1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
.:. Cobra Kai S01E03 (2018) .:.
Bản Việt hóa thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
- Editor: Đoàn Duy Tùng
- Translator: Pinto Tee, Zon Zon
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
Bản Việt hóa thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật
FB.com/Wtranz - Wtranz@hotmail.com
- Editor: Đoàn Duy Tùng
- Translator: Pinto Tee, Zon Zon
4
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bản Việt hóa thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật
FB.com/Wtranz - Wtranz@hotmail.com
5
00:00:27,690 --> 00:00:30,140
Miguel, ra sắp bàn để ăn tối nào.
6
00:00:36,740 --> 00:00:37,980
Miguel?
7
00:00:38,000 --> 00:00:40,440
Cháu xuống ngay đây, sắp xong rồi ạ.
8
00:00:44,440 --> 00:00:45,840
Lại quay tay.
9
00:00:50,120 --> 00:00:52,060
Mira quién llegó.
10
00:00:52,090 --> 00:00:54,020
Chào mọi người.
11
00:00:54,050 --> 00:00:55,550
Mùi gì thơm thế.
12
00:00:55,590 --> 00:00:58,260
- Hice pollo en pipian.
- Ay, gracias, mamá.
13
00:00:58,290 --> 00:01:00,730
Xin lỗi vì mẹ lại về muộn.
14
00:01:00,760 --> 00:01:02,260
Công việc ở bệnh viện điên rồ lắm.
15
00:01:02,300 --> 00:01:04,230
Không sao đâu ạ, ở đó đang thiếu người mà.
16
00:01:04,260 --> 00:01:05,530
Mọi người để dành đồ cho mẹ này.
17
00:01:05,570 --> 00:01:07,940
Vậy con đã nghĩ xem mình hóa trang thành gì
18
00:01:07,970 --> 00:01:09,200
cho vũ hội Halloween chưa?
19
00:01:09,230 --> 00:01:11,100
Con đang nghĩ sẽ làm Deadpool.
20
00:01:11,140 --> 00:01:12,880
Nhưng bộ trang phục đó khá đắt.
21
00:01:12,910 --> 00:01:14,350
Nó đáng giá bao nhiêu vậy?
22
00:01:14,370 --> 00:01:15,710
Không nhất thiết
là Deadpool đâu.
23
00:01:15,740 --> 00:01:17,040
Con muốn bộ đồ Deadpool?
24
00:01:17,080 --> 00:01:19,120
Chúng ta sẽ làm cho con một bộ Deadpool.
25
00:01:20,840 --> 00:01:22,490
Không đâu, đây không phải tiệm may.
26
00:01:23,280 --> 00:01:24,380
Miggy.
27
00:01:24,420 --> 00:01:26,690
Tay con bị sao thế?
28
00:01:27,720 --> 00:01:29,440
Con không muốn biết đâu.
29
00:01:29,990 --> 00:01:31,790
30
00:01:31,820 --> 00:01:32,860
Sao cơ?
31
00:01:32,890 --> 00:01:38,130
32
00:01:42,070 --> 00:01:43,640
Chết tiệt.
33
00:01:45,540 --> 00:01:50,580
34
00:01:53,180 --> 00:01:54,510
Trò không có bạn bè nào
35
00:01:54,550 --> 00:01:57,550
cũng muốn học Karate à?
36
00:01:57,580 --> 00:01:59,420
Nói gì chứ, trò làm gì có mống bạn nào.
37
00:01:59,450 --> 00:02:00,720
Xin lỗi nhé.
38
00:02:00,750 --> 00:02:03,050
Thưa thầy, khi nào em mới được học đá?
39
00:02:03,090 --> 00:02:04,460
Em vừa xem đoạn băng trên Youtube
40
00:02:04,490 --> 00:02:06,160
có ông đập gỗ trông thật ngầu lòi.
41
00:02:06,190 --> 00:02:08,730
Công nhận. Đá được thì thật ngầu lòi.
42
00:02:08,760 --> 00:02:09,790
Nhưng trò chưa sẵn sàng.
43
00:02:09,830 --> 00:02:11,370
Hơn nữa, nếu ta không có thêm môn sinh
44
00:02:11,400 --> 00:02:12,990
thì không dạy thêm cho trò được gì nữa cả.
45
00:02:12,990 --> 00:02:15,100
Thầy nghĩ về việc quảng cáo rồi đúng không?
46
00:02:15,130 --> 00:02:18,300
Ừ.
Tất nhiên rồi chứ.
47
00:02:22,440 --> 00:02:24,210
Em phải đến văn phòng ngay đây.
48
00:02:24,240 --> 00:02:26,480
Có vẻ người họ hàng Louie
của anh lại không đến rồi.
49
00:02:26,510 --> 00:02:28,610
- Nên ta đang thiếu người.
- Ừ.
50
00:02:28,650 --> 00:02:30,950
Em biết mẹ anh bảo anh ta đang nỗ lực tiến bộ
51
00:02:30,980 --> 00:02:32,580
nhưng vẫn không hiệu quả.
52
00:02:32,620 --> 00:02:34,560
Hôm qua em thấy anh ta dùng tay không
53
00:02:34,590 --> 00:02:37,030
cho vào máy làm bỏng ngô. Thật kinh tởm.
54
00:02:41,430 --> 00:02:43,200
Anh biết không,
55
00:02:43,230 --> 00:02:47,400
Louie mở sòng bạc ngầm ở phòng nghỉ đấy.
56
00:02:47,430 --> 00:02:49,060
Ừ.
57
00:02:49,100 --> 00:02:50,840
Hả, gì cơ?
58
00:02:50,870 --> 00:02:52,840
Sam sẽ ổn thôi.
59
00:02:52,870 --> 00:02:54,340
Ta gặp Kyler rồi.
60
00:02:54,370 --> 00:02:56,170
Ngoài việc phí vài đồng tiền cá ngừ,
61
00:02:56,210 --> 00:02:57,480
thì cậu ta có vẻ vô hại mà.
