1 00:01:32,238 --> 00:01:37,768 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 2 00:01:48,442 --> 00:01:50,859 - Får jeg også en karatepyjamas? - Stille! 3 00:01:51,764 --> 00:01:54,878 Eleven taler kun, når man bliver spurgt. Forstået? 4 00:01:57,876 --> 00:02:00,401 - Javel, sir? - Jeg tiltales altid sensei. 5 00:02:00,553 --> 00:02:04,042 - Javel, sensei. - Det er ikke en pyjamas, men en Gi. 6 00:02:04,338 --> 00:02:06,274 Du får en, når du har gjort dig fortjent til det. 7 00:02:07,070 --> 00:02:10,179 - Er du klar til træningen? - Ja, sensei. 8 00:02:10,380 --> 00:02:11,411 Hvad i...? 9 00:02:12,531 --> 00:02:15,483 Lektion et. Slå først. 10 00:02:15,635 --> 00:02:18,901 - Vent aldrig på fjenden. - Du kunne have advaret... 11 00:02:19,036 --> 00:02:20,250 Stille! 12 00:02:20,673 --> 00:02:22,889 Vi træner ikke, for at være barmhjertig. 13 00:02:23,041 --> 00:02:25,658 Det er for de svage. 14 00:02:25,810 --> 00:02:28,795 Her på gaden, i konkurrencer, - 15 00:02:28,947 --> 00:02:32,109 - hvor en mand konfronterer dig, er han fjenden. 16 00:02:32,244 --> 00:02:34,798 Fjender fortjener ingen nåde. Hvad er der galt? 17 00:02:35,215 --> 00:02:38,064 Intet. Du slog mig, og jeg lider af astma... 18 00:02:39,888 --> 00:02:43,043 Ikke længere. Ingen svagheder i dojoen. 19 00:02:43,395 --> 00:02:48,586 Lad din astma og allergier blive udenfor. Forstået? 20 00:02:49,435 --> 00:02:52,939 Ja, men det er ægte problemer... 21 00:02:53,973 --> 00:02:56,055 Javel, sensei. 22 00:02:56,207 --> 00:03:00,170 Cobra Kai er ikke kun karate, det er en livsstil. 23 00:03:00,211 --> 00:03:01,661 Tag den første lektion. 24 00:03:01,813 --> 00:03:04,932 Slå først er et afgørende skridt mod sejr. 25 00:03:05,084 --> 00:03:07,969 Som ved en fest, hvor du ser en lækker tøs. 26 00:03:08,121 --> 00:03:12,005 Du venter ikke på, at en anden fyr taler med hende, vel? 27 00:03:12,157 --> 00:03:16,511 - Jeg har aldrig været til fest. - Sikke en overraskelse. 28 00:03:16,663 --> 00:03:19,813 At slå først handler om at være aggressiv. 29 00:03:20,104 --> 00:03:21,786 Hvis man ikke er det, er man en tøs. 30 00:03:21,967 --> 00:03:24,024 Det vil man ikke være. Man vil have nosser. 31 00:03:24,159 --> 00:03:26,786 Er det ikke lidt diskriminerende? 32 00:03:26,938 --> 00:03:28,789 Hvad? 33 00:03:28,941 --> 00:03:31,813 Er det ikke lidt diskriminerende, sensei? 34 00:03:31,972 --> 00:03:34,027 Hvad fabler du om? 35 00:03:34,284 --> 00:03:39,365 Min vejleder siger, at visse ord angiver det sexistiske verdenssyn... 36 00:03:39,484 --> 00:03:40,535 Stille! 37 00:03:41,324 --> 00:03:44,904 Fra nu af lytter du ikke til din vejleder, men mig. Forstået? 38 00:03:45,056 --> 00:03:46,565 Javel, sensei. 39 00:03:46,912 --> 00:03:50,229 Stop med at plapre, giv mig 50 armbøjninger på knoerne. 40 00:03:50,423 --> 00:03:51,779 Okay. 41 00:03:51,931 --> 00:03:53,579 Ja... 42 00:04:01,174 --> 00:04:05,225 Tag mavebøjninger. Har du ikke idræt i skolen? 43 00:04:06,679 --> 00:04:08,963 Halløj, hr. Lawrence? 44 00:04:09,115 --> 00:04:11,265 - Det er sensei. - Miguel, stille. 45 00:04:12,000 --> 00:04:16,838 Kommer du for at smide dunken og lære at dele øretæver ud? 46 00:04:17,490 --> 00:04:20,340 Nej. Jeg er fra byens sundhedsafdeling. 