1
00:00:12,929 --> 00:00:14,264
Ten krám se rozbil.
2
00:00:14,347 --> 00:00:18,226
Měl jsem tam fotky z dovolené, svatby.
Manželka je fakt naštvaná.
3
00:00:18,309 --> 00:00:20,937
To mě mrzí. Zkusím s tím něco udělat.
4
00:00:24,107 --> 00:00:26,609
Patnáct palců. Pěkný.
5
00:00:26,693 --> 00:00:29,738
Bez obav. Takových mám denně dvacet.
Zvládnu to.
6
00:00:29,821 --> 00:00:31,239
- Děkuju.
- Jasně.
7
00:00:31,322 --> 00:00:33,408
Možná to bude ale chvíli trvat,
8
00:00:33,491 --> 00:00:36,953
protože tyhle logické desky
mají ATX provedení,
9
00:00:37,037 --> 00:00:39,289
což je trochu složitější než Neo-ITX…
10
00:00:39,372 --> 00:00:41,833
Víte co? Skočím si do Starbucksu
11
00:00:41,916 --> 00:00:43,877
a vrátím se tak za hodinu?
12
00:00:43,960 --> 00:00:44,794
Super.
13
00:00:45,628 --> 00:00:48,006
A vaše heslo? Abych se mohl přihlásit.
14
00:00:48,089 --> 00:00:49,966
Je to: „heslo“.
15
00:00:51,468 --> 00:00:53,678
V pohodě. Já mám 1234.
16
00:00:53,762 --> 00:00:54,679
Tak jo.
17
00:00:54,763 --> 00:00:57,432
Děkuju, že se o to postaráte, Eduardo.
18
00:00:57,515 --> 00:00:58,683
Jste můj zachránce.
19
00:00:58,767 --> 00:00:59,642
Rádo se stalo.
20
00:01:13,031 --> 00:01:14,532
Tak co máme, Robby?
21
00:01:14,616 --> 00:01:15,575
Patnáct palců.
22
00:01:16,743 --> 00:01:17,911
Bomba!
23
00:01:21,331 --> 00:01:23,249
Díky, Eddie. Dostaneš podíl.
24
00:01:24,209 --> 00:01:27,712
Tři lidi jsou ochotní dát 400 babek
bez vyptávání.
25
00:01:29,130 --> 00:01:30,090
Ty vole.
26
00:01:30,840 --> 00:01:34,344
Ať ti každý pošle půlku,
a pak to dej tomu, co přijde první.
27
00:01:37,514 --> 00:01:38,765
A co ti další dva?
28
00:01:40,058 --> 00:01:41,017
Jejich smůla.
29
00:01:42,102 --> 00:01:42,977
Jdeme.
30
00:01:58,993 --> 00:02:01,371
NAUČ SE BOJOVAT!
PŘIDEJ SE KE COBRA KAI!
31
00:02:04,207 --> 00:02:05,583
Chceš začít s karate?
32
00:02:06,751 --> 00:02:07,585
Ne.
33
00:02:08,627 --> 00:02:09,838
To je můj fotr.
34
00:02:13,550 --> 00:02:15,385
No tak. Padáme odsud.
35
00:02:29,315 --> 00:02:30,567
Bože, Miguelito!
36
00:02:31,568 --> 00:02:34,612
Už se k mému synovi nepřiblížíte,
je vám to jasné?
37
00:02:35,822 --> 00:02:37,907
Promiňte, neměl jsem se do toho plést.
38
00:02:37,991 --> 00:02:39,659
Ne! Cobra Kai nikdy neumírá!
39
00:02:50,378 --> 00:02:52,547
LARUSSO AUTO GROUP
DRTÍME KONKURENCI
40
00:02:55,842 --> 00:02:57,385
Co se směješ?
41
00:03:05,310 --> 00:03:06,186
Nazdar, kámo.
42
00:03:08,062 --> 00:03:09,355
Vyměníme plechovky?
43
00:03:14,068 --> 00:03:14,944
Sam?
44
00:03:15,028 --> 00:03:17,155
Banánové palačinky s čokoládou!
45
00:03:17,864 --> 00:03:18,823
Pecka!
46
00:03:20,491 --> 00:03:23,661
Nech něco i sestře.
Víš, že jsou její oblíbené.
47
00:03:23,745 --> 00:03:25,330
A já palačinky rád nemám?
48
00:03:25,872 --> 00:03:27,790
No tak, Sam. Všechno ti to sní!
49
00:03:30,710 --> 00:03:32,837
Hustý! Palačinkový taco.
50
00:03:32,921 --> 00:03:34,297
No tak.
51
00:03:35,757 --> 00:03:36,716
Vážně?
52
00:03:39,802 --> 00:03:40,678
Sam.
53
00:03:58,029 --> 00:03:59,072
Ahoj, zlato.
54
00:03:59,739 --> 00:04:02,116
Ahoj, už jsi poblíž?
55
00:04:02,200 --> 00:04:03,576
Jo, promiň za zpoždění.
56
00:04:03,660 --> 00:04:06,371
Chtěl jsem mluvit se Sam,
ale proklouzla ven.
57
00:04:06,454 --> 00:04:07,580
Určitě mě nesnáší.
58
00:04:07,664 --> 00:04:09,082
Je to puberťačka.
59
00:04:09,165 --> 00:04:11,751
Ztrapnils ji před přítelem.