62
00:02:57,510 --> 00:02:59,410
Anh biết nhiều thằng trông có vẻ vô hại
63
00:02:59,450 --> 00:03:01,690
mà thực chất là lũ khốn lắm rồi.
64
00:03:01,710 --> 00:03:03,810
Thôi nào, anh sẽ tin gã Cobra Kai đấy
65
00:03:03,850 --> 00:03:05,250
hơn tin con gái à?
66
00:03:06,920 --> 00:03:08,820
Tôi nghĩ anh phải dạy nhóc này rằng ai mới là chủ.
67
00:03:08,850 --> 00:03:11,090
Lần tới cậu ta ở đấy, anh áp sát vào,
68
00:03:11,120 --> 00:03:12,690
rồi thì thầm vào tai cậu ta,
69
00:03:12,730 --> 00:03:14,200
"Mày mà khiến nó mang bầu,
70
00:03:14,230 --> 00:03:17,200
"thì mày sẽ là đứa duy nhất phải đi phá thai đấy."
71
00:03:17,230 --> 00:03:18,930
Anh nói cái khỉ gì vậy?
72
00:03:18,970 --> 00:03:20,470
"Jungle Fever", một bộ phim.
73
00:03:20,500 --> 00:03:23,240
John Turturro đã nói điều đó với... cậu gì nhở?
74
00:03:23,270 --> 00:03:25,110
Cậu da đen với những vấn đề về thuế,
75
00:03:25,140 --> 00:03:26,810
giết hết lũ ma cà rồng!
76
00:03:26,840 --> 00:03:28,440
Cảm ơn vì lời khuyên, Louie,
77
00:03:28,470 --> 00:03:30,010
nhưng tôi không nghĩ đe dọa một thiếu niên
78
00:03:30,040 --> 00:03:31,640
là việc nên làm khi này, được chứ?
79
00:03:31,680 --> 00:03:34,350
Chính xác, anh sẽ càng khiến con bé sà vào lòng cậu ta.
80
00:03:34,350 --> 00:03:36,440
Tin tôi đi, tôi từng hẹn hò những cô gái bị bố ngăn cấm.
81
00:03:36,440 --> 00:03:37,760
Họ kinh khủng nhất.
82
00:03:37,780 --> 00:03:39,380
- Và tuyệt vời nhất.
- Được rồi.
83
00:03:39,420 --> 00:03:41,120
Có lẽ anh nên theo dõi cậu ta.
84
00:03:41,150 --> 00:03:43,490
- Ý anh là sao, kiểu gián điệp ư?
- Ừ.
85
00:03:43,520 --> 00:03:46,160
Mọi thứ anh cần đều nằm ở đây cả.
86
00:03:46,190 --> 00:03:48,160
Anh chỉ cần lấy được mật khẩu của con bé.
87
00:03:48,190 --> 00:03:49,900
Không, Daniel, đừng nghe anh ấy.
88
00:03:49,900 --> 00:03:51,500
Đó là cách diễn viên khiêu dâm được tạo ra.
89
00:03:51,500 --> 00:03:53,200
Ta đang ở Thung Lũng rồi, con bé chỉ cần lái xe
90
00:03:53,200 --> 00:03:54,770
5 phút để thử vai cho Vixen Video.
91
00:03:54,800 --> 00:03:56,900
- Vixen Video, nó ở đâu?
- Nó ở Magnolia.
92
00:03:56,940 --> 00:03:58,740
Các anh, đây là con gái tôi đó.
93
00:03:58,770 --> 00:04:01,040
Tôi sẽ nói chuyện với Sam, rồi để nó tự lo liệu.
94
00:04:01,070 --> 00:04:02,770
Đó là điều tốt nhất tôi có thể làm.
95
00:04:04,210 --> 00:04:06,550
Bắt nạt qua mạng không phải trò đùa.
96
00:04:06,580 --> 00:04:09,480
Gửi một tin nhắn ác ý cho ai đó qua mạng,
97
00:04:09,520 --> 00:04:13,420
cũng gây đau đớn không kém việc nói thẳng vào mặt họ.
98
00:04:13,450 --> 00:04:15,490
Tôi sẽ không nêu tên, nhưng hôm trước
99
00:04:15,520 --> 00:04:18,960
một người mẹ đã gọi đến tôi vì con trai bà bật khóc
100
00:04:18,990 --> 00:04:22,760
sau khi một số cô cậu trên mạng
chế nhạo khuôn mặt bị biến dạng của cậu ấy.
101
00:04:22,800 --> 00:04:25,200
- Là thằng kia kìa!
- Thằng với cái môi kì dị ấy.
102
00:04:25,230 --> 00:04:29,270
Nhưng ngày nay, mục tiêu
của chúng ta là biến ngôi trường này
103
00:04:29,300 --> 00:04:31,570
thành một nơi yên bình cho mọi học sinh.
104
00:04:31,570 --> 00:04:33,200
Nếu cậu phát ngấy việc bị bắt nạt,
105
00:04:33,200 --> 00:04:34,470
lớp Karate của tớ đang tuyển môn sinh đó.
106
00:04:34,510 --> 00:04:36,480
Ừ, phải rồi, nghe chưa, Eli?
107
00:04:36,510 --> 00:04:39,580
Luyện tí Karate vào là đi tẩn chúng nó luôn.
108
00:04:39,610 --> 00:04:41,380
Tớ nói nghiêm túc đấy, Demetri.
109
00:04:41,410 --> 00:04:43,010
Thầy tớ không phải dạng vừa, tớ còn
110
00:04:43,050 --> 00:04:44,250
có thể giảm giá cho hai cậu.
111
00:04:44,280 --> 00:04:45,610
Nghe hấp dẫn thật đấy.