47 00:04:20,492 --> 00:04:24,044 Her er en liste af krav, for at have et træningsstudio. 48 00:04:24,196 --> 00:04:28,626 - Det er altså en karate dojo. - Det er det samme. 49 00:04:31,937 --> 00:04:34,121 Her skal gøre en del. 50 00:04:34,273 --> 00:04:36,623 Du har ikke åbnet endnu, vel? 51 00:04:36,875 --> 00:04:38,625 Er du en kunde? 52 00:04:38,721 --> 00:04:41,961 Nej, han er en immigrant, der skal hjælpe med at renovere. 53 00:04:42,113 --> 00:04:45,867 Jeg skal bare sørge for, at stedet lever op til kravene. 54 00:04:46,231 --> 00:04:50,436 Du ønsker ikke et udbrud af fnat, som ved yogabiksen ved Tujunga. 55 00:04:50,588 --> 00:04:54,073 Skal alt det gøres, før jeg kan åbne? 56 00:04:54,307 --> 00:04:59,545 Nej, for at få certifikatet til forsikringen, så du kan åbne. 57 00:04:59,697 --> 00:05:03,468 Men det læste du vel, da du skrev under på aftalen? 58 00:05:04,036 --> 00:05:06,119 Netop. 59 00:05:06,271 --> 00:05:09,689 Jeg kigger ind igen i næste uge. 60 00:05:09,841 --> 00:05:12,544 Sej klapperslange. 61 00:05:12,879 --> 00:05:16,382 - Det er en cobra. - Nå ja. 62 00:05:17,315 --> 00:05:19,133 Jeg er så dum. 63 00:05:19,285 --> 00:05:20,867 Cobra "Kay". 64 00:05:40,139 --> 00:05:42,422 Hejsa. 65 00:05:42,574 --> 00:05:46,026 Se lige tryllekunstneren. Han er ret god. 66 00:05:46,178 --> 00:05:48,328 Jeg er i level 10. 67 00:05:48,480 --> 00:05:50,363 Du kan altid spille. 68 00:05:50,545 --> 00:05:52,809 Lad os spille bold, så vinder jeg noget til dig. 69 00:05:53,007 --> 00:05:55,772 - Jeg er tørstig. - Baren er lige der. 70 00:05:55,988 --> 00:05:59,534 - Lad os hente en sodavand. - Ellers tak. 71 00:06:03,796 --> 00:06:07,513 Jeg ville have elsket stedet, da jeg var på hans alder. 72 00:06:07,665 --> 00:06:10,750 Jeg måtte tilbringe sommeren på gaden i Newark... 73 00:06:10,902 --> 00:06:14,508 Men ødelagt brandhane, lige ved siden af tante Tessie. 74 00:06:15,107 --> 00:06:18,809 Lad Anthony spille, så tager vi en drink. 75 00:06:19,044 --> 00:06:21,677 - Martini? - Iskolde. 76 00:06:22,248 --> 00:06:24,263 LaRussos! 77 00:06:24,415 --> 00:06:27,534 - Fejer du stadig modstandere væk? - Det ved du godt. 78 00:06:27,686 --> 00:06:29,868 Hvordan går det med den Q5? 79 00:06:30,020 --> 00:06:33,748 Hun har kørt frem og tilbage fra robotlejren. 80 00:06:33,883 --> 00:06:36,632 Det er et videnskabskursus. 81 00:06:36,864 --> 00:06:40,297 Hvor er Samantha? Jeg har næsten ikke set hende. 82 00:06:40,467 --> 00:06:43,450 Hun er hos sin bedstemor, men vi hilser. 83 00:06:43,602 --> 00:06:45,618 - Godt. - Ses, LaRussos. 84 00:06:45,770 --> 00:06:46,986 Farvel. 85 00:06:47,138 --> 00:06:49,222 Her er jeres drink. 86 00:06:49,374 --> 00:06:51,258 Bedstemor? 87 00:06:51,410 --> 00:06:54,425 Hun ringer ikke til hende, da slet ikke besøger hende.. 88 00:06:54,629 --> 00:06:57,197 Skulle jeg sige, hun var hos sine nye venner? 89 00:06:57,349 --> 00:06:58,965 Hun burde være her. 90 00:06:59,172 --> 00:07:03,003 Vi kommer her en gang om året. Hun ser sine venner hver dag. 91 00:07:03,155 --> 00:07:05,072 Du er i godt humør. 92 00:07:05,224 --> 00:07:09,161 - Hvad er der med dig? - Ingenting. 93 00:07:11,463 --> 00:07:15,649 Okay, husker du ham fra skolen, hvis bil jeg ordnede gratis? 94 00:07:15,801 --> 00:07:19,359 Den kønne, blonde dreng, du slog i turneringen. 