Jasně, že tě nesnáší.
60
00:04:13,544 --> 00:04:17,632
Jen jsem tě chtěla připravit
na ten bilboard.
61
00:04:18,507 --> 00:04:20,760
Ty vole, je obrovskej.
62
00:04:21,344 --> 00:04:24,055
Tom Cole si asi něco kompenzuje.
63
00:04:25,139 --> 00:04:26,516
Aha, ne.
64
00:04:26,599 --> 00:04:30,728
- Ne, zlato. Mluvím o našem bilboardu.
- Proč? Co se stalo s naším bil…
65
00:04:34,649 --> 00:04:35,733
Do prde…
66
00:04:35,817 --> 00:04:37,735
Podporujeme policejní oddělení.
67
00:04:37,819 --> 00:04:39,070
Přispíváme na závod.
68
00:04:39,153 --> 00:04:41,364
Jen chci, abyste zabásli toho hajzla.
69
00:04:41,447 --> 00:04:44,158
Promiňte, strážníku.
Dáte nám minutku? Díky.
70
00:04:44,909 --> 00:04:47,787
Zlato, kdyby zatkli všechny,
co malují péra,
71
00:04:47,870 --> 00:04:50,123
nebylo by v celách místo pro vrahy.
72
00:04:50,206 --> 00:04:52,375
Fajn, ale i tak ho můžou hledat.
73
00:04:52,458 --> 00:04:55,044
Chápu, že jsi naštvaný, ale nemysli na to.
74
00:04:55,128 --> 00:04:56,796
Mysli pozitivně.
75
00:04:56,879 --> 00:04:59,590
Co je na tom pozitivní? Mám péro v držce.
76
00:04:59,674 --> 00:05:03,219
Jo a úplně vykouříš konkurenci.
77
00:05:04,721 --> 00:05:06,347
Vždyť to ani nikdo neuvidí.
78
00:05:06,431 --> 00:05:08,683
Je to místo, kde je hustý provoz.
79
00:05:08,766 --> 00:05:12,520
Fajn. Tak to třeba někdo uvidí.
Možná všichni.
80
00:05:12,603 --> 00:05:14,105
- Jo.
- Nikdo tě nepozná.
81
00:05:14,188 --> 00:05:16,107
- Vážně?
- Uvidí jen to péro.
82
00:05:16,190 --> 00:05:18,359
Teď je to ten bilboard s pérem.
83
00:05:18,443 --> 00:05:20,737
Lidi jezdí rychle, nevšimnou si tě.
84
00:05:20,820 --> 00:05:23,448
Viděli jste ten bilboard? To se povedlo.
85
00:05:24,907 --> 00:05:26,617
- Přetřeme to.
- Dobrý nápad.
86
00:05:27,368 --> 00:05:28,202
Tady máš.
87
00:05:28,828 --> 00:05:30,246
Přilož si to na žebra.
88
00:05:33,333 --> 00:05:34,250
Díky.
89
00:05:34,792 --> 00:05:37,628
Miggy, řekni mi, kdo ti to udělal.
90
00:05:37,879 --> 00:05:39,964
Zavolám do školy. Ochrání tě.
91
00:05:40,048 --> 00:05:42,383
- To by bylo ještě horší.
- Než tohle?
92
00:05:42,467 --> 00:05:45,928
- Jo. Kdybych měl víc lekcí, možná bych…
- Ne!
93
00:05:46,888 --> 00:05:50,183
Není to vina senseie Lawrence.
Nebyl jsem připravený.
94
00:05:50,266 --> 00:05:51,684
Ne. Už žádné karate.
95
00:05:52,435 --> 00:05:56,481
Carmen, v čem je problém?
Našel si něco, co ho baví.
96
00:05:56,564 --> 00:05:57,482
Děkuju.
97
00:05:57,565 --> 00:05:59,442
- Podívej na něj.
- Vidím ho.
98
00:05:59,525 --> 00:06:01,986
Potřebuje jen trénovat.
99
00:06:02,070 --> 00:06:04,030
Ruce nahoře, chránit si hlavu.
100
00:06:04,113 --> 00:06:06,366
Mami, má na něj špatný vliv.
101
00:06:06,449 --> 00:06:07,658
Ne, ani ho neznáš.
102
00:06:07,742 --> 00:06:08,868
Je to troska.
103
00:06:08,951 --> 00:06:11,245
Není to troska.
104
00:06:11,329 --> 00:06:13,831
Kdybys ho znala, viděla bys, že je skvělý.
105
00:06:23,716 --> 00:06:25,468
- Kdo je to?
- Pan Lawrence?
106
00:06:25,551 --> 00:06:28,763
Tady paní Jenkinsová,
zástupkyně z Robbyho školy.
107
00:06:28,846 --> 00:06:30,932
Před pár měsíci jsme spolu mluvili.
108
00:06:31,015 --> 00:06:32,975
Jo. Zdravím, vzpomínám si.
109
00:06:33,059 --> 00:06:35,770
Omlouvám se,
že ruším u toho výletu na kánoích.
110
00:06:37,105 --> 00:06:38,898
- Na kánoích?
- Sice jsem ráda,
111
00:06:38,981 --> 00:06:41,567
že se se synem sbližujete na Coloradu,
112
00:06:42,235 --> 00:06:45,655
psal jste, že bude pryč dva týdny,
a už je to skoro měsíc.
