1
00:00:06,730 --> 00:00:10,210
14 DE DICIEMBRE DE 1984
2
00:00:10,380 --> 00:00:14,400
TORNEO DE KARATE PARA MENORES DE 18
DE ALL VALLEY
3
00:00:14,700 --> 00:00:17,170
Damas y caballeros.
4
00:00:17,470 --> 00:00:21,060
El momento que estábamos esperando.
La presentación de...
5
00:00:22,810 --> 00:00:25,020
¿Daniel LaRusso peleará?
6
00:00:25,440 --> 00:00:27,910
¡Daniel LaRusso peleará!
7
00:00:28,400 --> 00:00:31,050
¡Esto es a lo que vinimos!
8
00:00:51,730 --> 00:00:53,070
Date vuelta, arrodíllate.
9
00:00:53,280 --> 00:00:55,900
¡Eres una nena, Johnny!
10
00:00:57,090 --> 00:00:58,250
Bárrele la pierna.
11
00:00:59,800 --> 00:01:01,570
¿Algún problema con eso?
12
00:01:02,990 --> 00:01:04,170
No, sensei.
13
00:01:04,690 --> 00:01:05,880
Sin piedad.
14
00:01:12,090 --> 00:01:14,240
Dos puntos para LaRusso,
Lawrence, cero.
15
00:01:14,400 --> 00:01:15,480
¿Listos?
16
00:01:16,910 --> 00:01:18,600
Punto para Lawrence.
17
00:01:23,910 --> 00:01:25,860
Punto para Lawrence.
Dos a dos.
18
00:01:27,290 --> 00:01:30,080
¡De aquí sale muerto!
¡Sí!
19
00:01:30,240 --> 00:01:32,470
Advertencia por contacto ilegal
en la rodilla.
20
00:01:32,710 --> 00:01:36,010
El que se quede con el próximo punto
será nuestro nuevo campeón.
21
00:01:37,790 --> 00:01:39,210
¡Acaba con él!
22
00:01:47,240 --> 00:01:49,420
El nuevo campeón:
23
00:01:49,590 --> 00:01:53,340
¡Daniel LaRusso!
24
00:02:11,670 --> 00:02:17,750
HOY EN DÍA
25
00:03:02,400 --> 00:03:04,580
CAMPEONES 2010
26
00:03:27,670 --> 00:03:29,320
Hola, soy Miguel.
27
00:03:29,490 --> 00:03:31,450
Nos acabamos de mudar aquí
con mi familia.
28
00:03:31,610 --> 00:03:33,220
Grandioso, más inmigrantes.
29
00:03:33,910 --> 00:03:35,740
En realidad, somos de Riverside.
30
00:03:35,900 --> 00:03:38,800
En fin, ¿ha tenido problemas
con la presión del agua?
31
00:03:38,960 --> 00:03:40,920
Nuestro fregadero
no funciona bien y...
32
00:03:41,080 --> 00:03:42,620
Botellas en el contenedor azul.
33
00:03:43,010 --> 00:03:44,730
Escucha, "Menudo".
34
00:03:45,120 --> 00:03:47,240
Hace más de diez años
que vivo en esta pocilga.
35
00:03:47,400 --> 00:03:50,240
Las tuberías no funcionan,
la fuente está llena de orina...
36
00:03:50,400 --> 00:03:53,140
Lo único bueno aquí
es que no debo socializar. Un gusto.
37
00:03:54,900 --> 00:03:57,140
Ok, eh...
38
00:03:58,190 --> 00:03:59,890
Que tenga un buen día.
39
00:04:00,690 --> 00:04:02,100
Supongo.
40
00:04:19,500 --> 00:04:20,650
CONCESIONARIA LARUSSO
41
00:04:20,820 --> 00:04:22,150
Debe ser un chiste.
42
00:04:22,490 --> 00:04:24,170
¿Otro cartel más?
43
00:04:24,338 --> 00:04:26,737
CONCESIONARIA LARUSSO
PATEAMOS A LA COMPETENCIA
44
00:04:52,810 --> 00:04:53,840
{\an5}Hola.
45
00:04:55,680 --> 00:04:57,050
{\an8}¡Baboso!
46
00:05:08,990 --> 00:05:11,840
{\an8}¡Qué asco!
47
00:05:14,090 --> 00:05:15,640
- ¡Ey!
- ¡Te di!
48
00:05:51,000 --> 00:05:53,340
Espera, espera.