112
00:04:45,650 --> 00:04:47,590
Nhưng tớ nghĩ bọn tớ thích dành buổi chiều
113
00:04:47,620 --> 00:04:50,490
để chơi Crucible Control hơn là bị đấm vào mặt.
114
00:04:50,520 --> 00:04:52,090
Một điều cuối cùng,
115
00:04:52,120 --> 00:04:54,590
Chúng ta dù đều mong chờ đến vũ hội Halloween,
116
00:04:54,630 --> 00:04:59,270
hãy đảm bảo rằng ta mang trang phục đứng đắn.
117
00:04:59,300 --> 00:05:02,640
Ví dụ, thay vì "y tá nóng bỏng"
118
00:05:02,670 --> 00:05:06,310
hãy thay bằng
"nhân viên y tế linh hoạt về giới tính."
119
00:05:06,340 --> 00:05:08,780
Thay vì làm một kĩ nữ...
120
00:05:08,810 --> 00:05:11,580
Này, tớ có ý tưởng này cho trang phục chúng ta năm nay.
121
00:05:11,610 --> 00:05:12,680
Tớ nghĩ là...
122
00:05:12,710 --> 00:05:14,980
Tớ là Natri, còn cậu là Clo.
123
00:05:15,010 --> 00:05:16,880
Và khi mọi người hỏi bọn mình là gì,
124
00:05:16,920 --> 00:05:18,390
mình sẽ làm thế này.
125
00:05:19,590 --> 00:05:21,760
Gì thế, một câu đùa ngốc nghếch
giữa mình các cậu à?
126
00:05:21,790 --> 00:05:23,560
Không hẳn là "giữa mình" của bọn tớ.
127
00:05:23,590 --> 00:05:26,360
Natriclorua là muối ăn mà.
128
00:05:26,960 --> 00:05:28,960
Ừ. Tớ đùa đấy.
129
00:05:29,930 --> 00:05:32,900
Bọn tớ thật ra định hóa trang thành Laker Girls.
130
00:05:34,100 --> 00:05:36,000
Nhưng có lẽ mình có thể đặt một bộ đồ nữa.
131
00:05:36,030 --> 00:05:37,600
Họ có "cỡ vừa cho mọi loại người",
132
00:05:37,640 --> 00:05:40,080
thứ mà nghe như quảng cáo đểu quá.
133
00:05:47,680 --> 00:05:49,750
Tôi chỉ cần cô khiến mọi người chú ý tới võ đường.
134
00:05:49,780 --> 00:05:53,450
Được không? Tôi muốn
mọi người đều thấy tấm biển này.
135
00:05:53,490 --> 00:05:55,020
Anh muốn tôi khoe thân không?
136
00:05:55,050 --> 00:05:56,580
Nó sẽ tốn thêm tiền.
137
00:05:56,620 --> 00:05:58,360
Không, đó là ngược với những gì tôi muốn.
138
00:05:58,360 --> 00:05:59,590
Không ai muốn ngắm thân của cô đâu.
139
00:05:59,590 --> 00:06:01,960
Cầm lấy biển, giơ nó lên,
140
00:06:01,990 --> 00:06:03,290
và xoay nó, được chưa?
141
00:06:03,330 --> 00:06:05,530
Làm vậy cả ngày, cô sẽ được tiền.
142
00:06:06,430 --> 00:06:08,500
Tôi muốn ma túy đá và một cái burrito.
143
00:06:08,530 --> 00:06:09,900
Cô muốn dùng nó vào việc gì thì dùng.
144
00:06:09,940 --> 00:06:11,180
Đó là cách đồng tiền hoạt động.
145
00:06:11,200 --> 00:06:12,500
Cứ làm việc của cô, xoay nó đi.
146
00:06:12,540 --> 00:06:13,740
Lát nữa tôi sẽ quay lại, được chưa?
147
00:06:13,770 --> 00:06:15,000
- Hiểu rồi.
- Giơ tấm biển lên.
148
00:06:15,000 --> 00:06:17,470
Liên hệ dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp
WTranz@hotmail.com - 0904.296.506
- Hiểu rồi.
- Giơ tấm biển lên.
149
00:06:17,470 --> 00:06:18,000
Liên hệ dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp
WTranz@hotmail.com - 0904.296.506
150
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Liên hệ dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp
WTranz@hotmail.com - 0904.296.506
Liên hệ dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp
WTranz@hotmail.com - 0904.296.506
151
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
Liên hệ dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp
WTranz@hotmail.com - 0904.296.506
152
00:06:23,950 --> 00:06:24,920
Này, bác khỏe không?
153
00:06:24,950 --> 00:06:27,120
Chẳng bao giờ là muộn để học tẩn nhau ddaau.
154
00:06:27,150 --> 00:06:30,850
155
00:06:30,890 --> 00:06:34,060
Chào mấy cậu, cho mấy cậu này.
156
00:06:34,090 --> 00:06:39,060
157
00:06:51,410 --> 00:06:53,150
Chào mấy anh em.
158
00:06:54,310 --> 00:06:56,180
Muốn lấy lòng mấy em gái kia không ?
159
00:06:56,220 --> 00:06:57,890
Thử karate đi.
160
00:06:57,920 --> 00:06:59,060
Có võ chịch được liền.
161
00:06:59,080 --> 00:07:01,980
Bọn tôi đang định ra bắt chuyện nhưng mà,
162
00:07:02,020 --> 00:07:04,190
được, có lẽ học karate từ một kẻ lạ mặt
163
00:07:04,220 --> 00:07:05,920
ở công viên là một chiến thuật tốt hơn, đúng không?
164
00:07:07,690 --> 00:07:09,260
Băng đô đẹp đấy, người anh em.
165
00:07:09,300 --> 00:07:11,000
166
00:07:11,030 --> 00:07:12,500
Ra ngoài, ra ngoài.
167
00:07:12,530 --> 00:07:16,870
168
00:07:16,900 --> 00:07:19,500
Sam?
169
00:07:19,540 --> 00:07:21,180
Này Sam, bố muốn...