113
00:06:45,905 --> 00:06:48,032
Robby už měsíc nechodí do školy?
114
00:06:48,116 --> 00:06:50,910
Vím, že je tam lehké ztratit pojem o čase.
115
00:06:50,993 --> 00:06:53,079
Vyrůstala jsem v deltě Mississippi,
116
00:06:53,663 --> 00:06:56,207
ale jestli se váš syn nevrátí tento týden,
117
00:06:56,290 --> 00:06:58,668
budeme ho muset nechat opakovat.
118
00:06:58,918 --> 00:07:00,378
Bude tam. Nebojte.
119
00:07:00,711 --> 00:07:01,671
Pane Lawrenci?
120
00:07:02,839 --> 00:07:03,714
Do prdele.
121
00:07:09,804 --> 00:07:11,848
Sensei, máma mi zakázala trénovat,
122
00:07:11,931 --> 00:07:14,308
ale napadlo mě, že můžeme do doja před…
123
00:07:14,392 --> 00:07:15,518
Ty to nechápeš?
124
00:07:15,893 --> 00:07:17,061
Žádné dojo už není.
125
00:07:18,729 --> 00:07:19,730
Balím to.
126
00:07:19,814 --> 00:07:20,690
Je konec.
127
00:07:21,482 --> 00:07:23,401
Ale co já? Potřebuju vás.
128
00:07:23,818 --> 00:07:24,652
Promiň.
129
00:07:25,153 --> 00:07:26,028
Musím jít.
130
00:07:29,824 --> 00:07:31,200
STŘEDNÍ ŠKOLA WEST VALLEY
131
00:07:31,284 --> 00:07:32,618
Zkouška mikrofonu.
132
00:07:32,702 --> 00:07:33,828
Zapomněl jsem říct…
133
00:07:34,996 --> 00:07:36,205
Čau, čuňátko.
134
00:07:36,289 --> 00:07:37,415
Kvik kvik!
135
00:07:42,587 --> 00:07:43,504
Ahoj.
136
00:07:44,755 --> 00:07:45,715
Jak ti je?
137
00:07:45,798 --> 00:07:46,716
Jsem slavná.
138
00:07:47,592 --> 00:07:48,551
Jak asi?
139
00:07:48,634 --> 00:07:49,552
Křupkový čuně!
140
00:07:49,635 --> 00:07:51,804
Jsou zlí, ale mají krátkou paměť.
141
00:07:51,888 --> 00:07:52,722
Zapomenou.
142
00:07:52,805 --> 00:07:55,308
Jo, no já nezapomenu.
143
00:07:58,436 --> 00:08:00,021
Zdravím slečno Čuňátková.
144
00:08:00,438 --> 00:08:02,982
Tady je moje holka!
145
00:08:04,150 --> 00:08:04,984
Ahoj.
146
00:08:05,318 --> 00:08:06,736
Ahoj. Co se děje?
147
00:08:07,862 --> 00:08:09,655
- Nic.
- Mám ty lístky do kina.
148
00:08:09,739 --> 00:08:11,908
- Nevadí ti to?
- Ne, bude to fajn.
149
00:08:11,991 --> 00:08:14,619
Je to o zamilovaným
umírajícím puberťákovi.
150
00:08:17,205 --> 00:08:19,415
- Tragický filmy jsou super.
- Fakt?
151
00:08:19,624 --> 00:08:22,210
Ale nebudeš se mi smát,
když se rozbrečím!
152
00:08:27,465 --> 00:08:29,759
Musím do třídy, ale uvidíme se večer.
153
00:08:29,842 --> 00:08:31,135
- Už se těším.
- Já taky.
154
00:08:32,553 --> 00:08:34,847
TÁTA
155
00:08:34,931 --> 00:08:37,475
SAM, OMLOUVÁM SE.
MŮŽEME SI PROMLUVIT?
156
00:08:37,975 --> 00:08:39,101
No tak, Sam.
157
00:08:40,895 --> 00:08:43,397
Hele, tys objednal oběd pro všechny?
158
00:08:43,981 --> 00:08:44,815
Ne.
159
00:08:44,899 --> 00:08:46,943
Prý jsi objednal sto klobás.
160
00:08:50,821 --> 00:08:52,323
Ukážete mi ten účet?
161
00:08:54,242 --> 00:08:55,243
Co se děje?
162
00:08:55,868 --> 00:08:57,995
To je od Colea z Van Nuys.
163
00:08:58,079 --> 00:09:00,248
Tom Cole, ten zkurvysyn.
164
00:09:01,165 --> 00:09:05,044
V poznámce píše,
že máš klobásy rád dlouhé a tlusté.
165
00:09:06,003 --> 00:09:07,547
Myslíš, že udělal i ten bilboard?
166
00:09:07,964 --> 00:09:09,966
Kdo ví? Ale máme oběd zdarma.
167
00:09:10,049 --> 00:09:12,635
- Nemám hlad.
- Fajn.
168
00:09:12,718 --> 00:09:14,804
- Čau, šéfe.
- Čau. Jak to tam jde?
169
00:09:14,887 --> 00:09:15,805
Chci to vidět.
170
00:09:15,888 --> 00:09:18,224
Nebudu lhát, došlo k pár zádrhelům.
171
00:09:18,307 --> 00:09:19,267
To je bratránek?
172
00:09:19,350 --> 00:09:20,309
Dej mi ho.
