1 00:00:07,549 --> 00:00:09,926 TECH TOWN RÉPARATIONS 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,261 Cette saleté a planté. 3 00:00:11,344 --> 00:00:13,722 On a nos photos de vacances et de mariage dessus. 4 00:00:13,805 --> 00:00:15,306 Ma femme est furieuse. 5 00:00:15,390 --> 00:00:16,558 Je suis désolé. 6 00:00:16,641 --> 00:00:18,143 Voyons ce qu'on peut faire. 7 00:00:20,937 --> 00:00:23,606 Le 15 pouces. Belle machine. 8 00:00:23,690 --> 00:00:26,735 Ne vous inquiétez pas. J'en reçois 20 par jour. Je vais m'en occuper. 9 00:00:26,818 --> 00:00:27,861 Merci. 10 00:00:27,944 --> 00:00:30,488 Pas de problème. Ça va prendre un petit peu de temps, 11 00:00:30,572 --> 00:00:33,950 parce que les cartes logiques utilisent un facteur ATX standard, 12 00:00:34,034 --> 00:00:36,036 qui est un peu plus compliqué que le Neo-ITX... 13 00:00:36,119 --> 00:00:37,412 Vous savez quoi ? Je vais... 14 00:00:37,495 --> 00:00:38,913 Je vais me chercher un café, 15 00:00:38,997 --> 00:00:40,874 et je reviens dans, quoi, une heure ? 16 00:00:40,957 --> 00:00:42,375 C'est super. 17 00:00:42,459 --> 00:00:45,003 Et quel est votre mot de passe, pour que je me connecte ? 18 00:00:45,086 --> 00:00:47,213 C'est "motdepasse." 19 00:00:48,256 --> 00:00:50,675 Pas de souci. Le mien, c'est 1234. 20 00:00:50,759 --> 00:00:51,760 D'accord. 21 00:00:51,843 --> 00:00:54,429 Merci de vous en occuper, Eduardo. 22 00:00:54,512 --> 00:00:55,680 Vous me sauvez la vie. 23 00:00:55,764 --> 00:00:57,098 C'est un plaisir. 24 00:01:10,028 --> 00:01:11,529 Robby, on a quoi ? 25 00:01:11,613 --> 00:01:13,031 Un 15 pouces. 26 00:01:13,865 --> 00:01:15,200 Bien. 27 00:01:17,994 --> 00:01:19,079 Merci, Eddie. 28 00:01:19,162 --> 00:01:20,580 On te filera ta part. 29 00:01:21,122 --> 00:01:24,626 J'ai trois gars qui m'en donnent 400 $, pas de questions. 30 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 La vache. 31 00:01:27,629 --> 00:01:31,216 Demande-leur de t'envoyer la moitié et tu le donnes au premier qui vient. 32 00:01:34,552 --> 00:01:36,096 Et les deux autres ? 33 00:01:36,721 --> 00:01:38,139 Tant pis pour eux. 34 00:01:39,099 --> 00:01:40,266 Viens. 35 00:01:55,990 --> 00:01:58,368 APPRENDS À TE BATTRE ! REJOINS COBRA KAI 36 00:02:01,037 --> 00:02:02,497 Quoi, tu veux faire du karaté ? 37 00:02:03,581 --> 00:02:04,708 Non. 38 00:02:05,458 --> 00:02:07,043 C'est mon putain de père. 39 00:02:10,547 --> 00:02:12,465 Allez. On se casse. 40 00:02:28,648 --> 00:02:30,525 Je ne veux plus que vous approchiez mon fils. 41 00:02:30,608 --> 00:02:31,609 C'est compris ? 42 00:02:32,318 --> 00:02:33,528 Je suis désolé. 43 00:02:33,611 --> 00:02:34,946 Je n'aurais pas dû m'en mêler. 44 00:02:35,030 --> 00:02:37,073 Non ! Cobra Kai ne meurt jamais. 45 00:02:47,375 --> 00:02:49,627 CONCESSIONNAIRE LARUSSO ON BAT LA CONCURRENCE ! 46 00:02:52,839 --> 00:02:54,382 Pourquoi tu souris ? 47 00:03:02,223 --> 00:03:03,224 Mec. 48 00:03:04,976 --> 00:03:06,394 On échange ? 49 00:03:11,024 --> 00:03:12,025 Sam ! 50 00:03:12,108 --> 00:03:14,319 Les pancakes banane chocolat sot prêts. 51 00:03:14,778 --> 00:03:16,112 Super ! 52 00:03:17,614 --> 00:03:19,449 N'oublie pas, laisses-en pour ta sœur. 53 00:03:19,532 --> 00:03:20,700 Ce sont ses préférés. 54 00:03:20,784 --> 00:03:22,452 Et moi je n'aime pas les pancakes ? 55 00:03:22,911 --> 00:03:24,621 Allez, Sam, tu rates le petit-déjeuner. 56 00:03:27,707 --> 00:03:29,959 Super ! Un taco pancake. 57 00:03:30,043 --> 00:03:31,378 Voyons. 58 00:03:32,629 --> 00:03:34,005 Sérieusement ? 59 00:03:36,508 --> 00:03:37,842 Sam ? 60 00:03:54,984 --> 00:03:56,152 Bonjour, chérie. 61 00:03:56,736 --> 00:03:59,155 Tu es dans le coin ? 62 00:03:59,239 --> 00:04:00,740 Oui, désolé, je suis en retard. 63 00:04:00,824 --> 00:04:03,410 Je voulais parler à Sam, mais elle a filé. 64 00:04:03,493 --> 00:04:05,078 Je suis sûr qu'elle me déteste. 65 00:04:05,161 --> 00:04:06,162 C'est une adolescente. 66 00:04:06,246 --> 00:04:08,081 Tu lui as fait honte devant son copain. 67 00:04:08,164 --> 00:04:09,332 Bien sûr qu'elle te déteste. 68 00:04:10,542 --> 00:04:14,629 Écoute, je voulais te prévenir pour le panneau. 69 00:04:15,755 --> 00:04:17,424 Bon sang, il est énorme. 70 00:04:17,507 --> 00:04:18,967 CHEZ COLE - SUR VAN NUYS PREMIER CONCESSIONNAIRE DE LA VALLÉE 71 00:04:19,050 --> 00:04:21,136 Tom Cole cherche à compenser pour quelque chose. 