¿Qué demonios haces?
49
00:05:53,508 --> 00:05:55,800
No te preocupes, quedará nivelada.
50
00:05:55,960 --> 00:05:57,560
La pusiste en la pared que no era.
51
00:05:57,730 --> 00:06:00,000
Te dije en la pared
de frente a la puerta.
52
00:06:02,210 --> 00:06:04,060
Es esta.
53
00:06:04,230 --> 00:06:06,580
Aquella puerta no, idiota.
La puerta de entrada.
54
00:06:07,480 --> 00:06:09,910
Cámbiala de lugar.
Espero visitas.
55
00:06:10,080 --> 00:06:11,080
Aguarda.
56
00:06:11,250 --> 00:06:12,800
Tendré que tapar los agujeros,
57
00:06:12,970 --> 00:06:14,840
medir de nuevo
y pintar del mismo color.
58
00:06:15,000 --> 00:06:17,450
- La ferretería está a una hora.
- No es problema mío.
59
00:06:17,610 --> 00:06:19,940
Yo no soy la tonta
que puso la TV, literalmente,
60
00:06:20,140 --> 00:06:22,360
en la única pared de la casa
en que no iría una TV.
61
00:06:22,520 --> 00:06:23,770
¿Por qué no se puede...?
62
00:06:25,710 --> 00:06:29,570
Vendré mañana a primera hora
y dejaré todo como quieres, ¿sí?
63
00:06:29,730 --> 00:06:31,830
- Ahora no puedo.
- ¡Grandioso!
64
00:06:32,000 --> 00:06:34,100
No te bastó con defecar
en el baño de visitas.
65
00:06:34,260 --> 00:06:37,000
- Dijiste que podía usarlo.
- ¡No sabía que ibas a defecar!
66
00:06:37,160 --> 00:06:39,680
Ok, ok. Encontraremos la solución,
¿sí?
67
00:06:39,850 --> 00:06:41,420
Deja de quejarte
como una perra.
68
00:06:42,210 --> 00:06:43,880
¿Cómo me llamaste?
69
00:06:44,820 --> 00:06:47,410
No, no.
No la llamé perra.
70
00:06:47,580 --> 00:06:49,240
Dije que se quejaba
como una perra.
71
00:06:49,400 --> 00:06:50,540
Es distinto.
72
00:06:51,660 --> 00:06:53,810
¿Me vas a despedir
por culpa de esa perra?
73
00:06:55,500 --> 00:06:57,810
De todas formas,
detestaba este maldito empleo.
74
00:06:57,980 --> 00:07:00,170
Más te vale que me pagues
lo que me debes, Mike.
75
00:07:00,590 --> 00:07:01,710
¿Mike?
76
00:07:07,010 --> 00:07:08,480
Banzai.
77
00:07:09,080 --> 00:07:10,770
Les habla Daniel LaRusso
78
00:07:10,930 --> 00:07:14,220
de la Concesionaria LaRusso,
donde pateamos a la...
79
00:07:28,390 --> 00:07:29,480
Aquella.
80
00:07:32,900 --> 00:07:34,510
¿No vas a usar guantes?
81
00:07:41,200 --> 00:07:42,720
¿La podrías poner en un plato?
82
00:07:51,200 --> 00:07:52,840
Mi abuela no se siente bien.
83
00:07:53,060 --> 00:07:54,070
No te pregunté.
84
00:07:54,230 --> 00:07:57,070
¡Vamos! ¿Cómo se dice en español
"Dame mi maldita porción"?
85
00:08:01,880 --> 00:08:03,200
¿Qué dijiste?
86
00:08:04,100 --> 00:08:05,710
- ¿Qué dijo?
- No quiere saber.
87
00:08:05,870 --> 00:08:07,490
Sé que es algo malo, dime.
88
00:08:07,810 --> 00:08:10,700
Dijo que tiene pequeño el...
89
00:08:12,190 --> 00:08:13,720
¿Dijo que tengo el pene pequeño?
90
00:08:14,590 --> 00:08:16,050
Dile que él lo tiene pequeño.
91
00:08:16,210 --> 00:08:18,820
- ¡Hablo inglés, estúpido!
- Ah, ¿sí?
92
00:08:28,500 --> 00:08:30,470
Oye, Brucks,
compremos la cerveza light.
93
00:08:30,630 --> 00:08:32,440
Debo perder peso
para la competencia.