95 00:07:19,494 --> 00:07:21,680 Jeg mindes ikke, at have kaldt han "køn". 96 00:07:21,947 --> 00:07:23,323 Nå men... 97 00:07:23,475 --> 00:07:27,294 På vej hjem fra arbejde i går, ved et lyskryds, - 98 00:07:27,446 --> 00:07:31,523 - får jeg øje på... - Far, hvor er min sodavand? 99 00:07:33,386 --> 00:07:36,956 Jeg smider ham sgu i poolen. 100 00:07:46,398 --> 00:07:48,315 Det ser godt ud. 101 00:07:48,467 --> 00:07:50,517 Husk begge sider. 102 00:07:50,669 --> 00:07:54,654 Bagefter sørger du for de ledninger der. 103 00:07:54,806 --> 00:07:56,589 Det kræver en del. 104 00:07:58,174 --> 00:08:01,661 Hvad har dette med karate at gøre? 105 00:08:01,813 --> 00:08:04,715 Betvivl ikke mine metoder. 106 00:08:05,217 --> 00:08:10,008 Godt, du ikke valgte sumobrydning. De tørrer deres sensei i røven. 107 00:08:14,792 --> 00:08:18,510 Jeg ser, du var mester, sensei. 108 00:08:18,662 --> 00:08:20,512 Kald mig ikke sensei hele tiden. 109 00:08:20,664 --> 00:08:22,315 Undskyld, sensei. 110 00:08:22,467 --> 00:08:24,685 Undskyld... 111 00:08:24,837 --> 00:08:27,387 Jeg vandt nogle turneringer. 112 00:08:27,539 --> 00:08:29,923 Jeg tabte ikke et eneste point i mit første år. 113 00:08:30,075 --> 00:08:32,759 Hvad skete der derefter? 114 00:08:32,911 --> 00:08:35,294 Det er ikke et forhør. Fortsæt med at skrubbe. 115 00:08:37,839 --> 00:08:40,667 Hvad er det for noget pis? Kan du høre det? 116 00:08:40,819 --> 00:08:42,401 Hej. 117 00:08:42,553 --> 00:08:45,371 Ja, det trækker lidt ud. 118 00:08:45,523 --> 00:08:47,374 Okay. 119 00:08:47,526 --> 00:08:49,161 Jeg elsker også dig. 120 00:08:50,696 --> 00:08:52,446 Sig ikke, du har en kæreste. 121 00:08:52,598 --> 00:08:54,380 Det var min mor. 122 00:08:54,532 --> 00:08:59,519 Jeg sagde, jeg var kommet på debatholdet, da hun hader vold. 123 00:08:59,671 --> 00:09:01,454 Hvad med din far? 124 00:09:01,606 --> 00:09:04,725 Hvad siger han til, at du får røvfuld stolpe og op ned? 125 00:09:04,877 --> 00:09:08,280 Jeg har aldrig kendt min far. 126 00:09:10,682 --> 00:09:14,735 - Stå ikke bare der. Fortsæt. - Okay. Undskyld. 127 00:09:14,887 --> 00:09:17,636 Og få ændret din ringetone til noget Guns N' Roses. 128 00:09:17,788 --> 00:09:20,329 Hvad er Guns N' Roses? 129 00:09:20,859 --> 00:09:23,687 Det hørte jeg bare ikke. 130 00:09:32,336 --> 00:09:35,255 Du fik ret. Det er sjovt. 131 00:09:35,407 --> 00:09:39,492 Det er altid sjovere, at holde festen selv. 132 00:09:39,644 --> 00:09:42,776 Kyler har kigget på dig hele dagen. 133 00:09:52,457 --> 00:09:55,727 - Hvad foregår der? - Aner det ikke. 134 00:09:57,863 --> 00:10:02,068 Rory, spring en gang til, så filmer jeg. 135 00:10:10,075 --> 00:10:12,862 Hvad fanden foregår der her? 136 00:10:13,157 --> 00:10:14,685 Pis. 137 00:10:15,880 --> 00:10:20,067 - Festen er slut. - Jeg troede ikke, I kom så tidligt. 138 00:10:20,219 --> 00:10:24,803 Det er underordnet. Vi vil ikke have fremmede i haven. 139 00:10:24,955 --> 00:10:26,840 De er mine venner. 140 00:10:26,992 --> 00:10:30,611 Sikke venner. Er det mine badeshorts? 141 00:10:30,946 --> 00:10:33,246 Har I alle mine shorts på? 142 00:10:33,398 --> 00:10:37,116 Festen er slut. Smid bukserne og smut herfra. 143 00:10:37,268 --> 00:10:40,386 Ikke herude. I poolhuset. 