72 00:04:22,846 --> 00:04:23,847 Non. 73 00:04:23,930 --> 00:04:25,932 Non, je parle de notre panneau. 74 00:04:26,433 --> 00:04:27,600 Qu'est-ce qui est arrivé à notre... 75 00:04:31,271 --> 00:04:32,731 Nom de... 76 00:04:32,814 --> 00:04:34,733 On soutient beaucoup le service. 77 00:04:34,816 --> 00:04:36,526 On donne chaque année aux œuvres de charité. 78 00:04:36,609 --> 00:04:38,361 Je veux juste que vous attrapiez l'ordure qui a fait ça. 79 00:04:38,445 --> 00:04:41,156 Excusez-moi. Vous pouvez nous laisser un instant ? Merci. 80 00:04:41,948 --> 00:04:44,951 Chéri, s'ils mettaient en prison tous ceux qui dessinent des bites, 81 00:04:45,035 --> 00:04:47,120 il n'y aurait plus de place pour les meurtriers. 82 00:04:47,203 --> 00:04:49,372 D'accord, mais ils peuvent quand même le chercher. 83 00:04:49,456 --> 00:04:52,292 Je comprends que tu es frustré, mais essaie de ne pas y penser. 84 00:04:52,375 --> 00:04:53,793 Vois les choses de façon positive. 85 00:04:53,877 --> 00:04:55,420 Positive ? Qu'est-ce qui est positif ? 86 00:04:55,503 --> 00:04:56,671 J'ai une bite dans la bouche. 87 00:04:56,755 --> 00:05:00,216 Oui, et tu vas faire cracher la clientèle. 88 00:05:01,718 --> 00:05:03,345 Bon, écoute, personne ne le verra. 89 00:05:03,428 --> 00:05:05,680 On a choisi cet endroit à cause de la circulation. 90 00:05:05,764 --> 00:05:07,557 Bon, ça va. Admettons que les gens le voient. 91 00:05:07,640 --> 00:05:09,559 Admettons que tout le monde le voie. 92 00:05:09,642 --> 00:05:11,102 - D'accord. - Personne ne va te reconnaître. 93 00:05:11,186 --> 00:05:13,021 - Vraiment ? - Ils ne verront que la bite. 94 00:05:13,104 --> 00:05:15,231 D'accord, c'est le panneau de la bite. 95 00:05:15,315 --> 00:05:17,734 D'accord ? Les gens passent tellement vite qu'ils ne te remarqueront pas. 96 00:05:17,817 --> 00:05:20,445 Vous avez vu le panneau ? C'est à mourir de rire ! 97 00:05:21,863 --> 00:05:24,324 - On va peindre dessus. - C'est une bonne idée. 98 00:05:24,532 --> 00:05:27,285 Tiens, mets la glace sur tes côtes. 99 00:05:30,455 --> 00:05:31,706 Merci. 100 00:05:31,790 --> 00:05:34,459 Miggy, si tu me disais qui a fait ça. 101 00:05:34,959 --> 00:05:36,961 Je vais appeler l'école. Ils peuvent te protéger. 102 00:05:37,045 --> 00:05:38,546 Ça ne ferait qu'empirer les choses. 103 00:05:38,630 --> 00:05:40,173 - Empirer ? - Oui. 104 00:05:40,548 --> 00:05:42,050 Si j'avais pris plus de cours... 105 00:05:42,133 --> 00:05:43,009 Non. 106 00:05:44,010 --> 00:05:45,428 Ce n'est pas la faute de Sensei Lawrence. 107 00:05:45,512 --> 00:05:47,222 Je n'étais pas prêt, c'est tout. 108 00:05:47,305 --> 00:05:48,765 Non. Plus de karaté. 109 00:05:49,432 --> 00:05:51,810 CARMEN, QUEL EST LE PROBLÈME ? 110 00:05:51,893 --> 00:05:54,187 IL A TROUVÉ QUELQUE CHOSE QU'IL AIME. 111 00:05:54,270 --> 00:05:55,397 REGARDE-LE ! 112 00:05:55,480 --> 00:05:56,439 JE LE VOIS ! 113 00:05:56,523 --> 00:05:58,942 IL A BESOIN DE S'ENTRAÎNER. 114 00:05:59,025 --> 00:06:00,860 GARDE LES MAINS LEVÉES, PROTÈGE TA TÊTE ! 115 00:06:00,944 --> 00:06:03,363 MAMAN, IL A UNE MAUVAISE INFLUENCE. 116 00:06:03,446 --> 00:06:04,656 Non. Tu le connais pas. 117 00:06:04,739 --> 00:06:05,865 Je sais que c'est un raté. 118 00:06:05,949 --> 00:06:08,326 Ce n'est pas un raté. 119 00:06:08,410 --> 00:06:10,578 Si tu le connaissais, tu verrais. C'est quelqu'un de bien. 120 00:06:20,588 --> 00:06:22,465 - Qui est-ce ? - M. Lawrence ? 121 00:06:22,549 --> 00:06:25,760 C'est Mme Jenkins, la vice-principale du lycée de Robby. 122 00:06:25,844 --> 00:06:28,013 Nous nous sommes parlé il y a quelques mois. 123 00:06:28,096 --> 00:06:29,806 Oui, bonjour. Je me souviens. 124 00:06:29,889 --> 00:06:32,809 Je suis désolée d'interrompre votre randonnée en canoë. 125 00:06:34,060 --> 00:06:35,937 - En canoë ? - Je comprends tout à fait 126 00:06:36,021 --> 00:06:38,565 le lien entre père et fils sur le puissant Colorado, 127 00:06:38,648 --> 00:06:42,485 mais votre mot disait qu'il serait absent deux semaines et ça fait presque un mois. 128 00:06:42,944 --> 00:06:44,863 Attendez, Robby est absent depuis un mois ? 129 00:06:44,946 --> 00:06:47,907 Je suis sûre qu'il est facile de perdre la notion du temps sur le fleuve. 130 00:06:47,991 --> 00:06:49,868 J'ai grandi dans le delta du Mississippi. 