94
00:08:32,610 --> 00:08:34,450
- Por supuesto, hermano.
- Claro que sí.
95
00:08:36,340 --> 00:08:38,620
Deberías comprar condones también.
96
00:08:50,110 --> 00:08:52,340
¡Termina y lárgate!
97
00:08:53,510 --> 00:08:55,700
- ¿Perdón?
- ¡Este mercado es mío!
98
00:08:56,100 --> 00:08:58,800
¡No vas a pedir dinero
en mi mercado!
99
00:08:58,960 --> 00:09:00,110
No estoy pidiendo.
100
00:09:00,280 --> 00:09:01,550
¡No soy indigente!
101
00:09:02,260 --> 00:09:03,740
Ese es mi auto.
102
00:09:04,300 --> 00:09:05,500
¿Qué demonios haces?
103
00:09:05,680 --> 00:09:07,020
¿Por qué me delataste?
104
00:09:07,180 --> 00:09:09,310
¡Creyó que éramos universitarios,
idiota!
105
00:09:09,470 --> 00:09:11,380
No sabía que venían por cerveza.
Perdón.
106
00:09:13,270 --> 00:09:16,190
- Sí, ¡vamos!
- ¿Qué demonios haces?
107
00:09:16,480 --> 00:09:18,820
- ¿Qué tenemos por aquí?
- ¿Qué tienes?
108
00:09:18,990 --> 00:09:22,080
- ¿"Para malestar estomacal"?
- Alguien anda con diarrea.
109
00:09:23,290 --> 00:09:25,320
Deberíamos llamarlo "el Diarrea".
110
00:09:25,940 --> 00:09:28,340
Devuélvemelo.
Es para mi abuela.
111
00:09:28,510 --> 00:09:30,120
Ah, ¿es para tu abuela?
112
00:09:30,290 --> 00:09:31,950
Lo siento.
113
00:09:32,120 --> 00:09:35,200
¿Lo quieres? Tómatelo todo.
Tómalo.
114
00:09:38,480 --> 00:09:39,470
Marica.
115
00:09:40,370 --> 00:09:41,550
Estúpido.
116
00:09:42,500 --> 00:09:43,850
¿Qué dijiste, Diarrea?
117
00:09:44,610 --> 00:09:46,080
Nada.
118
00:09:46,990 --> 00:09:48,820
¡Qué brutal, Ky!
119
00:09:49,690 --> 00:09:51,310
¿Y ahora qué?
¿Estás llorando?
120
00:09:51,480 --> 00:09:52,620
¿Adónde vas, Diarrea?
121
00:09:53,510 --> 00:09:54,640
¡Ey!
122
00:09:55,400 --> 00:09:56,770
¡Cuidado con el auto!
123
00:09:56,930 --> 00:09:57,930
¿Y este quién es?
124
00:09:58,100 --> 00:09:59,420
Dejen en paz al tonto.
125
00:10:00,690 --> 00:10:01,940
¿Lo pueden creer?
126
00:10:02,150 --> 00:10:04,700
Cenando en el almacén,
como un vagabundo.
127
00:10:05,400 --> 00:10:07,340
Creo que lo conozco.
128
00:10:07,570 --> 00:10:09,880
El imbécil limpió la cámara séptica
de mi padre.
129
00:10:10,450 --> 00:10:13,620
¡Por eso el olor a mierda
que tiene!
130
00:10:13,780 --> 00:10:16,650
Créanme, molestan al sujeto equivocado
el día equivocado.
131
00:10:16,810 --> 00:10:17,770
- ¿En serio?
- Sí.
132
00:10:17,930 --> 00:10:19,440
¡Lárgate de aquí, perdedor!
133
00:10:29,280 --> 00:10:30,590
¡A él!
134
00:10:49,700 --> 00:10:51,730
¡Santo cielo! ¿Cómo lo...?
135
00:10:56,480 --> 00:10:57,480
¿Qué pasa?
136
00:10:57,730 --> 00:10:59,230
¿Te cuesta respirar?
137
00:11:02,380 --> 00:11:04,080
¿Es todo lo que tienen,
señoritas?
138
00:11:04,240 --> 00:11:06,480
- Vamos, Ky.
- ¡Déjame!
139
00:11:17,660 --> 00:11:18,640
¿Qué pasa?
140
00:11:18,810 --> 00:11:19,970
¿Te cuesta respirar?
141
00:11:20,130 --> 00:11:21,600
¡Ey, deja al joven!