173
00:09:21,227 --> 00:09:24,313
Jak je, bratránku?
Máme to dneska ale krásnej den.
174
00:09:24,397 --> 00:09:26,774
- S Anoushem pak půjdem na pivo.
- Ne.
175
00:09:26,857 --> 00:09:28,150
Ukaž mi ten bilboard.
176
00:09:29,777 --> 00:09:32,029
Jo, děláme na tom.
177
00:09:33,489 --> 00:09:37,743
- Nezačali jste uprostřed?
- Uprostřed? Už jsi někdy něco maloval?
178
00:09:37,827 --> 00:09:38,911
Rovné tahy.
179
00:09:38,995 --> 00:09:41,455
Začíná se na konci a pak dál.
180
00:09:41,539 --> 00:09:45,543
Stačí, že vypadáme jako Krotitelé duchů.
A ještě tohle?
181
00:09:45,710 --> 00:09:47,003
Vidíš, co musím snášet?
182
00:09:47,086 --> 00:09:48,504
Prostě přemalujte to…
183
00:09:48,588 --> 00:09:50,756
Jasně, neboj. Bude to v pohodě.
184
00:09:51,507 --> 00:09:53,509
Tak jo, teď to uděláme po mým…
185
00:09:53,843 --> 00:09:55,720
Šlápl jsem do psího hovna.
186
00:09:56,220 --> 00:09:57,888
Jak by se sem dostal pes?
187
00:10:04,186 --> 00:10:07,523
Je pěkná,
ale ten zadek je umělej, že jo?
188
00:10:07,607 --> 00:10:09,900
Co to meleš? Má ho bombastickej.
189
00:10:09,984 --> 00:10:13,779
To je prvotřídní, přírodní,
bezlepková, kulatá prdelka.
190
00:10:14,572 --> 00:10:16,407
Sorry, že vám ruším podívanou.
191
00:10:17,825 --> 00:10:18,743
Neumíš klepat, vole?
192
00:10:18,826 --> 00:10:22,038
Klepal jsem pět minut.
Asi jste neslyšeli přes magič.
193
00:10:22,121 --> 00:10:24,457
- Co je magič?
- Co to máš na ksichtu?
194
00:10:25,333 --> 00:10:26,334
To je knír.
195
00:10:26,917 --> 00:10:27,793
Co tu děláš?
196
00:10:27,877 --> 00:10:30,755
Volala mi ředitelka.
Prý sjíždíme Colorado.
197
00:10:32,340 --> 00:10:36,260
Nevím, jak vypadá opravdový výlet s tátou,
ale mám dobrou fantazii.
198
00:10:37,011 --> 00:10:39,513
Příště můžeš vymyslet, kam nepojedeme, ty.
199
00:10:40,598 --> 00:10:41,641
Tady nejde o nás.
200
00:10:41,724 --> 00:10:43,768
Jde o to, že máš být ve škole,
201
00:10:43,851 --> 00:10:45,853
ne ztrácet čas s těmihle idioty.
202
00:10:45,936 --> 00:10:47,605
- Trhni si.
- Ty si trhni.
203
00:10:48,856 --> 00:10:49,857
Máš tu mámu?
204
00:10:51,150 --> 00:10:55,237
Co to melu. Jasně že ne.
Jsou tři odpoledne, určitě někde chlastá.
205
00:10:56,113 --> 00:10:56,947
Přestaň.
206
00:10:57,990 --> 00:10:59,742
Takhle o mámě nemluv.
207
00:11:00,993 --> 00:11:03,537
Hele, chápu, že je škola někdy otrava.
208
00:11:04,622 --> 00:11:05,956
Ale máš život před sebou.
209
00:11:08,042 --> 00:11:11,295
Takže až vyrostu,
můžu si v pasáži založit karate školu?
210
00:11:16,258 --> 00:11:17,760
Nemluvím tady o sobě.
211
00:11:19,220 --> 00:11:22,765
- Pořád můžeš něco dokázat.
- Jako tvůj kámoš Daniel LaRusso?
212
00:11:23,474 --> 00:11:25,101
Vyhrávat musí být super.
213
00:11:27,103 --> 00:11:27,978
Jak chceš.
214
00:11:29,772 --> 00:11:31,565
Nechoď do školy, je mi to fuk.
215
00:11:31,649 --> 00:11:34,110
Jo, je ti to fuk, jinak bys tu byl dávno.
216
00:11:34,193 --> 00:11:37,405
- Ze školy mi volali dneska.
- Trvalo ti to 16 let.
217
00:11:37,947 --> 00:11:40,241
A nevrátím se do školy. Končím s tím.
218
00:11:41,409 --> 00:11:44,245
Mámě to nevadí, takže vyřešeno. Můžeš jít.
219
00:11:58,134 --> 00:12:00,219
Takže konec? Už žádné karate?
220
00:12:00,970 --> 00:12:01,804
Asi ne.
221
00:12:02,930 --> 00:12:04,306
Asi je to tak lepší.
222
00:12:04,890 --> 00:12:06,767
Začínal sis věřit.
223
00:12:06,851 --> 00:12:08,853
- Není to snad dobře?
- Ne.
224
00:12:08,936 --> 00:12:14,150
Sebevědomí ti akorát tak utrží monokl
a batoh v odpaďáku.
225
00:12:15,109 --> 00:12:18,446
Mně připadalo super,
jak ses Kylerovi postavil.