144 00:10:40,538 --> 00:10:44,008 Daniel, må jeg tale med dig? 145 00:10:45,911 --> 00:10:50,864 Jeg reagerer ikke urimeligt, men som en ansvarsfuld forælder. 146 00:10:51,016 --> 00:10:55,568 At gøre Sam forlegen over for vennerne hjælper ikke ret meget. 147 00:10:55,720 --> 00:10:59,239 Jeg bryder mig ikke om disse nye venner. De er ikke som Samantha. 148 00:10:59,391 --> 00:11:02,379 Hvorfor kunne hun ikke være i robotlejren med Aisha? 149 00:11:02,563 --> 00:11:04,903 Hun vil ikke være en nørd. 150 00:11:05,067 --> 00:11:08,474 Jeg husker, hvordan det var i en gruppe, andre gjorde grin med. 151 00:11:08,509 --> 00:11:12,785 - Piger kan være onde. - Jeg kender alt til det. 152 00:11:12,937 --> 00:11:15,459 Jeg blev skubbet ned af en skrænt. 153 00:11:15,594 --> 00:11:18,659 Der er intet galt i, at ville være populær. 154 00:11:18,811 --> 00:11:22,614 Hun skal ikke blive en af de møgunger. 155 00:11:22,778 --> 00:11:23,963 Det ønsker jeg heller ikke, - 156 00:11:24,115 --> 00:11:26,959 - men hvis du altid smider hendes venner ud af huset, - 157 00:11:27,144 --> 00:11:29,465 - hjælper ikke på forholdet til din datter. 158 00:11:31,790 --> 00:11:34,741 Nøgenbad og sjov tobak. 159 00:11:35,393 --> 00:11:39,978 Du er banzaifyren fra reklamerne. 160 00:11:41,045 --> 00:11:43,377 Vent. Hvor er alle folk? 161 00:12:13,544 --> 00:12:17,287 Jeg ville ønske, du kunne give mig lidt Miyagi-visdom nu. 162 00:12:32,183 --> 00:12:35,034 - Jeg gjorde det! - Flot. 163 00:12:35,186 --> 00:12:38,203 Hvis nogen er efter mig, så får de røvfuld. 164 00:12:38,355 --> 00:12:40,872 Husk første lektion. 165 00:12:41,024 --> 00:12:43,909 Det er kun til selvforsvar. 166 00:12:44,061 --> 00:12:47,079 Sand karate er herinde. 167 00:12:47,231 --> 00:12:51,884 - Her, men aldrig her. - Maven? 168 00:12:52,036 --> 00:12:55,288 Noget i den stil. Kom her. 169 00:12:56,975 --> 00:13:01,459 Sænk aldrig paraderne. Nu får du et knus! 170 00:13:10,373 --> 00:13:12,950 En af jer kællinger skal hente mig i morgen. 171 00:13:12,985 --> 00:13:15,942 - Er din bil stadig ikke klar? - Min far giver mig en ny. 172 00:13:16,094 --> 00:13:19,823 Han fik det skidt over "rådyret", der ramte Range Roveren. 173 00:13:19,982 --> 00:13:22,715 - Ramte du et rådyr? - Nej, mandens bil. 174 00:13:22,867 --> 00:13:24,818 Nå ja. 175 00:13:24,970 --> 00:13:26,620 Jeg er stadig rystet. 176 00:13:26,772 --> 00:13:29,124 Jeg har det skidt med at stikke af. 177 00:13:29,259 --> 00:13:32,325 Fra den bums? Ellers lå vi i hans kælder nu. 178 00:13:32,553 --> 00:13:33,894 Har du et øjeblik? 179 00:13:34,046 --> 00:13:36,203 Jeg vidste ikke, du talte med dine venner. 180 00:13:36,338 --> 00:13:38,591 - Jeg kommer senere. - Nej, vent. 181 00:13:38,747 --> 00:13:40,299 Jeg kan hente dig i morgen. 182 00:13:40,451 --> 00:13:42,635 Godt. 183 00:13:42,787 --> 00:13:46,139 - Jeg vil bare sige... - Nej, far. 184 00:13:47,300 --> 00:13:51,977 Jeg er ked af det i dag. Jeg skulle have spurgt jer først. 185 00:13:52,129 --> 00:13:56,115 Jeg overreagerede en smule. Måske lidt for meget. 186 00:13:56,267 --> 00:14:00,187 Næste gang tager de deres eget badetøj med. 187 00:14:00,339 --> 00:14:01,954 Det er en aftale. 188 00:14:02,106 --> 00:14:05,043 Disse venner... 