131 00:06:50,452 --> 00:06:53,246 Mais si votre fils n'est pas de retour au lycée cette semaine, 132 00:06:53,329 --> 00:06:55,707 nous devrons envisager un redoublement. 133 00:06:55,790 --> 00:06:57,584 Il sera là. Ne vous inquiétez pas. 134 00:06:57,667 --> 00:06:58,877 M. Lawrence ? 135 00:06:59,836 --> 00:07:00,837 Merde. 136 00:07:06,217 --> 00:07:08,970 Sensei, ma mère ne veut plus que je m'entraîne avec vous, 137 00:07:09,054 --> 00:07:11,264 mais je me disais que si on allait au dojo avant... 138 00:07:11,348 --> 00:07:12,515 Tu ne comprends pas. 139 00:07:12,599 --> 00:07:14,142 Il n'y a pas de dojo. 140 00:07:15,685 --> 00:07:16,728 Je vais fermer. 141 00:07:16,811 --> 00:07:18,188 C'est terminé. 142 00:07:18,271 --> 00:07:20,398 Et moi ? J'ai besoin de vous. 143 00:07:20,482 --> 00:07:21,608 Désolé. 144 00:07:22,150 --> 00:07:23,360 Je dois y aller. 145 00:07:26,821 --> 00:07:28,239 LYCÉE DE WEST VALLEY 146 00:07:29,157 --> 00:07:30,825 Elle va se mettre à pleurer. 147 00:07:39,542 --> 00:07:40,543 Salut. 148 00:07:41,586 --> 00:07:42,712 Comment ça va ? 149 00:07:42,796 --> 00:07:45,548 Tout le monde est au courant. À ton avis ? 150 00:07:45,632 --> 00:07:46,633 La truie ! 151 00:07:46,716 --> 00:07:48,718 Écoute, ils sont méchants, mais ça ne durera pas. 152 00:07:48,802 --> 00:07:49,803 Ils oublieront vite. 153 00:07:49,928 --> 00:07:52,305 Moi, je n'oublierai pas. 154 00:07:55,558 --> 00:07:56,851 La truie ! 155 00:07:57,936 --> 00:07:59,854 Te voilà, toi. 156 00:08:01,022 --> 00:08:02,190 Salut. 157 00:08:02,482 --> 00:08:03,775 Qu'est-ce qui ne va pas ? 158 00:08:04,984 --> 00:08:06,653 - Rien. - J'ai les places de cinéma. 159 00:08:06,736 --> 00:08:08,238 Tu es sûr que ça ne te dérange pas ? 160 00:08:08,321 --> 00:08:09,739 - Non, ce sera amusant. - Tu sais que c'est 161 00:08:09,823 --> 00:08:11,616 un de ces films d'amour pour ado ? 162 00:08:14,035 --> 00:08:15,745 Oui, j'adore les drames. 163 00:08:15,829 --> 00:08:17,580 - Vraiment ? - Mais promets-moi 164 00:08:17,664 --> 00:08:19,249 de ne pas te moquer si je pleure. 165 00:08:24,337 --> 00:08:26,715 Je dois aller en cours, mais je te vois ce soir. 166 00:08:26,798 --> 00:08:28,133 - J'ai hâte. - Oui, moi aussi. 167 00:08:29,384 --> 00:08:31,845 PAPA 168 00:08:31,928 --> 00:08:34,472 SAM, JE SUIS DÉSOLÉ. ON PEUT PARLER ? 169 00:08:34,973 --> 00:08:36,433 Allez, Sam. 170 00:08:38,935 --> 00:08:41,813 - Vous avez commandé à manger pour tous ? - Non. 171 00:08:41,896 --> 00:08:44,065 Ce mec dit que vous avez commandé cent saucisses. 172 00:08:47,777 --> 00:08:49,362 Je peux voir le bon de commande ? 173 00:08:51,239 --> 00:08:52,574 Que se passe-t-il ? 174 00:08:53,033 --> 00:08:54,868 Ça vient de chez Cole sur Van Nuys. 175 00:08:55,243 --> 00:08:57,328 Tom Cole, ce fils de pute. 176 00:08:58,121 --> 00:08:59,330 Oui. 177 00:08:59,414 --> 00:09:02,083 Et ça dit que tu préfères tes saucisses longues et larges. 178 00:09:02,876 --> 00:09:04,544 Tu penses que c'est Cole qui a dessiné sur le panneau ? 179 00:09:04,627 --> 00:09:06,921 Qui sait ? Mais on a un repas gratuit. 180 00:09:07,005 --> 00:09:08,548 Oui, eh bien, je n'ai pas faim. 181 00:09:09,549 --> 00:09:10,633 Patron. 182 00:09:10,717 --> 00:09:12,135 Comment ça va, là-haut ? 183 00:09:12,218 --> 00:09:13,136 Je veux le voir. 184 00:09:13,219 --> 00:09:15,221 Oui, je ne vais pas mentir, on a eu quelques problèmes. 185 00:09:15,305 --> 00:09:16,306 C'est mon cousin ? 186 00:09:16,389 --> 00:09:17,891 Passe-le-moi ? 187 00:09:17,974 --> 00:09:19,476 Comment ça va, cousin ? 188 00:09:19,893 --> 00:09:21,311 Belle journée dans la Vallée. 189 00:09:21,394 --> 00:09:22,395 Anoush et moi, on ira 190 00:09:22,479 --> 00:09:23,772 - se boire des bières. - Non. 191 00:09:23,855 --> 00:09:25,148 Montre-moi le panneau. 192 00:09:26,775 --> 00:09:29,319 D'accord, voilà où on en est. 193 00:09:30,320 --> 00:09:31,696 Pourquoi vous n'avez pas commencé par le milieu ? 194 00:09:31,780 --> 00:09:34,657 Le milieu ? Voyons, tu as déjà peint ? 195 00:09:34,741 --> 00:09:38,453 Il faut des lignes égales. On commence sur les bords et on continue. 196 00:09:38,536 --> 00:09:40,747 Je veux dire, ça suffit d'être habillés en Ghostbusters. 197 00:09:40,830 --> 00:09:42,665 - Je dois accepter ça ? - D'accord. 198 00:09:42,749 --> 00:09:44,000 Tu vois ce que je dois gérer ? 