226
00:12:18,529 --> 00:12:19,488
Zbláznil ses?
227
00:12:19,572 --> 00:12:20,865
Na něco se tě zeptám.
228
00:12:20,948 --> 00:12:23,367
Co by byla nejlepší superschopnost?
229
00:12:23,451 --> 00:12:24,785
- Super síla.
- Špatně.
230
00:12:24,869 --> 00:12:25,870
Neviditelnost.
231
00:12:26,495 --> 00:12:30,124
Vzdálené druhé místo
by měla super rychlost, abys mohl utéct.
232
00:12:30,207 --> 00:12:31,417
Utéct od koho?
233
00:12:32,543 --> 00:12:33,377
Před kým.
234
00:12:34,545 --> 00:12:37,089
To je správná předložka. Brali jsme to.
235
00:12:37,173 --> 00:12:38,257
Zrovna odcházíme.
236
00:12:39,008 --> 00:12:41,093
Kampak jdeš? Koukej na tu zrůdičku.
237
00:12:42,511 --> 00:12:45,055
Ty vole. Jaká holka tohle kdy políbí?
238
00:12:45,890 --> 00:12:48,017
- Ty vole.
- Nech ho být, Kylere.
239
00:12:51,187 --> 00:12:52,021
Cos to řekl?
240
00:12:54,148 --> 00:12:55,608
Ještě nemáš dost, srágoro?
241
00:12:58,068 --> 00:12:59,570
Jo. Vypadni, vole.
242
00:13:02,656 --> 00:13:05,075
- Tohle nepotřebuješ.
- Ne do odpaďáku.
243
00:13:05,159 --> 00:13:07,787
Zrovna jsem tam… vyhodil jogurt.
244
00:13:07,870 --> 00:13:09,079
Tak bude namočenej.
245
00:13:18,631 --> 00:13:20,132
To byl mazec, Kyi.
246
00:13:21,133 --> 00:13:22,802
Ach bože.
247
00:13:22,885 --> 00:13:23,719
Pitomci.
248
00:13:24,637 --> 00:13:25,930
To jsou chudáci.
249
00:13:26,555 --> 00:13:28,557
Skoro se rozbrečel, vole.
250
00:13:33,479 --> 00:13:34,396
Tak zatím.
251
00:13:35,022 --> 00:13:35,856
Miggy.
252
00:13:37,858 --> 00:13:38,692
Miggy.
253
00:13:39,693 --> 00:13:40,528
Tak jo.
254
00:13:43,364 --> 00:13:44,740
Překvapení.
255
00:13:45,282 --> 00:13:48,244
Vyměnila jsem si směnu,
abychom mohli na Spider-Mana.
256
00:13:48,327 --> 00:13:49,954
A abych nešel na karate.
257
00:13:50,371 --> 00:13:53,332
No tak. Můžeš si dát do popcornu M&M's.
258
00:13:55,835 --> 00:13:56,794
Chci domů.
259
00:14:00,172 --> 00:14:01,131
Dobře.
260
00:14:02,091 --> 00:14:03,092
Pojedeme domů.
261
00:14:07,429 --> 00:14:09,390
Nezmiňujte se o tom bilboardu.
262
00:14:09,473 --> 00:14:12,226
- Je to citlivé téma.
- Promiňte za zpoždění.
263
00:14:12,309 --> 00:14:14,562
Byl to šílený den, určitě jste viděli…
264
00:14:14,645 --> 00:14:15,479
Neviděly.
265
00:14:19,191 --> 00:14:23,779
Takže, holky z marketingu,
s Danielem jsme zvědaví na vaše nápady.
266
00:14:23,863 --> 00:14:26,824
Chceme udělat nové reklamy
už několik měsíců.
267
00:14:26,907 --> 00:14:29,743
Chtěla bych říct,
že je to pro nás mnohem snazší,
268
00:14:29,827 --> 00:14:33,163
když už má společnost
vybudovanou tak skvělou značku.
269
00:14:33,247 --> 00:14:35,165
Váš karate trik je úžasný.
270
00:14:36,000 --> 00:14:37,293
Není to jen trik.
271
00:14:37,376 --> 00:14:39,169
Používáme v reklamách karate,
272
00:14:39,253 --> 00:14:43,549
protože kdysi tady bylo karate populární
jako fotbal v Texasu.
273
00:14:43,632 --> 00:14:45,259
A Daniel byl šampión.
274
00:14:45,342 --> 00:14:48,596
Stejně tak je to s těmi bonsajemi.
Je to osobní.
275
00:14:48,679 --> 00:14:52,433
Ale jestli to lidi neberou vážně,
možná bychom to měli změnit.
276
00:14:52,516 --> 00:14:54,184
Tom Cole žádné triky nedělá.
277
00:14:54,268 --> 00:14:57,313
Neudělal Bobby pro Toma
to „Yankee Doodle“?
278
00:14:57,396 --> 00:15:01,150
Můžeš to dát na sdílený disk.
Jen mu o tom neříkejte.
279
00:15:06,196 --> 00:15:07,865
Tady patriot Tom Cole.
280
00:15:07,948 --> 00:15:11,076
Když zrovna nebojuji s Brity
za vaši svobodu,
281
00:15:11,160 --> 00:15:15,039
bojuji za skvělé ceny,
skvělé americké ceny.