189 00:14:06,043 --> 00:14:07,961 Nogen jeg skal være bekymret over? 190 00:14:08,113 --> 00:14:10,664 Du skal slet ikke bekymre dig, far. 191 00:14:10,816 --> 00:14:12,865 Men der er en fyr, Kyler. 192 00:14:13,017 --> 00:14:14,667 Vi har skrevet sammen. 193 00:14:14,819 --> 00:14:16,202 Skrevet? 194 00:14:16,354 --> 00:14:17,871 Okay. 195 00:14:18,023 --> 00:14:21,540 - Kun ord? - Hvad mener du? 196 00:14:21,692 --> 00:14:24,309 Ulækkert! Kun ord. 197 00:14:24,461 --> 00:14:26,913 Det er godt. 198 00:14:27,065 --> 00:14:30,983 Hvad med at invitere Kyler over til middag på fredag? 199 00:14:31,135 --> 00:14:33,820 Skal jeg invitere ham til familiemiddagen? 200 00:14:34,026 --> 00:14:37,223 Det er jo ikke et bryllup, men et måltid. 201 00:14:37,375 --> 00:14:41,428 Din bror skal sove med en, så vi kan lære ham at kende. 202 00:14:41,580 --> 00:14:44,731 Okay, jeg spørger ham. 203 00:14:44,883 --> 00:14:46,366 Du skal ikke bekymre dig. 204 00:14:46,518 --> 00:14:49,669 Jeg kan klare mig selv. Jeg er en LaRusso. 205 00:14:49,821 --> 00:14:52,771 Det er min pige. Hårdnakket. 206 00:14:57,295 --> 00:14:59,145 Lige der. 207 00:14:59,297 --> 00:15:01,414 Den er næsten tom. 208 00:15:19,651 --> 00:15:21,167 Må jeg sidde her? 209 00:15:21,319 --> 00:15:24,270 Her er desværre fyldt. 210 00:15:24,422 --> 00:15:29,643 Du kan komme på ventelisten, men det er nok først næste år. 211 00:15:29,795 --> 00:15:33,232 - Okay. - Det er for sjov. Tag plads. 212 00:15:36,401 --> 00:15:39,638 - Miguel. - Demetri. Det er Eli. 213 00:15:41,205 --> 00:15:43,709 En mand af få ord. 214 00:15:51,282 --> 00:15:54,859 Bare glem det. Det er de rige tøser. 215 00:15:58,090 --> 00:15:59,975 Taler I nogensinde med dem? 216 00:16:00,353 --> 00:16:04,835 Ja. Vi hænger ud efter skolen, og piller løs på hinanden. 217 00:16:04,930 --> 00:16:09,283 Eli er kongen. Han får mere end nogen anden, ikke? 218 00:16:09,435 --> 00:16:12,552 Tale med dem? Er du klar over, hvor du sidder? 219 00:16:12,704 --> 00:16:17,723 Du har nærmest afskrevet sex før college. 220 00:16:17,875 --> 00:16:20,693 Pis. Yasmine kigger på os. 221 00:16:20,845 --> 00:16:23,862 - Hun gør nok grin med mig. - Jeg tvivler. 222 00:16:24,014 --> 00:16:27,833 Fordi at de er lækre, behøver de ikke være onde. 223 00:16:27,985 --> 00:16:29,535 Du milde. 224 00:16:29,876 --> 00:16:32,737 Ham derovre ligner en, der er kørt over af en plæneklipper. 225 00:16:32,889 --> 00:16:36,414 Han har den grimmeste bluse, jeg nogensinde har set. 226 00:16:37,195 --> 00:16:39,246 Det er forkert. 227 00:16:39,398 --> 00:16:43,783 Apropos, se Fug-lisha. Hun har spist et picnictæppe. 228 00:16:51,023 --> 00:16:53,293 Uanset om hun er den ondeste, - 229 00:16:53,425 --> 00:16:56,650 - så vil jeg slå jer begge ihjel, bare for at hun spytter mig i hovedet. 230 00:16:56,813 --> 00:16:59,249 Hvis du ikke prøver, så sker det aldrig. 231 00:16:59,384 --> 00:17:02,553 Men jeg vil heller ikke blive afvist. 232 00:17:02,703 --> 00:17:06,658 Min depression er under kontrol. Ingen selvmordstanker, tak. 233 00:17:13,799 --> 00:17:15,081 Hvad laver du? 234 00:17:15,233 --> 00:17:17,315 Slår først. 235 00:17:17,467 --> 00:17:21,987 Pis. Bare vi ikke bliver ramt af granatsplinterne. 236 00:17:30,814 --> 00:17:31,930 Hejsa, tøser. 237 00:17:41,826 --> 00:17:43,728 Ses, bæfjæs. 