199 00:09:44,084 --> 00:09:45,502 Peignez par-dessus la... 200 00:09:45,585 --> 00:09:47,796 Je m'en occupe. Ne t'inquiète pas. Ça va aller. 201 00:09:48,338 --> 00:09:50,465 D'accord, on va faire à ma façon... 202 00:09:51,132 --> 00:09:52,717 Bon sang, j'ai marché dans de la merde de chien. 203 00:09:52,801 --> 00:09:55,053 Comment un chien monterait ici ? 204 00:10:01,184 --> 00:10:04,479 Elle est pas mal, mais son cul est refait, non ? 205 00:10:05,105 --> 00:10:06,856 De quoi tu parles ? Elle a de belles jambes. 206 00:10:06,940 --> 00:10:10,694 Ce sont des fesses de première classe, organiques et sans gluten. 207 00:10:11,611 --> 00:10:13,780 Pardon d'interrompre votre branlette. 208 00:10:14,447 --> 00:10:15,740 Putain, tu ne sais pas frapper ? 209 00:10:15,824 --> 00:10:16,908 Je frappe depuis cinq minutes. 210 00:10:16,991 --> 00:10:19,035 Tu pouvais pas m'entendre avec ta merde dans le boom box. 211 00:10:19,119 --> 00:10:20,161 C'est quoi, un boom box ? 212 00:10:20,245 --> 00:10:21,538 C'est quoi, sur ton visage ? 213 00:10:22,205 --> 00:10:23,373 Une moustache. 214 00:10:23,915 --> 00:10:24,916 Qu'est-ce que tu fais ici ? 215 00:10:25,000 --> 00:10:27,794 J'ai eu un appel de ta principale. J'ai appris pour le Colorado. 216 00:10:29,254 --> 00:10:31,673 Je ne savais pas à quoi ressemblait un vrai voyage père-fils, 217 00:10:31,756 --> 00:10:33,258 alors je me suis servi de mon imagination. 218 00:10:33,842 --> 00:10:36,720 Si ça peut te consoler, la prochaine fois, c'est toi qui choisis où on ne va pas. 219 00:10:37,387 --> 00:10:39,055 Il ne s'agit pas de nous, d'accord ? 220 00:10:39,139 --> 00:10:40,765 Il s'agit du fait que tu devrais être au lycée, 221 00:10:40,849 --> 00:10:42,851 et pas gâcher ta vie à traîner avec ces connards. 222 00:10:42,934 --> 00:10:44,644 - Je vous emmerde ! - Moi aussi, je t'emmerde. 223 00:10:45,854 --> 00:10:47,188 Ta mère est là ? 224 00:10:48,064 --> 00:10:49,274 Qu'est-ce que je raconte ? Bien sûr que non. 225 00:10:49,357 --> 00:10:52,068 Il est 15h. Ça doit être l'happy hour. 226 00:10:53,028 --> 00:10:54,029 Non. 227 00:10:54,863 --> 00:10:56,740 Ne parle pas de ma mère comme ça. 228 00:10:57,949 --> 00:11:00,660 Écoute, je comprends. L'école, c'est chiant. 229 00:11:01,619 --> 00:11:02,912 Mais tu as l'avenir devant toi. 230 00:11:04,998 --> 00:11:08,251 Alors je peux grandir et avoir ma propre école de karaté au centre commercial ? 231 00:11:13,298 --> 00:11:15,008 Il ne s'agit pas de moi, d'accord ? 232 00:11:15,967 --> 00:11:17,594 Tu peux encore faire quelque chose. 233 00:11:17,677 --> 00:11:19,554 Comme ton vieux pote Daniel LaRusso ? 234 00:11:20,388 --> 00:11:22,098 Ça doit être cool d'être un vainqueur. 235 00:11:24,100 --> 00:11:25,393 Peu importe. 236 00:11:26,644 --> 00:11:28,521 Va au lycée, n'y va pas, je m'en fous. 237 00:11:28,605 --> 00:11:31,232 C'est ça, le truc. Tu t'en fous, sinon ça n'aurait pas été si long. 238 00:11:31,316 --> 00:11:32,442 Le lycée m'a appelé ce matin. 239 00:11:32,525 --> 00:11:34,152 Ça a pris 16 ans. 240 00:11:34,944 --> 00:11:37,030 Et je ne vais plus au lycée. J'ai fini. 241 00:11:38,323 --> 00:11:41,368 Et maman est d'accord, donc c'est bon. Tu peux partir. 242 00:11:55,131 --> 00:11:57,342 C'est tout ? Plus de karaté ? 243 00:11:57,926 --> 00:11:58,885 Je suppose. 244 00:11:59,928 --> 00:12:01,554 C'est sûrement mieux comme ça. 245 00:12:01,638 --> 00:12:03,723 Ça te donnait confiance en toi. 246 00:12:03,848 --> 00:12:05,141 Ce n'est pas une bonne chose ? 247 00:12:05,225 --> 00:12:08,978 Non. Qu'est-ce que ça t'a apporté à part un œil au beurre noir 248 00:12:09,062 --> 00:12:11,147 et ton sac à dos dans la poubelle ? 249 00:12:12,023 --> 00:12:15,360 J'ai trouvé ça cool quand tu as tenu tête à Kyler. 250 00:12:15,443 --> 00:12:16,444 Tu es fou ? 251 00:12:16,528 --> 00:12:17,904 Laisse-moi te poser une question. 252 00:12:17,987 --> 00:12:20,198 Quel est le meilleur super-pouvoir ? 253 00:12:20,281 --> 00:12:21,658 - La super-force. - Non. 254 00:12:21,741 --> 00:12:22,951 L'invisibilité. 255 00:12:23,368 --> 00:12:27,122 Suivi de loin par la super-vitesse pour se sauver vite. 256 00:12:27,205 --> 00:12:28,456 Se sauver à qui ? 257 00:12:29,541 --> 00:12:30,417 De qui. 258 00:12:31,584 --> 00:12:33,003 C'est avec la préposition "de." 259 00:12:33,086 --> 00:12:34,087 En cours de grammaire... 260 00:12:34,170 --> 00:12:35,588 Et on s'en va. 261 00:12:35,672 --> 00:12:36,965 Où tu vas ? 