282
00:15:15,539 --> 00:15:17,541
A protože miluji tenhle náš domov,
283
00:15:17,625 --> 00:15:22,171
každý nový zákazník
dostane vlastní, suchu odolný kaktus!
284
00:15:22,254 --> 00:15:26,842
V tomto suchém období
je to jediná vhodná rostlina.
285
00:15:26,926 --> 00:15:29,136
Silná, americká rostlina
286
00:15:29,219 --> 00:15:32,598
od samotného, silného Američana,
Toma Colea.
287
00:15:32,681 --> 00:15:34,308
Cole's z Van Nuys.
288
00:15:34,391 --> 00:15:36,936
Palte sem!
289
00:15:46,487 --> 00:15:47,738
Ozveme se.
290
00:15:50,282 --> 00:15:52,117
A to je interní audit.
291
00:15:52,201 --> 00:15:54,578
Externí audit je podobný,
292
00:15:54,662 --> 00:15:59,124
ale jak určitě víš, v sázce je mnohem víc.
293
00:15:59,208 --> 00:16:00,626
Určitě tě nenudím?
294
00:16:00,709 --> 00:16:02,795
Ne.
295
00:16:02,878 --> 00:16:06,173
Je to vážně poutavé.
296
00:16:06,382 --> 00:16:10,594
Já miluju čísla. Je to…
Je v nich vše, co potřebuješ vědět.
297
00:16:10,678 --> 00:16:12,763
- Vlastně je to i sexy.
- Sakra.
298
00:16:14,723 --> 00:16:15,766
Ahoj, Johnny.
299
00:16:15,849 --> 00:16:18,310
To je ale milý překvapení.
300
00:16:18,394 --> 00:16:19,728
Volal jsem ti osmkrát.
301
00:16:20,479 --> 00:16:23,774
- Pak jsem začal obcházet obvyklá místa.
- Hele, PJ,
302
00:16:23,857 --> 00:16:26,819
najdi nám stůl a já pak přijdu, jo?
303
00:16:27,236 --> 00:16:30,906
Skvělé. Objednám nám tucet ústřic!
304
00:16:30,990 --> 00:16:32,533
To je tak pozorné.
305
00:16:34,785 --> 00:16:35,786
S dovolením.
306
00:16:38,580 --> 00:16:41,542
- Co tu, sakra, děláš?
- Můžu se zeptat na to samé.
307
00:16:41,875 --> 00:16:45,587
Neměla bys být doma s klukem,
místo abys využívala toho mimoně?
308
00:16:45,671 --> 00:16:49,425
Pro tvou informaci,
jsem tu kvůli volnému místu za barem.
309
00:16:49,508 --> 00:16:50,676
To určitě.
310
00:16:50,759 --> 00:16:52,678
- Chceš formulář, Shan?
- Ticho.
311
00:16:52,761 --> 00:16:55,681
Víš, že náš syn je v tvým bytě,
312
00:16:55,764 --> 00:16:58,350
nechodí do školy a hulí s nějakými idioty?
313
00:16:58,767 --> 00:17:01,311
To je asi úplně poprvé,
314
00:17:01,395 --> 00:17:04,897
kdy vůbec víš, kde tvůj syn je,
takže gratuluji.
315
00:17:04,982 --> 00:17:06,066
Zlato.
316
00:17:06,483 --> 00:17:08,109
- Stůl je připraven.
- Fajn.
317
00:17:08,193 --> 00:17:11,070
Pardon, zrovna jsme chtěli večeřet.
Snad nevadí.
318
00:17:11,155 --> 00:17:13,824
Malá rada, bez dezertu vám nevykouří.
319
00:17:15,534 --> 00:17:17,036
Nechám vás to dokončit.
320
00:17:17,118 --> 00:17:19,413
- Počkám tamhle.
- Jo, nechte nás.
321
00:17:22,540 --> 00:17:24,292
Necháš ho seknout se školou?
322
00:17:25,294 --> 00:17:28,630
Ten kluk už mě vůbec neposlouchá.
323
00:17:28,714 --> 00:17:30,507
Tak bude u mě, já ho donutím.
324
00:17:30,591 --> 00:17:32,092
Jo, jasně.
325
00:17:32,176 --> 00:17:36,305
Postaráš se o něj,
protože seš tak skvělej táta.
326
00:17:36,388 --> 00:17:39,808
- Aspoň to s ním nevzdávám.
- Naser si, Johnny.
327
00:17:39,892 --> 00:17:42,144
Vzdals to hned první den.
328
00:17:42,227 --> 00:17:43,479
První den!
329
00:17:43,562 --> 00:17:46,523
Já jsem tu pro něj byla,
když dostal mononukleózu.
330
00:17:46,982 --> 00:17:51,236
To já jsem tu pro něj byla,
když si postavil U-rampu a zlomil zápěstí.
331
00:17:51,320 --> 00:17:52,738
Kdes byl, sakra, ty?
332
00:17:52,821 --> 00:17:56,075
- Teď už tu jsem.
- Už je pozdě, Johnny.
333
00:17:56,950 --> 00:17:58,410
Tohle nejde vrátit.
334
00:18:01,455 --> 00:18:02,289
Jsi v pořádku?
335
00:18:03,373 --> 00:18:05,876
Prý tu mají fantastický jablečný dezert.
336
00:18:07,878 --> 00:18:11,381
Vaši hoteloví hosté
si zamilují zábavní systém.