238 00:17:46,164 --> 00:17:47,991 Hvordan gik det? 239 00:17:49,389 --> 00:17:52,311 Du kan ikke slå først, hvis du ikke ved hvordan. 240 00:17:52,446 --> 00:17:54,688 Cobra-slaget er i to dele. 241 00:17:54,840 --> 00:17:56,255 Affyringen... 242 00:17:56,407 --> 00:17:58,189 Hvor man bruger hele kroppen. 243 00:17:58,341 --> 00:18:02,361 Og bidet, som er det, der sker efter kontakten. 244 00:18:02,513 --> 00:18:04,630 Man stopper ikke, når knoerne rammer knoglen, - 245 00:18:04,782 --> 00:18:09,669 - men slår igennem knoglen, som skulle man ramme ham bagved. 246 00:18:09,821 --> 00:18:11,408 Okay? 247 00:18:13,757 --> 00:18:14,873 Okay? 248 00:18:15,025 --> 00:18:16,476 Slå her, næseblod. 249 00:18:16,628 --> 00:18:18,410 Slå her, så ryger tænderne. 250 00:18:18,562 --> 00:18:21,948 Her gør du skade på luftrøret. 251 00:18:22,100 --> 00:18:25,031 Det er kun i ekstreme situationer. 252 00:18:25,220 --> 00:18:27,219 Gør klar. 253 00:18:27,861 --> 00:18:29,755 Fokuser. Du skal øve dig. 254 00:18:31,274 --> 00:18:33,473 Fortsæt. Igennem dukken. 255 00:18:37,048 --> 00:18:37,997 Hallo? 256 00:18:38,149 --> 00:18:39,998 Hr. Lawrence? 257 00:18:40,150 --> 00:18:42,534 - Ja? - Carla Jenkins. 258 00:18:42,686 --> 00:18:45,098 Viceinspektør på North Hills High. 259 00:18:45,133 --> 00:18:48,774 Du står som kontaktperson for Robby Keene. 260 00:18:49,429 --> 00:18:52,297 Ja, jeg er hans far, men du skal ringe til hans mor. 261 00:18:52,496 --> 00:18:55,047 Ja, men hun svarer ikke. 262 00:18:55,199 --> 00:18:57,117 Sikken overraskelse. 263 00:18:57,269 --> 00:19:00,953 - Hvad har han nu gjort? - Vi fandt ham med Molly. 264 00:19:01,105 --> 00:19:02,754 Hvem er Molly? 265 00:19:02,944 --> 00:19:04,323 Hans nye kæreste? 266 00:19:04,475 --> 00:19:07,159 Det er et ulovligt stof, hr. Lawrence. 267 00:19:07,311 --> 00:19:09,552 Lad mig tale med ham. 268 00:19:15,285 --> 00:19:18,638 - Hvad vil du? - Hvad fanden? Stoffer? 269 00:19:18,790 --> 00:19:22,274 - Vil du ødelægge dit liv? - Og det siger du? 270 00:19:22,426 --> 00:19:25,472 Spil ikke far nu, din ynkelige taber. 271 00:19:32,234 --> 00:19:37,542 - Jeg prøver bare hos hans mor igen. - Ja, held og lykke. 272 00:19:41,191 --> 00:19:43,112 Hvad fanden laver han? 273 00:19:43,648 --> 00:19:45,799 Nej, nej, nej... 274 00:19:45,951 --> 00:19:47,900 Du gør det forkert. 275 00:19:48,531 --> 00:19:51,436 Skal dem fra skolen stadig være efter dig? 276 00:19:51,631 --> 00:19:54,017 Skal pigerne tro, du er et fjols? 277 00:19:54,252 --> 00:19:58,377 For så går du bare nu, og lader verden se dig som en taber. 278 00:19:58,529 --> 00:20:01,848 Eller du kan sætter fødder ned, kigge fjenden i øjnene, - 279 00:20:02,000 --> 00:20:03,759 - og slå ham i hovedet! 280 00:20:04,802 --> 00:20:05,970 Se din fjende foran dig. 281 00:20:10,507 --> 00:20:13,192 Kan du se en? 282 00:20:13,544 --> 00:20:15,194 Hvad vil du gøre? 283 00:20:16,051 --> 00:20:16,896 Igen! 284 00:20:17,400 --> 00:20:18,931 - Er du en taber? - Nej, sensei! 285 00:20:19,147 --> 00:20:20,099 Igen! 286 00:20:28,693 --> 00:20:31,805 Yanagi, eller yanagi Ba, afhængig af regionen, - 287 00:20:31,940 --> 00:20:36,283 - er en kniv, der udelukkende bruges til sashimi. 288 00:20:36,435 --> 00:20:39,971 Jeg købte denne på min første tur til Okinawa. 289 00:20:40,605 --> 00:20:41,873 Værsgo. 