262 00:12:37,048 --> 00:12:38,174 Regarde cette bête curieuse. 263 00:12:39,342 --> 00:12:40,301 Merde ! 264 00:12:40,385 --> 00:12:42,137 Quelle fille embrasserait ça ? 265 00:12:43,555 --> 00:12:45,015 Laisse-le tranquille, Kyler. 266 00:12:48,101 --> 00:12:49,310 Qu'est-ce que tu as dit ? 267 00:12:51,146 --> 00:12:52,647 Tu n'en as pas eu assez, Rhée ? 268 00:12:55,066 --> 00:12:56,693 Oui. Barre-toi d'ici. 269 00:12:59,654 --> 00:13:00,613 Tu n'as pas besoin de ça. 270 00:13:00,697 --> 00:13:01,948 Non, allez, pas la poubelle ! 271 00:13:02,032 --> 00:13:02,866 Je viens de jeter... 272 00:13:03,867 --> 00:13:04,743 Un yaourt là-dedans. 273 00:13:04,993 --> 00:13:06,119 Alors ça va tremper. 274 00:13:15,837 --> 00:13:17,547 C'était génial, Ky. 275 00:13:17,630 --> 00:13:19,674 Mon Dieu. 276 00:13:19,758 --> 00:13:20,842 Imbécile. 277 00:13:21,551 --> 00:13:22,802 Quelle bande de nuls. 278 00:13:23,511 --> 00:13:25,472 Je crois qu'il allait se mettre à pleurer. 279 00:13:31,853 --> 00:13:32,854 Miggy ! 280 00:13:40,362 --> 00:13:41,780 Surprise. 281 00:13:42,322 --> 00:13:44,157 J'ai changé mes horaires pour aller au cinéma 282 00:13:44,240 --> 00:13:45,241 voir le nouveau Spider-Man. 283 00:13:45,325 --> 00:13:46,951 Et m'empêcher d'aller au karaté. 284 00:13:47,035 --> 00:13:48,411 Allons. 285 00:13:48,495 --> 00:13:50,372 Tu peux mettre les M& ;M's dans le pop-corn. 286 00:13:52,832 --> 00:13:54,084 Je veux juste rentrer. 287 00:13:57,003 --> 00:13:58,254 D'accord. 288 00:13:59,089 --> 00:14:00,382 On va rentrer. 289 00:14:04,427 --> 00:14:06,262 Quand il arrive, ne parlez pas du panneau. 290 00:14:06,346 --> 00:14:08,098 C'est un sujet sensible. 291 00:14:08,181 --> 00:14:09,474 Excusez-moi pour le retard. 292 00:14:09,557 --> 00:14:11,017 C'est une journée de fou. 293 00:14:11,101 --> 00:14:12,686 - Vous avez dû voir le... - Non. 294 00:14:16,272 --> 00:14:18,108 Alors, le service marketing, 295 00:14:18,191 --> 00:14:20,694 Daniel et moi avons hâte d'entendre vos idées. 296 00:14:20,777 --> 00:14:22,987 Ça fait des mois qu'on veut changer 297 00:14:23,071 --> 00:14:24,322 notre campagne de publicité. 298 00:14:24,406 --> 00:14:27,033 Tout d'abord, je dois dire que ça facilite notre travail 299 00:14:27,117 --> 00:14:30,036 quand on a une société qui a une très bonne image de marque. 300 00:14:30,120 --> 00:14:32,080 Votre astuce de karaté est fantastique. 301 00:14:32,163 --> 00:14:34,290 Ce n'est pas une astuce. 302 00:14:34,374 --> 00:14:37,293 On utilise le karaté dans nos publicités parce qu'à l'époque, 303 00:14:37,377 --> 00:14:40,338 le karaté dans la Vallée, c'était comme le football au Texas, 304 00:14:40,422 --> 00:14:42,257 et Daniel était champion. 305 00:14:42,340 --> 00:14:45,552 C'est pareil avec les bonsaïs. C'est personnel. 306 00:14:45,635 --> 00:14:49,222 Mais si les gens pensent que c'est une astuce, on devrait changer. 307 00:14:49,305 --> 00:14:51,182 Tom Cole ne s'appuie pas sur une astuce. 308 00:14:51,599 --> 00:14:54,561 En fait, Bobby vient de faire le truc de Yankee Doodle pour Tom. 309 00:14:54,644 --> 00:14:56,646 C'est sûrement dans les dossiers partagés. 310 00:14:56,855 --> 00:14:58,148 Ne lui dites pas qu'on vous l'a montré. 311 00:14:58,231 --> 00:15:00,275 VIP PRODUCTIONS - PROJET COLE DOODLE RÉALISATEUR BOBBY LAMONT 312 00:15:00,400 --> 00:15:03,069 CHEZ COLE 313 00:15:03,153 --> 00:15:04,821 Je suis le patriote Tom Cole. 314 00:15:04,904 --> 00:15:08,074 Quand je ne suis pas occupé à combattre les Anglais pour la liberté, 315 00:15:08,158 --> 00:15:12,037 je me bats pour vous faire des offres, de bonnes offres américaines. 316 00:15:12,537 --> 00:15:14,581 Et parce que j'aime notre terre, 317 00:15:14,664 --> 00:15:19,085 j'offre à chaque client un cactus qui résiste à la sécheresse. 318 00:15:19,169 --> 00:15:20,545 En période de sécheresse, 319 00:15:20,628 --> 00:15:23,840 c'est la seule plante à posséder. 320 00:15:23,923 --> 00:15:25,091 Une plante américaine forte... 321 00:15:25,175 --> 00:15:26,176 FORTE AMÉRICAINE 322 00:15:26,259 --> 00:15:28,136 ...de la part d'un Américain fort, 323 00:15:28,219 --> 00:15:29,763 moi, Tom Cole. 324 00:15:29,846 --> 00:15:31,181 Chez Cole sur Van Nuys. 325 00:15:31,264 --> 00:15:32,932 Venez vite. 326 00:15:33,016 --> 00:15:34,017 CHEZ COLE 327 00:15:43,485 --> 00:15:44,569 On vous rappellera. 