337
00:18:11,882 --> 00:18:15,094
Chtěla byste nahradit
všechny vozy najednou,
338
00:18:15,177 --> 00:18:16,720
nebo spíše po částech?
339
00:18:17,679 --> 00:18:18,680
Pěkný auto.
340
00:18:19,515 --> 00:18:21,558
Ale přečtěte si i drobné písmo.
341
00:18:21,642 --> 00:18:24,895
Chlápek, co to vlastní,
si tam rád dává směšné poplatky.
342
00:18:24,978 --> 00:18:29,316
Příprava prodejce, prodloužená záruka.
Naúčtují vám, co můžou.
343
00:18:30,567 --> 00:18:31,401
Nazdar, Dane.
344
00:18:31,485 --> 00:18:33,570
Omluvíte mě na chvilku?
345
00:18:33,654 --> 00:18:37,533
Dejte si bubble tea. Angelo, ukážeš jí to?
346
00:18:41,620 --> 00:18:42,663
Jaký byl oběd?
347
00:18:42,746 --> 00:18:44,665
Dost. Viděl jsem tvou reklamu.
348
00:18:44,748 --> 00:18:47,751
- Jo? Co na to říkáš?
- Nevím, zda se mi líbí víc,
349
00:18:47,835 --> 00:18:51,672
že mi kradeš nápad s rostlinami,
nebo to obvinění z plýtvání vodou.
350
00:18:52,089 --> 00:18:56,343
Nebo možná to, když naznačuješ,
že vlastně nejsem patriot.
351
00:18:59,304 --> 00:19:00,681
Víš, co je patriotické?
352
00:19:01,306 --> 00:19:04,226
Svoboda projevu. A dělám jen to, co i ty.
353
00:19:04,726 --> 00:19:09,314
Nejsem doopravdy revoluční voják
a ty zase nejsi karatista.
354
00:19:09,815 --> 00:19:12,818
Vlastně jsem dvakrát vyhrál
šampionát All Valley.
355
00:19:12,901 --> 00:19:14,903
Páni. Slyšíte to všichni?
356
00:19:14,987 --> 00:19:17,990
Máme tu dvojnásobného šampióna.
Měl bych se bát.
357
00:19:23,579 --> 00:19:26,165
No tak, Dane. Jen si tě tak dobírám.
358
00:19:26,248 --> 00:19:29,585
Dej si bubble tea.
Angelo, přines LaRussovi čaj.
359
00:19:29,668 --> 00:19:30,711
Ne, díky, Angelo.
360
00:19:32,379 --> 00:19:36,049
Hele, jen jsem ti přišel říct,
ať hodíš zpátečku, jasný?
361
00:19:36,133 --> 00:19:38,677
Mám toho teď dost,
nepotřebuju ještě tohle.
362
00:19:39,720 --> 00:19:41,054
Promiň, Dane.
363
00:19:41,597 --> 00:19:44,391
Někdy nás rivalita asi trochu pohltí.
364
00:19:45,851 --> 00:19:47,019
Podívej.
365
00:19:47,102 --> 00:19:50,105
Tohle město je dost velké
pro dvě prodejny aut.
366
00:19:50,189 --> 00:19:51,023
Nemám pravdu?
367
00:19:52,941 --> 00:19:54,067
Fakt nechceš bubble tea?
368
00:19:55,986 --> 00:19:57,404
Ne.
369
00:19:58,155 --> 00:19:58,989
Dobrý.
370
00:19:59,531 --> 00:20:03,035
Fajn, asi už seš plnej po těch pérech.
371
00:20:07,164 --> 00:20:08,457
Skvělej bilboard.
372
00:20:21,762 --> 00:20:23,180
Já to nechápu.
373
00:20:23,263 --> 00:20:25,599
Doktor říkal, že by to mohlo fungovat.
374
00:20:26,183 --> 00:20:30,103
- Dám ti jednu svou plíci.
- Ne, je to příliš riskantní.
375
00:20:30,896 --> 00:20:33,607
A navíc už jsi mi dala své srdce.
376
00:20:33,690 --> 00:20:35,400
To je tak smutný, co?
377
00:20:36,276 --> 00:20:37,486
Dívej se.
378
00:20:38,070 --> 00:20:40,197
Nemusíme se fakt dívat.
379
00:20:44,451 --> 00:20:45,494
Co se děje?
380
00:20:46,745 --> 00:20:48,705
Viděla jsem tě v té knihovně.
381
00:20:49,915 --> 00:20:52,251
Se srágorou a tím s divným rtem?
382
00:20:52,334 --> 00:20:54,795
Jen jsme je škádlili. Jsme kámoši.
383
00:21:08,183 --> 00:21:09,142
Kylere, přestaň.
384
00:21:12,604 --> 00:21:13,772
Sam.
385
00:21:15,274 --> 00:21:16,900
Řekla jsem, ať přestaneš.
386
00:21:19,903 --> 00:21:20,821
Ticho.
387
00:21:31,581 --> 00:21:32,416
Jo.
388
00:21:34,001 --> 00:21:34,918
Podívej.
389
00:21:35,502 --> 00:21:36,962
To je jen pro nás.
390
00:21:57,482 --> 00:21:58,692
Nezavírejte, prosím.
391
00:21:59,776 --> 00:22:00,694
Podívejte.