170
00:07:21,210 --> 00:07:23,450
Con đang trong phòng tắm. Một phút nữa thôi con xong rồi.
171
00:07:32,250 --> 00:07:35,120
172
00:07:35,150 --> 00:07:38,690
173
00:07:41,530 --> 00:07:44,930
174
00:07:47,030 --> 00:07:49,230
Một thứ lớn?
175
00:07:49,270 --> 00:07:51,240
Anh làm gì vậy?
176
00:07:51,270 --> 00:07:53,710
Anh gặp vấn đề với Wi-Fi.
177
00:07:53,740 --> 00:07:56,440
Anh muốn xem Sam có bị thế không
hay đó là do máy của anh, nhưng...
178
00:07:56,480 --> 00:07:58,920
anh khiến nó hoạt động rồi, giờ mọi việc đều ổn.
179
00:07:58,950 --> 00:08:01,050
Em nghĩ xem tối em muốn ăn gì chưa?
180
00:08:01,080 --> 00:08:03,620
Anh đang nghĩ sẽ làm món Broccoli Rabe.
181
00:08:03,650 --> 00:08:06,120
Tối nay có chiếu "Shark Tank" không?
182
00:08:06,150 --> 00:08:09,190
183
00:08:09,220 --> 00:08:13,990
184
00:08:22,070 --> 00:08:25,170
Chào thầy, thầy dặn em đến đây từ 5:00 phải không?
185
00:08:25,200 --> 00:08:27,440
Phải, nhưng hôm nay hủy tập.
186
00:08:27,470 --> 00:08:29,970
Gì cơ? Tại sao?
187
00:08:30,010 --> 00:08:31,910
Vì ta bảo thế.
188
00:08:34,310 --> 00:08:36,280
Chờ đã, thưa thầy, em muốn cho thầy xem cái này.
189
00:08:36,320 --> 00:08:38,060
Nghe này, tôi đang không có hứng.
190
00:08:38,080 --> 00:08:40,520
Nhưng em nghĩ thầy sẽ thích nó.
191
00:08:41,950 --> 00:08:43,520
Đây là trang web Cobra Kai, được không?
192
00:08:43,560 --> 00:08:46,300
Em đã tạo nó ở sảnh.
Nhấn vào con rắn đi.
193
00:08:50,530 --> 00:08:52,470
Được rồi, đây là trang đăng kí.
194
00:08:52,500 --> 00:08:54,340
Giờ em nghĩ chúng ta có thể tạo ứng dụng
195
00:08:54,370 --> 00:08:55,500
để theo dõi quá trình học,
196
00:08:55,530 --> 00:08:57,400
tạo một chiến dịch quảng cáo trên mạng,
197
00:08:57,440 --> 00:08:58,640
lan tỏa nó khắp cả trường.
198
00:08:58,670 --> 00:09:00,610
Những cơ hội đầy rộng mở.
199
00:09:02,170 --> 00:09:04,740
Mẹ em đó, em sẽ gọi lại sau.
200
00:09:04,780 --> 00:09:07,180
- Này, đó có phải...
- Ratt?
201
00:09:07,210 --> 00:09:09,850
- Rất tuyệt, phải không?
- Ừ.
202
00:09:09,880 --> 00:09:11,620
Em đã lên mạng và tra Guns N' Roses
203
00:09:11,650 --> 00:09:14,450
và rốt cuộc ngồi nghe hết
chỗ nhạc rock những năm 80 này.
204
00:09:14,490 --> 00:09:15,890
Và nó đỉnh vãi.
205
00:09:18,020 --> 00:09:19,860
Được rồi,
206
00:09:19,890 --> 00:09:21,860
gặp ta ở trường nửa đêm nay.
207
00:09:21,890 --> 00:09:24,330
- Đừng đến muộn.
- Đ-để làm gì ạ?
208
00:09:24,360 --> 00:09:27,430
Trò muốn học đấu đá?
209
00:09:27,470 --> 00:09:29,210
Trước hết phải học đá.
210
00:09:29,230 --> 00:09:31,030
211
00:09:31,070 --> 00:09:34,040
Ý con là, con cảm thấy rất tiếc cho Aisha, nhưng,
212
00:09:34,070 --> 00:09:36,270
con không muốn hóa trang thành phân tử hóa học.
213
00:09:36,310 --> 00:09:37,810
Mẹ hiểu mà.
214
00:09:37,810 --> 00:09:39,280
Nhưng này, chỉ vì mấy đứa không mặc giống nhau
215
00:09:39,280 --> 00:09:40,950
đâu có nghĩa là không thể chơi với nhau được.
216
00:09:40,980 --> 00:09:43,480
Nói về vũ hội, bố vừa nhận được email từ trường.
217
00:09:43,520 --> 00:09:44,790
Họ đang cần người hướng dẫn.
218
00:09:44,820 --> 00:09:47,320
- Họ có vẻ tuyệt vọng nhỉ.
- Này, không đùa đâu.
219
00:09:47,320 --> 00:09:49,120
Ai muốn dành tối thứ Sáu
trong phòng tập đầy mồ hôi?
220
00:09:49,120 --> 00:09:51,090
Em được nhẹ nhõm rồi, anh sẽ đảm nhiệm nó.
221
00:09:52,990 --> 00:09:54,060
Thôi nào.
222
00:09:54,090 --> 00:09:55,560
Cố vấn Blatt và bố quen nhau từ lâu.
223
00:09:55,590 --> 00:09:57,760
Không thể để cô ấy chờ được.
224
00:09:57,800 --> 00:10:00,270
Mẹ.
225
00:10:00,300 --> 00:10:01,570
Nào, Daniel.
226
00:10:01,600 --> 00:10:02,730
Liệu anh có muốn bố mẹ anh
227
00:10:02,770 --> 00:10:04,240
dự dạ hội trung học của anh không?