290 00:20:43,273 --> 00:20:44,810 Den berømte... 291 00:20:45,943 --> 00:20:48,046 'LaRusso ponzu toro.' 292 00:20:49,280 --> 00:20:52,063 Ellers tak, jeg kan ikke lide sushi. 293 00:20:52,638 --> 00:20:55,133 Vil du ikke prøve et lille stykke? 294 00:20:55,285 --> 00:20:59,671 - Det smelter i munden. - Nej. Fisk er ret klamt. 295 00:20:59,823 --> 00:21:03,124 Du spiser da fisk. Fiskepinde i skolen. 296 00:21:03,308 --> 00:21:06,111 Ja, de er lækre. Har I dem? 297 00:21:06,263 --> 00:21:10,382 Nej, kun frisk fisk fra det japanske marked. 298 00:21:10,922 --> 00:21:14,152 Lad os finde noget, som Kyler kan spise. 299 00:21:14,304 --> 00:21:16,598 Sam, gør du med i køkkenet? 300 00:21:24,416 --> 00:21:28,034 Tak for invitationen, hr. LaRusso. 301 00:21:28,186 --> 00:21:30,503 Du har et flot hus. 302 00:21:30,655 --> 00:21:32,905 Og Sam er rigtig sød. 303 00:21:33,057 --> 00:21:35,542 Det har hun efter sin mor. 304 00:21:35,694 --> 00:21:38,745 Jeg kunne heller ikke lide sushi, da jeg var på din alder. 305 00:21:38,897 --> 00:21:43,115 Det var først efter, jeg havde mødt en god ven. 306 00:21:43,267 --> 00:21:45,418 Han var fra Okinawa. 307 00:21:45,570 --> 00:21:47,820 Hvor er dine forældre fra? 308 00:21:47,972 --> 00:21:50,689 Irvine, tror jeg. 309 00:21:50,841 --> 00:21:53,578 Irvine... 310 00:21:55,045 --> 00:21:58,296 Hvad er der sket med dit øje? 311 00:21:58,448 --> 00:22:00,832 Her? 312 00:22:00,984 --> 00:22:02,467 Det er fra brydning. 313 00:22:02,619 --> 00:22:06,839 Jeg dukkede mig og blev ramt af en albue. 314 00:22:06,991 --> 00:22:08,541 Det er dumt. 315 00:22:08,693 --> 00:22:11,207 Kom du også til skade med hånden sådan? 316 00:22:12,196 --> 00:22:16,783 - Jeg sloges også i skolen. - Jeg ved ikke, hvad du taler om. 317 00:22:16,935 --> 00:22:19,485 Skolen kan være hård. 318 00:22:19,637 --> 00:22:21,673 Det var ikke en elev. 319 00:22:22,974 --> 00:22:24,743 Så der var slåskamp? 320 00:22:26,844 --> 00:22:29,361 Er der noget galt derhjemme? 321 00:22:29,513 --> 00:22:31,782 Nej, nej... 322 00:22:34,284 --> 00:22:39,104 En fyr ved supermarkedet hoppede på mig og mine venner. 323 00:22:39,256 --> 00:22:41,006 Hvad? 324 00:22:41,158 --> 00:22:45,210 Vi ville bare købe proteinbarer. 325 00:22:45,362 --> 00:22:50,049 En hjemløs fyr kom efter os. 326 00:22:50,201 --> 00:22:52,884 Pludselig kunne han karate. 327 00:22:53,036 --> 00:22:54,085 Karate? 328 00:22:54,237 --> 00:22:56,555 Lige et øjeblik. 329 00:22:56,707 --> 00:22:58,743 Hvor var det henne? 330 00:23:07,484 --> 00:23:10,535 Sensei, er der en særlig måde, jeg skal vaske på? 331 00:23:10,687 --> 00:23:12,438 Nej, jeg er ligeglad. 332 00:23:12,590 --> 00:23:14,759 Den nemmeste måde. 333 00:23:16,299 --> 00:23:19,730 Hvis du gør toiletterne rene, kan du gå hjem. 334 00:23:21,733 --> 00:23:23,549 Okay. 335 00:23:23,701 --> 00:23:26,204 Du skal ned på hænder og knæ. 336 00:23:48,225 --> 00:23:50,227 Velkommen til Cobra Kai. 337 00:23:51,262 --> 00:23:53,164 Nogle ting ændrer sig aldrig. 338 00:23:54,532 --> 00:23:56,881 Hvad fabler du om? 339 00:23:57,033 --> 00:24:00,461 Du slog en flok unge knægte ned. 340 00:24:00,971 --> 00:24:02,522 Nå det... 341 00:24:02,674 --> 00:24:05,977 Jeg slog ikke nogen ned. 342 00:24:07,744 --> 00:24:12,031 De røvhuller fik en røvfuld, helt som fortjent. 