392
00:22:01,361 --> 00:22:03,238
Vím, že jsem tam pro něj nebyl.
393
00:22:04,364 --> 00:22:06,199
Zklamal jsem ho. A asi i vás.
394
00:22:08,869 --> 00:22:10,287
Vím, že to nejde vrátit,
395
00:22:11,496 --> 00:22:12,414
ale ten kluk…
396
00:22:14,166 --> 00:22:16,543
je asi jediný, kdo to se mnou nevzdal.
397
00:22:18,587 --> 00:22:20,213
A já to s ním taky nevzdám.
398
00:22:22,632 --> 00:22:24,134
Vím, že jsem to zvoral,
399
00:22:25,093 --> 00:22:26,595
ale dovolte mu se vrátit,
400
00:22:28,638 --> 00:22:30,098
a už ho znovu nezklamu.
401
00:22:30,766 --> 00:22:31,683
Slibuju.
402
00:22:38,565 --> 00:22:40,525
Dobře? Jen to zvažte, prosím.
403
00:22:53,080 --> 00:22:54,247
Líbí se mi.
404
00:22:59,294 --> 00:23:01,046
Děcka, snídaně!
405
00:23:06,343 --> 00:23:09,096
No tak, pořád se zlobíš kvůli Coleovi?
406
00:23:09,179 --> 00:23:11,348
Ne. O to jsem se už postaral.
407
00:23:12,140 --> 00:23:14,643
Kéž bych se ale mohl postarat i o tohle.
408
00:23:15,727 --> 00:23:17,229
Nebude se zlobit věčně.
409
00:23:19,314 --> 00:23:21,775
- Čau, kámo.
- Suchej anglickej muffin?
410
00:23:21,858 --> 00:23:24,861
Jsme snad v Afghánistánu? Chci burrito.
411
00:23:24,945 --> 00:23:26,321
Nejsme v restauraci.
412
00:23:30,867 --> 00:23:31,952
Dobré ráno, zlato.
413
00:23:32,536 --> 00:23:33,412
Dobré ráno.
414
00:23:35,705 --> 00:23:37,958
Dneska nemáme banánové palačinky?
415
00:23:39,209 --> 00:23:40,043
Vážně?
416
00:23:41,044 --> 00:23:45,674
Zrovna jsem se chystal udělat první várku.
417
00:23:45,757 --> 00:23:48,760
- Vždyť nejsme v restauraci.
- Sněz si ten muffin.
418
00:23:49,970 --> 00:23:52,180
Sam, o víkendu bude zase vedro.
419
00:23:52,264 --> 00:23:55,851
Nechceš třeba pozvat Kylera k bazénu?
420
00:23:55,934 --> 00:23:57,727
Kyler už sem chodit nebude.
421
00:23:59,729 --> 00:24:01,481
To je mi líto, zlatíčko.
422
00:24:01,565 --> 00:24:02,899
To je škoda.
423
00:24:02,983 --> 00:24:04,317
Nebuď tak nadšenej.
424
00:24:04,401 --> 00:24:06,361
Co? Nadšenej? Kdo?
425
00:24:06,445 --> 00:24:07,821
To je můj smutný výraz.
426
00:24:07,904 --> 00:24:09,906
Fakt moc smutný.
427
00:24:27,382 --> 00:24:28,467
Zase můžu trénovat.
428
00:24:29,050 --> 00:24:30,302
- Vážně?
- Jo.
429
00:24:31,178 --> 00:24:32,596
Pokud pořád máme dojo.
430
00:24:35,056 --> 00:24:36,016
Zatím jo.
431
00:24:38,268 --> 00:24:41,271
Ale jsi připravený
posunout se na další úroveň?
432
00:24:42,522 --> 00:24:43,398
Ano, Sensei.
433
00:24:43,815 --> 00:24:46,526
Nakopali ti prdel,
protože ses vůbec nebránil,
434
00:24:46,943 --> 00:24:49,488
takže tě teď naučím
tu nejlepší sebeobranu.
435
00:24:51,281 --> 00:24:52,657
A nejlepší obranou…
436
00:24:56,786 --> 00:24:57,996
je víc útoku.
437
00:25:10,634 --> 00:25:14,429
COLE'S VE VAN NUYS
JEDNIČKA V PRODEJI AUT
438
00:25:16,389 --> 00:25:17,599
To je ono.
439
00:25:20,685 --> 00:25:21,770
Dobré ráno.
440
00:25:22,354 --> 00:25:23,480
Hej, kluci.
441
00:25:23,563 --> 00:25:24,981
Dobrá práce.
442
00:25:25,065 --> 00:25:28,151
Danieli, musím ti něco ukázat.
443
00:25:28,235 --> 00:25:29,152
Co je?
444
00:25:30,111 --> 00:25:31,905
Tohle jsme našli na bilboardu.
445
00:25:33,240 --> 00:25:34,783
To je ten ze střední, ne?
446
00:25:35,116 --> 00:25:37,577
Ten parchant zneuctil jméno naší rodiny.
447
00:25:38,286 --> 00:25:40,080
To si necháš líbit, bratránku?
448
00:25:40,664 --> 00:25:42,123
- Louie, klid.
- Ne.
449
00:25:42,207 --> 00:25:45,585
Nejdřív jsem to bral jako srandu,
ale tohle je osobní.
450
00:25:45,669 --> 00:25:47,379
Co s tím uděláme?