328 00:15:47,197 --> 00:15:49,032 C'est comme ça que se passe une audit interne. 329 00:15:49,115 --> 00:15:51,576 Bien sûr, une audit externe est similaire, 330 00:15:51,659 --> 00:15:56,039 mais comme tu imagines, l'enjeu est bien plus élevé. 331 00:15:56,122 --> 00:15:57,665 Tu es sûre que je ne t'ennuie pas ? 332 00:15:57,874 --> 00:15:59,167 Non. 333 00:15:59,250 --> 00:16:02,837 Non, c'est fascinant. 334 00:16:03,171 --> 00:16:05,674 Parce que j'adore les chiffres. C'est juste... 335 00:16:05,757 --> 00:16:07,759 Tout ce qu'on veut savoir est là. 336 00:16:07,926 --> 00:16:08,927 Merde. 337 00:16:11,680 --> 00:16:12,722 Salut, Johnny. 338 00:16:13,348 --> 00:16:15,308 Quelle bonne surprise. 339 00:16:15,392 --> 00:16:16,726 Je t'ai appelée huit fois. 340 00:16:17,435 --> 00:16:19,229 Alors je suis passé aux endroits habituels. 341 00:16:19,312 --> 00:16:20,855 Tu sais quoi, PJ ? 342 00:16:20,939 --> 00:16:23,817 Si tu allais prendre une table et je te rejoins là-bas ? 343 00:16:23,900 --> 00:16:25,276 Super. Tu sais quoi ? 344 00:16:25,360 --> 00:16:27,904 Je vais nous commander une douzaine d'huîtres. 345 00:16:27,987 --> 00:16:29,406 Comme c'est attentionné. 346 00:16:31,700 --> 00:16:32,909 Excusez-moi. 347 00:16:35,412 --> 00:16:36,746 Qu'est-ce que tu fous ici ? 348 00:16:36,830 --> 00:16:38,373 Je devrais te poser la même question. 349 00:16:38,456 --> 00:16:40,041 Tu ne devrais pas être à la maison avec notre fils 350 00:16:40,417 --> 00:16:42,585 au lieu d'essayer de gratter un repas gratuit ? 351 00:16:42,669 --> 00:16:46,423 D'abord, je suis venue pour postuler ici. 352 00:16:46,506 --> 00:16:47,674 Oui, bien sûr. 353 00:16:47,757 --> 00:16:48,675 Tu veux un formulaire, Shannon ? 354 00:16:48,758 --> 00:16:49,926 Ferme-la, Terry. 355 00:16:50,260 --> 00:16:52,637 Tu sais que notre fils est à ton appartement 356 00:16:52,721 --> 00:16:55,390 à sécher les cours et fumer des joints avec des connards ? 357 00:16:55,682 --> 00:16:59,811 C'est la première fois que tu sais où est ton fils, 358 00:16:59,894 --> 00:17:01,813 alors, félicitations. 359 00:17:01,896 --> 00:17:03,148 Chérie. 360 00:17:03,440 --> 00:17:04,858 - Notre table est prête. - D'accord. 361 00:17:04,941 --> 00:17:06,901 Je suis désolé. On s'apprête à dîner. 362 00:17:06,985 --> 00:17:07,986 Si ça ne vous dérange pas. 363 00:17:08,069 --> 00:17:10,780 Un conseil, elle ne suce pas avant d'avoir eu un dessert. 364 00:17:12,240 --> 00:17:14,034 Bien, je vais vous laisser terminer. 365 00:17:14,117 --> 00:17:15,035 Je suis juste là. 366 00:17:15,118 --> 00:17:16,453 Oui, laisse-nous terminer. 367 00:17:19,539 --> 00:17:21,291 Alors tu vas laisser Robby arrêter le lycée ? 368 00:17:22,208 --> 00:17:25,128 Il ne m'écoute plus. 369 00:17:25,211 --> 00:17:27,505 Alors il peut venir habiter chez moi. Je le ferai aller au lycée. 370 00:17:27,589 --> 00:17:28,798 Oui, bien sûr. 371 00:17:28,882 --> 00:17:33,303 Tu t'occuperas de lui avec ton super talent de père. 372 00:17:33,386 --> 00:17:35,013 Oui, au moins je ne laisse pas tomber. 373 00:17:35,305 --> 00:17:36,890 Va te faire voir, Johnny ! 374 00:17:36,973 --> 00:17:39,225 Tu as laissé tomber dès le premier jour. 375 00:17:39,309 --> 00:17:40,435 Le premier jour ! 376 00:17:40,518 --> 00:17:43,897 C'est moi qui étais là quand il est tombé malade. 377 00:17:43,980 --> 00:17:45,565 C'est moi qui étais là pour lui 378 00:17:45,648 --> 00:17:48,234 quand il a construit un half-pipe et s'est cassé le poignet. 379 00:17:48,318 --> 00:17:49,611 Où est-ce que tu étais ? 380 00:17:49,694 --> 00:17:51,279 Eh bien, je suis là, à présent. 381 00:17:51,363 --> 00:17:53,406 C'est trop tard, Johnny. 382 00:17:53,865 --> 00:17:55,408 On ne peut pas recommencer. 383 00:17:58,370 --> 00:17:59,371 Ça va ? 384 00:18:00,372 --> 00:18:02,957 Il paraît qu'ils font un excellent crumble. 385 00:18:05,043 --> 00:18:08,755 Et vos invités apprécieront le système de divertissement. 386 00:18:08,838 --> 00:18:12,092 Vous pensez toutes les remplacer en même temps 387 00:18:12,175 --> 00:18:13,843 ou par portions ? 388 00:18:14,719 --> 00:18:15,720 Belle voiture. 389 00:18:16,513 --> 00:18:18,390 Mais avant d'acheter, lisez les petites lignes. 390 00:18:18,473 --> 00:18:21,893 Il paraît que le patron adore glisser des faux frais. 391 00:18:21,976 --> 00:18:24,270 Concession, extensions de garantie. 