228
00:10:04,270 --> 00:10:06,370
Mẹ anh chở anh đến những buổi hẹn hò.
229
00:10:06,400 --> 00:10:09,270
Thế à? Và rồi thế nào?
230
00:10:09,310 --> 00:10:12,450
- Thật không công bằng.
- Con sẽ còn không nhận ra bố luôn.
231
00:10:12,480 --> 00:10:14,650
- Bố sẽ là một hồn ma.
- Ma quỷ thật nhàm chán.
232
00:10:14,680 --> 00:10:15,850
Bố không nói về trang phục,
233
00:10:15,880 --> 00:10:17,480
nó chỉ là một biểu cảm thôi.
234
00:10:17,520 --> 00:10:20,960
Hứa với con bố sẽ không làm con mất mặt đi.
235
00:10:20,990 --> 00:10:23,190
Bố hứa.
236
00:10:23,220 --> 00:10:26,190
Thưa thầy, mình làm gì ở đây giữa đêm thế?
237
00:10:26,220 --> 00:10:27,920
Thầy có chắc chúng ta nên ở đây không?
238
00:10:27,960 --> 00:10:30,560
Không phải lo, bạn ta trực ca đêm ở đây.
239
00:10:30,600 --> 00:10:32,740
Vâng.
240
00:10:32,770 --> 00:10:34,370
Được rồi, đưa tay trò đây nào.
241
00:10:34,400 --> 00:10:35,740
Được rồi.
242
00:10:35,770 --> 00:10:37,140
Này.
243
00:10:37,170 --> 00:10:38,100
Thầy làm gì vậy?
244
00:10:38,140 --> 00:10:40,810
Khi trò đánh nhau, bản năng đầu tiên
245
00:10:40,840 --> 00:10:42,810
là dùng tay, đúng không?
246
00:10:42,840 --> 00:10:46,180
Trò phải quên điều đó đi.
247
00:10:46,210 --> 00:10:47,650
Và nghĩ bằng chân.
248
00:10:47,680 --> 00:10:50,080
Làm thế nào để nghĩ bằng chân cơ?
249
00:10:50,120 --> 00:10:51,490
Ừ thì, trò cứ...
250
00:10:55,950 --> 00:10:58,450
Dùng chân đi, vẫy vũng đi.
251
00:10:58,490 --> 00:11:00,390
252
00:11:03,360 --> 00:11:05,000
Chết tiệt.
253
00:11:05,530 --> 00:11:06,700
Em đang chết đuối.
254
00:11:06,730 --> 00:11:08,070
Thằng hèn mới chết đuối.
255
00:11:08,100 --> 00:11:10,500
Đừng là thằng hèn. Dùng chân đạp đi.
256
00:11:12,540 --> 00:11:15,080
257
00:11:15,110 --> 00:11:17,610
Lẽ ra nên hỏi nó biết bơi không.
258
00:11:17,640 --> 00:11:20,810
259
00:11:20,850 --> 00:11:22,420
Xin thầy. Em sẽ chết mất.
260
00:11:22,420 --> 00:11:23,980
Cobra Kai không bao giờ chết. Nói đi.
261
00:11:24,040 --> 00:11:25,020
Cobra Kai không bao giờ chết.
262
00:11:25,040 --> 00:11:25,680
Không muốn chết thì nói to lên.
263
00:11:25,680 --> 00:11:26,280
Cobra Kai không bao giờ chết!
Không muốn chết thì nói to lên.
264
00:11:26,280 --> 00:11:27,280
Cobra Kai không bao giờ chết!
265
00:11:27,340 --> 00:11:28,680
Lần này thầy không giúp trò đâu.
266
00:11:28,740 --> 00:11:30,720
Trò có đôi chân mạnh hơn trò biết đấy.
267
00:11:30,740 --> 00:11:32,030
Dùng chân đạp để nổi lên.
268
00:11:32,060 --> 00:11:34,660
- Trò có hiểu không?
- Vâng, thưa thầy.
269
00:11:34,690 --> 00:11:39,200
270
00:11:39,230 --> 00:11:40,430
Cố lên, cố lên.
271
00:11:40,470 --> 00:11:43,470
272
00:11:43,500 --> 00:11:46,070
Lên nào, lên nào.
273
00:11:46,100 --> 00:11:47,900
274
00:11:50,360 --> 00:11:52,280
Đúng rồi đấy! Đạp liên tục đi.
275
00:11:52,280 --> 00:11:52,600
Đúng rồi đấy! Đạp liên tục đi.
276
00:11:52,600 --> 00:11:54,250
277
00:11:55,120 --> 00:11:55,700
Mạnh hơn.
278
00:11:56,000 --> 00:11:56,650
Mạnh lên, công chúa.
279
00:11:56,650 --> 00:11:56,840
Mạnh lên, công chúa.
280
00:11:56,840 --> 00:11:59,590
281
00:11:59,980 --> 00:12:00,660
Mạnh hơn nữa.
282
00:12:01,250 --> 00:12:03,820
283
00:12:04,140 --> 00:12:05,490
Đá cao lên, như người đàn ông nào!
284
00:12:05,490 --> 00:12:05,980
Đá cao lên, như người đàn ông nào!
285
00:12:05,980 --> 00:12:08,260
286
00:12:08,290 --> 00:12:11,530
287
00:12:11,560 --> 00:12:13,330
Đá thẳng vào mặt đối thủ.
288
00:12:13,370 --> 00:12:14,810
Không được nhân từ.
289
00:12:16,060 --> 00:12:17,140
3 phút rồi, tiếp tục đi.
290
00:12:17,140 --> 00:12:17,520
3 phút rồi, tiếp tục đi.
291
00:12:17,520 --> 00:12:19,280
292
00:12:22,070 --> 00:12:23,770
Đỉnh!
293
00:12:23,810 --> 00:12:25,010
Như vậy đó!
294
00:12:28,080 --> 00:12:30,280
10 phút rồi!