343 00:24:12,183 --> 00:24:16,435 Johnny Lawrence kalder andre et røvhul. 344 00:24:16,587 --> 00:24:18,403 Hvad skal det betyde? 345 00:24:18,555 --> 00:24:21,692 Jeg vil ikke bringe fortiden frem. 346 00:24:23,092 --> 00:24:27,612 - Men hold dig fra min datters venner. - Din datters venner? 347 00:24:27,764 --> 00:24:30,349 Det giver mening. Lækkert selskab. 348 00:24:30,501 --> 00:24:35,720 - Hvad skal det betyde? - De punkede en ung knægt. 349 00:24:35,872 --> 00:24:39,191 Måske kender du ikke din datter så godt. 350 00:24:39,343 --> 00:24:43,195 - Få styr på dine sager først. - Hvem tror du, at du taler til? 351 00:24:43,347 --> 00:24:46,611 Badeværelset er rent! Var der ellers noget? 352 00:24:49,253 --> 00:24:50,688 Undskyld, sensei. 353 00:24:51,388 --> 00:24:54,506 Sensei? Seriøst? 354 00:24:54,658 --> 00:24:56,708 Jeg ved ikke, hvad han har bildt dig ind, - 355 00:24:56,973 --> 00:25:00,947 - men du må ikke tro på ham, ellers ender du som ham. 356 00:25:01,099 --> 00:25:03,582 Du og jeg... Det her. 357 00:25:03,734 --> 00:25:05,882 Det er ikke slut. 358 00:25:08,105 --> 00:25:10,106 Jeg står lige her. 359 00:25:21,852 --> 00:25:24,469 Undskyld, hvis jeg forstyrrede, sensei. 360 00:25:24,621 --> 00:25:28,640 - Skal jeg tage 20 på knoerne? - Som om du kan det. 361 00:25:41,815 --> 00:25:46,573 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 362 00:25:49,714 --> 00:25:52,194 I har alle lært at slå først. 363 00:25:54,851 --> 00:25:56,669 Jeg har lært jer at slå hårdt. 364 00:25:56,821 --> 00:25:59,557 Men jeg har ikke lært jer tredje lektion af Cobra Kai. 365 00:25:59,592 --> 00:26:00,907 Ingen nåde. 366 00:26:01,059 --> 00:26:04,509 Når man bliver ældre, ser man at livet ikke er retfærdigt. 367 00:26:04,661 --> 00:26:07,380 Når alting tegner sig bedst, falder det fra hinanden. 368 00:26:07,532 --> 00:26:10,049 Sådan er det. 369 00:26:10,201 --> 00:26:13,457 Livet viser ingen nåde, derfor gør vi det heller ikke. 370 00:26:14,205 --> 00:26:17,122 Min vrede tager over. 371 00:26:17,274 --> 00:26:19,958 Siden den dojo er åbnet, har du været væk. 372 00:26:20,110 --> 00:26:22,695 Jeg ville ønske, du var her. 373 00:26:22,847 --> 00:26:24,571 Hvem har gjort det? 374 00:26:24,728 --> 00:26:27,397 - Jeg er klar til dit lamme karate. - Det er ikke lamt. 375 00:26:29,087 --> 00:26:30,736 Det er Cobra Kai. 376 00:26:30,888 --> 00:26:33,072 Javel, sensei! 377 00:26:33,224 --> 00:26:34,859 Jeg elsker den sport. 378 00:26:36,726 --> 00:26:38,843 - Der er en tøs i skolen. - Er hun lækker? 379 00:26:38,997 --> 00:26:42,612 Flere fra skolen er i Cobra Kai. Det gør dem ikke onde. 380 00:26:42,747 --> 00:26:44,917 Du skal sende en besked tilbage. 381 00:26:45,069 --> 00:26:47,453 Hvis han tror, han kan få Cobra Kai tilbage... 382 00:26:47,605 --> 00:26:48,786 ... ikke på min vagt. 383 00:26:48,938 --> 00:26:50,089 Hvad laver du? 384 00:26:50,241 --> 00:26:53,744 Han var den største bølle i skolen, og har ikke ændret sig. 385 00:26:54,344 --> 00:26:55,623 Kom an, Johnny! 386 00:26:55,795 --> 00:26:57,683 Vi gør alt for at vinde. 387 00:26:57,818 --> 00:26:58,531 Kom så! 388 00:26:58,683 --> 00:27:01,254 Husk på, hvem du er. Du er Cobra Kai. 389 00:27:02,586 --> 00:27:06,424 - Du vil fortryde det, når det er slut. - Det slutter aldrig.