392 00:18:24,354 --> 00:18:26,314 Ils essaient de vous avoir à tout prix. 393 00:18:27,357 --> 00:18:28,400 Salut, Dan. 394 00:18:28,483 --> 00:18:30,568 Veuillez m'excuser un moment. 395 00:18:30,652 --> 00:18:32,153 Prenez un thé aux perles. 396 00:18:32,237 --> 00:18:34,489 Angela, tu peux lui montrer le thé ? 397 00:18:38,618 --> 00:18:39,661 Comment était le déjeuner ? 398 00:18:39,744 --> 00:18:41,663 Arrête les conneries. Je viens de voir ta nouvelle pub. 399 00:18:41,746 --> 00:18:43,456 Ah oui ? Qu'en as-tu pensé ? 400 00:18:43,540 --> 00:18:44,916 Je ne sais pas si j'ai préféré 401 00:18:45,000 --> 00:18:47,002 le moment où tu me voles l'idée de la plante 402 00:18:47,085 --> 00:18:48,670 ou quand tu insinues que je gaspille l'eau. 403 00:18:48,753 --> 00:18:53,425 Ou peut-être quand tu suggères que je ne suis pas patriotique. 404 00:18:56,261 --> 00:18:57,929 Tu sais ce qui est patriotique ? 405 00:18:58,013 --> 00:18:59,055 La liberté d'expression. 406 00:18:59,139 --> 00:19:01,224 De plus, je fais ce que tu fais. 407 00:19:01,808 --> 00:19:03,601 Je ne suis pas vraiment un soldat révolutionnaire, 408 00:19:03,685 --> 00:19:06,354 et tu n'es pas vraiment un karatéka. 409 00:19:06,730 --> 00:19:09,774 En fait, j'ai été double champion All Valley. 410 00:19:10,483 --> 00:19:11,818 Vous avez entendu ? 411 00:19:11,901 --> 00:19:13,862 On a un double champion de karaté. 412 00:19:13,945 --> 00:19:15,071 Je devrais m'inquiéter. 413 00:19:20,577 --> 00:19:23,288 Allons, Dan. Je plaisante. 414 00:19:23,371 --> 00:19:25,206 Je t'offre un thé. Angela ! 415 00:19:25,290 --> 00:19:28,001 - Apporte un thé à LaRusso. - Non, merci, Angela. 416 00:19:29,210 --> 00:19:32,839 Écoute, je suis venu pour te dire de te retirer, d'accord ? 417 00:19:32,922 --> 00:19:35,675 J'ai des soucis et je n'ai pas besoin de ça. 418 00:19:36,551 --> 00:19:38,136 Je suis désolé, Dan. 419 00:19:38,595 --> 00:19:41,765 La rivalité nous emporte, parfois. 420 00:19:42,932 --> 00:19:44,017 Écoute. 421 00:19:44,100 --> 00:19:48,021 La Vallée est assez grande pour deux concessionnaires. Non ? 422 00:19:49,939 --> 00:19:51,149 Tu es sûr que tu ne veux pas de thé ? 423 00:19:52,817 --> 00:19:54,569 Non. 424 00:19:54,819 --> 00:19:56,071 Ça va. 425 00:19:56,404 --> 00:20:00,200 D'accord. Tu n'as plus faim après avoir mangé autant de bite. 426 00:20:04,079 --> 00:20:05,455 Très beau panneau. 427 00:20:18,968 --> 00:20:20,261 Je ne comprends pas. 428 00:20:20,345 --> 00:20:22,722 Le médecin a dit que ça pouvait fonctionner. 429 00:20:23,181 --> 00:20:25,225 Laisse-moi te donner un de mes poumons. 430 00:20:25,308 --> 00:20:27,060 Non, c'est trop risqué. 431 00:20:27,852 --> 00:20:30,689 Et puis, tu m'as déjà donné ton cœur. 432 00:20:30,814 --> 00:20:32,607 C'est tellement triste. 433 00:20:33,066 --> 00:20:34,526 Regarde le film. 434 00:20:35,068 --> 00:20:37,112 On n'est pas obligés de regarder le film. 435 00:20:41,074 --> 00:20:42,450 Qu'est-ce qui ne va pas ? 436 00:20:43,576 --> 00:20:45,578 J'ai vu ce que tu as fait aux gars à la bibliothèque. 437 00:20:46,788 --> 00:20:49,249 Rhée et le gars à la lèvre ? 438 00:20:49,332 --> 00:20:50,709 On les embête gentiment. 439 00:20:50,792 --> 00:20:51,793 On est tous amis. 440 00:21:04,973 --> 00:21:06,057 Kyler, arrête. 441 00:21:09,394 --> 00:21:10,729 Sam... 442 00:21:12,105 --> 00:21:13,565 J'ai dit "arrête." 443 00:21:54,189 --> 00:21:55,523 Ne fermez pas la porte. 444 00:21:56,691 --> 00:21:57,692 Écoutez, 445 00:21:58,234 --> 00:22:00,278 je sais que je n'ai pas été là pour lui quand il le fallait. 446 00:22:01,279 --> 00:22:03,239 Je l'ai laissé tomber. Et vous aussi. 447 00:22:05,784 --> 00:22:07,285 Et je sais qu'on ne peut pas recommencer, 448 00:22:08,453 --> 00:22:09,454 mais cet enfant 449 00:22:11,206 --> 00:22:13,792 est la seule personne qui ne m'ait pas laissé tomber. 450 00:22:15,669 --> 00:22:17,128 Et je ne veux pas le laisser tomber. 451 00:22:19,673 --> 00:22:21,132 Je sais que j'ai fait une erreur, 452 00:22:22,133 --> 00:22:23,551 mais si vous le laissez revenir, 453 00:22:25,637 --> 00:22:27,263 je ne le laisserai plus tomber. 454 00:22:27,806 --> 00:22:28,848 C'est promis. 455 00:22:35,647 --> 00:22:37,357 D'accord ? Réfléchissez-y. 456 00:22:49,703 --> 00:22:51,705 JE l'AIME BIEN. 457 00:22:56,418 --> 00:22:58,211 Les enfants, petit-déjeuner. 458 00:23:03,508 --> 00:23:04,676 Allons. 