295
00:12:31,020 --> 00:12:32,440
Này, các người làm gì vậy?
296
00:12:32,480 --> 00:12:33,900
Tiêu rồi. Lên mau, chạy thôi.
297
00:12:33,940 --> 00:12:35,860
Không ai được phép vào mà.
298
00:12:36,440 --> 00:12:38,350
- Em tưởng thầy quen bảo vệ!
- Xạo đấy, không quen.
299
00:12:38,420 --> 00:12:40,320
- Ôi trời!
- Chạy mau!
300
00:12:40,360 --> 00:12:42,500
Em muốn khoe mẹ việc đá nát mấy cái bảng
301
00:12:42,530 --> 00:12:46,170
nhưng nếu mẹ biết thì mẹ sẽ giết em chết.
302
00:12:48,130 --> 00:12:50,500
303
00:12:50,540 --> 00:12:54,060
- Thầy bị sao thế?
- Không có gì.
304
00:12:54,270 --> 00:12:55,400
Mặc bộ đồ của trò vào đi.
305
00:12:55,440 --> 00:12:58,000
Thầy sẽ chở trò đến buổi tiệc,
rồi nhận thêm vài học trò nữa.
306
00:13:03,650 --> 00:13:04,850
Bộ đồ kiểu gì vậy?
307
00:13:05,340 --> 00:13:06,500
Hóa trang Halloween.
308
00:13:06,580 --> 00:13:09,120
Bà của em làm đó. Ban đầu tính làm Deadpool.
309
00:13:09,180 --> 00:13:13,180
Rồi em lại nghĩ đây là Người Nhện,
nhưng chắc là một siêu anh hùng nào khác.
310
00:13:13,220 --> 00:13:15,320
Một anh hùng nghèo nàn.
311
00:13:16,630 --> 00:13:18,730
- Trò là Người Nghèo.
- Vâng.
312
00:13:18,760 --> 00:13:20,760
Nhưng trò không thể mặc cái này được.
313
00:13:20,800 --> 00:13:22,400
Chúng ta cần giữ danh tiếng.
314
00:13:22,430 --> 00:13:23,560
Vậy em nên mặc gì ạ?
315
00:13:33,750 --> 00:13:35,420
316
00:13:45,460 --> 00:13:48,700
Bộ xương à. Kinh điển. Tuyệt
317
00:13:48,740 --> 00:13:50,660
Cảm ơn. Bộ phù thủy đẹp đó.
318
00:13:50,720 --> 00:13:52,870
Phù thủy? Lạy.
319
00:13:52,900 --> 00:13:55,670
- Tớ là thầy chiêu hồn.
- Gì cơ?
320
00:13:55,700 --> 00:13:57,200
Không thấy cái bùa hộ mệnh à?
321
00:13:57,220 --> 00:13:59,760
Vậy cậu là bác sĩ thường thôi hay là...
322
00:13:59,800 --> 00:14:02,020
Phẫu thuật thẩm mĩ. Chuyên sửa môi.
323
00:14:02,040 --> 00:14:03,440
Tuyệt.
324
00:14:04,140 --> 00:14:06,480
Mọi người ơi, chuẩn bị quẩy lên nào.
325
00:14:09,150 --> 00:14:11,640
Cảm ơn anh đã đồng ý đi với con anh.
326
00:14:11,660 --> 00:14:12,880
Anh thương con thật đấy.
327
00:14:12,900 --> 00:14:14,420
À, tôi muốn đảm bảo bọn trẻ
328
00:14:14,460 --> 00:14:15,690
được vui chơi thỏa thích.
329
00:14:15,720 --> 00:14:17,190
330
00:14:37,080 --> 00:14:39,680
Này, xem thử trang Web này đi.
331
00:14:39,710 --> 00:14:45,620
www.cobrakai.com, viết thường hết.
332
00:14:45,650 --> 00:14:47,990
Cảm ơn?
333
00:14:52,020 --> 00:14:53,820
Này, tớ quay lại sau nhé.
334
00:14:53,860 --> 00:14:55,100
Được thôi.
335
00:14:57,460 --> 00:14:58,930
- Chào cậu.
- Chào cậu.
336
00:14:58,960 --> 00:15:00,480
Tớ thích trang phục của cậu đó.
337
00:15:00,500 --> 00:15:01,900
Cảm ơn cậu, thật ra nó
338
00:15:01,930 --> 00:15:03,680
gần như vô dụng nếu không có Clo.
339
00:15:03,700 --> 00:15:06,040
Gì chứ, Natri khá là ngầu đó.
340
00:15:06,070 --> 00:15:07,370
Nó là sát thủ thầm lặng.
341
00:15:10,110 --> 00:15:12,050
- Cậu này, tớ...
- Tớ ổn mà.
342
00:15:12,080 --> 00:15:15,020
Tớ cũng sẽ chọn làm gái xinh và thân thiện
343
00:15:15,050 --> 00:15:16,690
nếu như tớ được chọn.
344
00:15:16,720 --> 00:15:18,220
Đừng nói vậy mà.
345
00:15:18,250 --> 00:15:20,340
Này, Sam, qua đây, bọn tớ sắp Live-stream nè.
346
00:15:20,360 --> 00:15:22,920
- Mau qua đây đi.
- Qua liền.
347
00:15:22,950 --> 00:15:24,890
Mình hẹn nhau đi chơi được không?
348
00:15:24,920 --> 00:15:26,860
Lâu rồi mình chưa đi.
349
00:15:26,890 --> 00:15:28,690
Tớ mong lắm.
350
00:15:28,730 --> 00:15:30,230
351
00:15:32,900 --> 00:15:35,540
- Mau lên.
- Mau mau, lên sóng nào.
352
00:15:37,900 --> 00:15:41,100
- Rượu Punch chứ?
- Ồ, cảm ơn.
353
00:15:41,140 --> 00:15:43,880
Tôi đã mong anh đến đây
với một bộ hóa trang.
