44,274 Ты меня приглашаешь? 430 00:28:46,893 --> 00:28:47,893 А что, если так? 431 00:28:59,864 --> 00:29:01,374 В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ 432 00:29:01,449 --> 00:29:03,159 Как идет обучение Мигеля? 433 00:29:03,284 --> 00:29:05,454 Он на верном пути. Ты можешь гордиться. 434 00:29:05,537 --> 00:29:07,907 У него новая девушка. Не успеваю следить. 435 00:29:08,915 --> 00:29:10,915 И что Мигель в ней нашел? 436 00:29:11,084 --> 00:29:13,424 – Зато вы оба нашли других. – Да. 437 00:29:13,503 --> 00:29:15,713 Заходи попозже. Будет здорово. 438 00:29:19,092 --> 00:29:21,222 – Да ладно. – Он издевается. 439 00:29:21,344 --> 00:29:22,894 Да что с тобой такое? 440 00:29:22,971 --> 00:29:25,771 Ты, Ларуссо. Всё лето мне покоя не даешь. 441 00:29:25,849 --> 00:29:27,599 – Давай! – Пей! 442 00:29:27,851 --> 00:29:29,311 Пахнет разборкой.