459 00:23:04,759 --> 00:23:06,052 Tu es encore fâché au sujet de Cole ? 460 00:23:06,136 --> 00:23:08,304 Non. Je m'en suis occupé. 461 00:23:09,180 --> 00:23:11,558 J'aimerais juste pouvoir m'occuper de ça. 462 00:23:12,809 --> 00:23:14,477 Elle ne sera pas fâchée éternellement. 463 00:23:16,062 --> 00:23:17,647 Salut. 464 00:23:17,731 --> 00:23:20,567 Un muffin ? On est où, en Afghanistan ? 465 00:23:20,650 --> 00:23:21,943 Je vais prendre un burrito. 466 00:23:22,027 --> 00:23:23,319 Ce n'est pas un restaurant. 467 00:23:27,824 --> 00:23:28,992 Bonjour, chérie. 468 00:23:29,534 --> 00:23:30,535 Bonjour. 469 00:23:32,579 --> 00:23:35,206 Pas de pancakes banane chocolat, aujourd'hui ? 470 00:23:36,082 --> 00:23:37,292 Tu plaisantes ? 471 00:23:38,001 --> 00:23:42,672 J'allais justement les préparer. 472 00:23:42,756 --> 00:23:44,215 Je croyais que ce n'était pas un restaurant. 473 00:23:44,299 --> 00:23:46,009 Mange ton muffin, d'accord ? 474 00:23:46,968 --> 00:23:49,262 Sam, il va faire chaud, ce week-end. 475 00:23:49,346 --> 00:23:52,849 Peut-être que tu peux inviter Kyler à venir nager ? 476 00:23:52,932 --> 00:23:54,768 Je ne pense pas que Kyler va revenir. 477 00:23:57,729 --> 00:23:59,898 - Je suis désolée, chérie. - C'est dommage. 478 00:23:59,981 --> 00:24:01,316 Cache ton enthousiasme, papa. 479 00:24:01,399 --> 00:24:03,360 Quoi ? Quel enthousiasme ? 480 00:24:03,443 --> 00:24:04,903 C'est mon visage triste. 481 00:24:04,986 --> 00:24:06,780 C'est un visage très triste. 482 00:24:24,255 --> 00:24:25,465 Ma mère a dit que je pouvais revenir. 483 00:24:25,965 --> 00:24:27,384 - Vraiment ? - Oui. 484 00:24:28,093 --> 00:24:29,928 Enfin, si on a toujours le dojo. 485 00:24:31,930 --> 00:24:33,056 Pour l'instant, oui. 486 00:24:35,100 --> 00:24:36,309 Mais j'ai besoin de savoir 487 00:24:36,393 --> 00:24:38,269 si tu es prêt à passer à la vitesse supérieure. 488 00:24:39,562 --> 00:24:40,689 Oui, Sensei. 489 00:24:40,772 --> 00:24:43,525 Tu t'es fait botter le cul parce que tu n'avais pas de défense, 490 00:24:43,608 --> 00:24:46,194 alors je vais t'apprendre la meilleure défense possible. 491 00:24:48,321 --> 00:24:49,781 Et la meilleure défense... 492 00:24:53,535 --> 00:24:54,994 C'est plus d'attaque. 493 00:25:13,388 --> 00:25:14,389 Le voilà. 494 00:25:17,809 --> 00:25:19,144 Bonjour. 495 00:25:19,227 --> 00:25:20,270 Les gars. 496 00:25:20,854 --> 00:25:21,980 Vous avez fait du bon boulot. 497 00:25:22,063 --> 00:25:25,025 Daniel, j'ai quelque chose à te montrer. 498 00:25:25,442 --> 00:25:26,526 Que se passe-t-il ? 499 00:25:27,110 --> 00:25:28,945 On a trouvé ça sur le panneau. 500 00:25:30,030 --> 00:25:32,032 C'est le gars avec qui tu étais au lycée, non ? 501 00:25:32,115 --> 00:25:34,826 Ce fils de pute a manqué de respect à notre nom. 502 00:25:35,285 --> 00:25:36,911 Tu vas laisser faire ça, cousin ? 503 00:25:37,579 --> 00:25:39,289 - Louie, calme-toi. - Non, ne me dis pas de me calmer. 504 00:25:39,372 --> 00:25:40,790 Je trouvais ça mignon, au début. 505 00:25:40,874 --> 00:25:42,500 Ce n'est pas amusant. C'est personnel. 506 00:25:42,584 --> 00:25:44,044 Qu'est-ce qu'on va faire ? 507 00:25:50,467 --> 00:25:51,426 AU PROCHAIN ÉPISODE 508 00:25:53,345 --> 00:25:54,471 Je suis là pour le karaté. 509 00:25:54,846 --> 00:25:57,640 Merci d'être venue, mais il n'y a pas de filles à Cobra Kai. 510 00:25:58,433 --> 00:26:00,101 Vous ne cherchez pas de nouveaux élèves ? 511 00:26:00,185 --> 00:26:03,313 Si. Mais ce n'est pas un cours de tricot. C'est un dojo. 512 00:26:04,522 --> 00:26:06,816 - Kyler nous a dit ce que tu as dit. - Attends, il a dit quoi ? 513 00:26:06,900 --> 00:26:07,984 Tu te crois meilleure que nous. 514 00:26:08,068 --> 00:26:09,986 Tu n'étais personne avant d'être avec nous. 515 00:26:10,070 --> 00:26:11,529 Kyler vous a menti. 516 00:26:12,447 --> 00:26:13,823 Tu es de bonne humeur. 517 00:26:13,907 --> 00:26:17,035 Quelqu'un a eu sa revanche. 518 00:26:17,118 --> 00:26:19,120 Après 30 ans, je pensais qu'il aurait changé, 519 00:26:19,287 --> 00:26:21,956 mais Cobra Kai va devoir fermer. 520 00:26:22,374 --> 00:26:23,333 Qu'est-ce que tu as fait ? 521 00:26:24,626 --> 00:26:26,252 Mettez sa bière sur mon compte. 522 00:26:27,462 --> 00:26:29,297 On dirait qu'il a eu une dure journée. 523 00:26:39,432 --> 00:26:41,434 Sous-titres : Isabelle Munier