354
00:15:43,910 --> 00:15:45,780
Ví dụ như bộ Karate Gi ấy?
355
00:15:45,820 --> 00:15:48,620
Không, ôi trời, lâu lắm rồi tôi chưa mặc lại đấy.
356
00:15:48,660 --> 00:15:51,400
Tôi vẫn không tin là anh và Ali chia tay nhau
357
00:15:51,420 --> 00:15:52,520
sau cấp 3 đó.
358
00:15:52,550 --> 00:15:54,750
Nhiều thứ thay đổi lắm.
359
00:15:54,790 --> 00:15:56,360
360
00:15:56,390 --> 00:15:57,590
Hoặc là không.
361
00:15:57,620 --> 00:16:02,530
362
00:16:08,670 --> 00:16:10,140
Chờ tôi tí.
363
00:16:28,990 --> 00:16:31,030
Anh nghĩ anh đang làm gì vậy hả?
364
00:16:33,260 --> 00:16:34,930
Quảng cáo cho lớp học.
365
00:16:34,960 --> 00:16:36,560
Sao không lo việc của mình đi?
366
00:16:36,600 --> 00:16:38,700
Việc của tôi? A-anh...
367
00:16:38,730 --> 00:16:40,770
Này nhé? Chuyện này..
368
00:16:40,800 --> 00:16:42,240
thật sự nực cười.
369
00:16:42,270 --> 00:16:44,440
Cả hai đều lớn cả rồi.
370
00:16:44,740 --> 00:16:47,780
Tôi không hiểu tại sao
anh lại muốn dựng lại Cobra Kai
371
00:16:47,820 --> 00:16:49,450
sau những gì thầy đã làm với anh.
372
00:16:49,470 --> 00:16:52,820
Vì tôi không như Kreese. Và bài dạy là đúng.
373
00:16:52,840 --> 00:16:55,380
Chủ động tấn công, không nhân từ. Bài dạy tốt đẹp đấy.
374
00:16:55,680 --> 00:16:57,460
Nếu anh nghĩ tôi sẽ để anh đầu độc
375
00:16:57,460 --> 00:16:59,640
bọn trẻ với bài dạy đó thì anh hơi khờ đấy.
376
00:16:59,680 --> 00:17:01,020
Vậy nên anh lẽo đẽo theo tôi?
377
00:17:01,050 --> 00:17:03,400
Tôi không lẽo đẽo theo anh. Tôi đến đây để...
378
00:17:03,440 --> 00:17:05,820
Kyler, mình đang đi đâu thế?
379
00:17:06,220 --> 00:17:07,060
Đi rồi biết.
380
00:17:08,130 --> 00:17:10,600
Này nhé, anh không nên vào trường thế này.
381
00:17:10,620 --> 00:17:13,500
Anh không được vào đây.
382
00:17:13,530 --> 00:17:14,830
Tôi nói nghiêm túc đó.
383
00:17:14,870 --> 00:17:16,970
Hẳn là nghiêm túc.
384
00:17:22,880 --> 00:17:24,020
Chuẩn bị xong hết chưa?
385
00:17:24,040 --> 00:17:25,880
Ra mời Mẹ Rồng nhảy chung thôi.
386
00:17:25,910 --> 00:17:28,610
Từ từ thôi, còn nhiều thời gian mà.
387
00:17:28,650 --> 00:17:30,720
Không, không...
388
00:17:30,750 --> 00:17:32,750
Chết tiệt.
389
00:17:32,780 --> 00:17:34,980
Chúng ta bị Doctor Who cướp rồi.
390
00:17:35,020 --> 00:17:36,690
Tớ phải đi vệ sinh.
391
00:17:36,720 --> 00:17:38,390
Phải, tớ cũng vậy.
392
00:17:38,420 --> 00:17:40,820
Rượu Punch đúng nghĩa đấm thẳng xuống dưới.
393
00:17:45,900 --> 00:17:48,070
Ôi trời ơi, đáng thương thật.
394
00:17:50,740 --> 00:17:53,580
Cậu ta như con heo đang vét máng.
395
00:17:56,780 --> 00:17:58,750
Vậy cậu muốn cho tớ coi cái gì?
396
00:18:00,510 --> 00:18:04,680
À, nó ở trong túi.
Tháo thắt lưng giúp tớ được không?
397
00:18:04,720 --> 00:18:06,220
Được.
398
00:18:08,650 --> 00:18:11,890
- Nó cứng quá.
- Gần ra rồi mà.
399
00:18:11,920 --> 00:18:13,960
Này này, vậy đủ rồi, ngưng đi.
400
00:18:14,000 --> 00:18:15,280
Bố đang làm cái gì vậy?
401
00:18:15,280 --> 00:18:17,020
Không, không, chú hiểu sai rồi.
402
00:18:17,020 --> 00:18:18,300
Hiểu hơi bị đúng đấy nhé?
403
00:18:18,340 --> 00:18:19,700
Tôi biết cậu có gì đó sai sai
404
00:18:19,760 --> 00:18:20,720
khi không chịu ăn món Toro.
405
00:18:20,740 --> 00:18:22,260
Bố đã nói sẽ không làm con mất mặt mà.
406
00:18:22,280 --> 00:18:25,640
Sam, tin bố đi, cậu này không tốt lành gì đâu.
407
00:18:26,370 --> 00:18:27,940
Cháu đã định cho cậu ấy cái này.
408
00:18:27,970 --> 00:18:30,400
Cái này là của bà cháu,
409
00:18:30,400 --> 00:18:32,110
và cháu muốn đưa nó cho Sam.
410
00:18:35,450 --> 00:18:38,720
- Sam à.
- Bố đừng nói gì nữa.
411
00:18:38,750 --> 00:18:40,420
Sam à!
412
00:18:42,150 --> 00:18:43,350
Xin lỗi.
413
00:18:43,390 --> 00:18:45,660
Này, tụi mình ra khỏi đây được không?
414
00:18:45,690 --> 00:18:49,260
Chưa được. Đợi xem này.
415
00:18:59,800 --> 00:19:02,740
Tớ nhận được rồi!
416
00:19:09,010 --> 00:19:10,350
Heo ơi, Heo à.
417
00:19:14,250 --> 00:19:16,420
Heo tham ăn!
418
00:19:19,820 --> 00:19:21,380
Tiệc đầu tiên đời cấp 3,
419
00:19:21,400 --> 00:19:22,440
và không dám thử mời ai.
420
00:19:22,480 --> 00:19:24,700
Theo thống kê mà nói, hòa 0 - 0
421
00:19:24,730 --> 00:19:28,570
vẫn tốt hơn là thua 0 - 1, thế này là tốt lắm rồi.
422
00:19:33,440 --> 00:19:35,540
Mệt thật đấy.
423
00:19:35,570 --> 00:19:37,440
Sắp đến đoạn trao vòng tay rồi.
424
00:19:37,480 --> 00:19:40,280
Cái vòng rẻ bèo tặng con phò
ở Thung lũng Đông sao?
425
00:19:40,300 --> 00:19:42,640
Cô ta cắn câu mà, nên tớ định thử lại.
426
00:19:42,680 --> 00:19:44,520
Nhưng bố Sam xông vào phá hoại hết.
427
00:19:44,540 --> 00:19:47,720
Tiếc nhỉ, bồ tèo, cậu sắp phịch được mà hụt.
428
00:19:48,490 --> 00:19:50,630
Ối!
429
00:19:50,660 --> 00:19:52,660
430
00:19:52,690 --> 00:19:54,530
Thôi, chết.
431
00:19:56,830 --> 00:20:00,130
432
00:20:00,160 --> 00:20:02,100
Nên cẩn thận hơn chứ, Rhea.
433
00:20:02,130 --> 00:20:04,180
Không có lão ăn xin đến cứu mày đâu.
434
00:20:04,180 --> 00:20:05,740
Không phải lão ăn xin, là thầy của tao.
435
00:20:06,940 --> 00:20:08,270
Cẩn thận mấy đứa.
436
00:20:08,310 --> 00:20:10,050
Rhea học Karate rồi đó.
437
00:20:14,910 --> 00:20:15,910
438
00:20:20,290 --> 00:20:22,150
Bắt nó! Mày chết với tao!
439
00:20:22,150 --> 00:20:22,520
Thôi, chết!
Bắt nó! Mày chết với tao!
440
00:20:22,520 --> 00:20:23,620
Thôi, chết!
441
00:20:26,020 --> 00:20:29,160
Kéo vào đây. Kéo lại. Giữ nó!
442
00:20:29,460 --> 00:20:31,100
Không, thả tao ra!
443
00:20:31,100 --> 00:20:31,900
444
00:20:31,930 --> 00:20:33,030
Dựng nó dậy.
445
00:20:33,060 --> 00:20:35,130
446
00:20:35,170 --> 00:20:38,560
- Mau lên, Ky! Đập nó!
- Mày chết chắc rồi.
447
00:20:38,560 --> 00:20:38,580
Đừng mà! Không, không, không!
- Mau lên, Ky! Đập nó!
- Mày chết chắc rồi.
448
00:20:38,580 --> 00:20:40,580
Đừng mà! Không, không, không!
449
00:20:40,580 --> 00:20:41,840
Đập nó, Ky.
450
00:20:41,870 --> 00:20:43,440
451
00:20:54,250 --> 00:20:57,750
452
00:20:57,790 --> 00:21:02,500
453
00:21:04,400 --> 00:21:06,700
Cú đó dữ thật đấy, Ky.
454
00:21:06,720 --> 00:21:09,630
- Thằng Rhea ăn đủ luôn!
- Chuẩn.
455
00:21:09,670 --> 00:21:12,870
456
00:21:12,900 --> 00:21:14,470
Nó tự chuốc lấy thôi.
457
00:21:39,100 --> 00:21:40,670
Sao con không nói ai đánh con?
458
00:21:40,700 --> 00:21:42,270
Đây không phải lỗi của thầy Lawrence.
459
00:21:42,270 --> 00:21:42,540
Không học Karate nữa.
Đây không phải lỗi của thầy Lawrence.
460
00:21:42,540 --> 00:21:43,500
Không học Karate nữa.
461
00:21:43,540 --> 00:21:45,720
Nếu mẹ thấy mẹ sẽ biết thầy là người tốt!
462
00:21:46,040 --> 00:21:48,510
Không có lớp võ gì hết.
463
00:21:48,540 --> 00:21:49,880
Ta đóng cửa rồi.
464
00:21:51,310 --> 00:21:53,980
- Chào em.
- Em chỉ muốn báo anh trước...
465
00:21:54,010 --> 00:21:56,210
về bảng quảng cáo.
466
00:21:56,250 --> 00:21:57,890
Cái đ...
467
00:21:57,920 --> 00:22:00,560
Giấy xin phép của con anh chỉ ghi có 2 tuần thôi,
468
00:22:00,580 --> 00:22:01,790
nhưng đã hơn 1 tháng rồi.
469
00:22:01,820 --> 00:22:04,360
Ý cô là Robby đã nghỉ học cả tháng nay sao?
470
00:22:04,390 --> 00:22:06,640
Anh là người bỏ đi đầu tiên.
471
00:22:06,640 --> 00:22:08,100
Thì anh về rồi đây.
472
00:22:08,130 --> 00:22:10,030
Quá muộn rồi, Johnny.
473
00:22:14,170 --> 00:22:15,940
Cậu tính đi học Karate à?
474
00:22:17,440 --> 00:22:20,540
Không, là bố tớ.
475
00:22:22,000 --> 01:25:40,000
Bản Việt hóa thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật
FB.com/Wtranz - Wtranz@hotmail.com