142
00:11:21,770 --> 00:11:23,830
¡Ey, ey!
¡No es culpa de él!
143
00:11:55,180 --> 00:11:57,240
Quería agradecerle.
144
00:11:57,510 --> 00:11:59,110
Ya lo hiciste.
145
00:12:00,410 --> 00:12:04,370
¿Anoche usó Tae Kwon Do,
jujitsu, MMA o algo así?
146
00:12:04,520 --> 00:12:05,830
Es karate.
147
00:12:06,160 --> 00:12:08,030
De la vieja escuela.
148
00:12:09,100 --> 00:12:10,590
¿Cree que podría enseñarme?
149
00:12:10,760 --> 00:12:11,920
¿Cómo? No.
150
00:12:12,110 --> 00:12:15,380
Cuando comiencen las clases,
esos chicos me harán la vida imposible.
151
00:12:15,540 --> 00:12:16,540
No es problema mío.
152
00:12:16,840 --> 00:12:20,160
Con saber un poco de lo sabe usted,
podría...
153
00:12:20,330 --> 00:12:21,270
¡Olvídalo!
154
00:12:21,430 --> 00:12:22,640
Ya no practico karate.
155
00:12:22,800 --> 00:12:24,570
¿De acuerdo?
Y debo hallar empleo.
156
00:12:25,480 --> 00:12:28,110
- Podría abrir su escuela de karate.
- Se le dice dojo.
157
00:12:28,310 --> 00:12:31,040
- Podría abrir su dojo.
- No discutiré esto contigo.
158
00:12:31,210 --> 00:12:33,750
No sé si tengo permitido
estar cerca de jóvenes.
159
00:12:34,700 --> 00:12:35,920
¿Quieres un consejo?
160
00:12:36,080 --> 00:12:37,480
Deja de ser tan molesto
161
00:12:37,640 --> 00:12:39,910
y quizá dejen de patearte
el trasero.
162
00:12:41,280 --> 00:12:42,400
De acuerdo.
163
00:12:48,300 --> 00:12:49,650
¿Tienes el canal "Encore"?
164
00:12:51,880 --> 00:12:53,300
¿Quién demonios eres tú?
165
00:12:53,510 --> 00:12:58,000
Sabes que cuando ponen algo
de "súper oferta"
166
00:12:58,160 --> 00:13:01,450
es que se echó a perder,
¿no?
167
00:13:01,710 --> 00:13:03,800
Comes carne en mal estado,
muchacho.
168
00:13:04,000 --> 00:13:06,180
¿Qué demonios haces
en mi departamento, Sid?
169
00:13:06,340 --> 00:13:08,010
¡Qué agradecido eres!
170
00:13:08,300 --> 00:13:11,500
¿Quién crees que pagó tu fianza?
¡De nuevo!
171
00:13:11,660 --> 00:13:13,050
Jamás te pedí nada.
172
00:13:13,210 --> 00:13:17,200
Pensaba que, con aquel incidente
del restaurante,
173
00:13:17,370 --> 00:13:20,340
habías aprendido a controlarte.
174
00:13:23,010 --> 00:13:24,200
Sabes...
175
00:13:25,390 --> 00:13:27,400
Cuando conocí a tu madre,
176
00:13:28,280 --> 00:13:30,940
me dejó boquiabierto:
177
00:13:31,210 --> 00:13:32,510
hermosa,
178
00:13:33,190 --> 00:13:34,570
rubia,
179
00:13:34,980 --> 00:13:36,370
bronceada,
180
00:13:37,790 --> 00:13:39,080
de carne firme.
181
00:13:39,240 --> 00:13:43,920
Ni me imaginaba que cuidaría
del tonto de su hijo para siempre.
182
00:13:44,150 --> 00:13:47,120
Sí, Sid, fuiste el padrastro
del siglo.
183
00:13:47,460 --> 00:13:53,420
¡Vaya! Cómo me elogia
el padre de primera categoría.
184
00:13:54,370 --> 00:13:57,700
¿Cuántos años tiene Robby?
¿15? ¿16?
185
00:13:57,920 --> 00:13:59,660
¿Cuándo lo viste por última vez?
186
00:13:59,820 --> 00:14:01,070
¡Lárgate de aquí!
187
00:14:01,240 --> 00:14:03,450
¡Me largaré cuando me plazca!
188
00:14:03,570 --> 00:14:04,480
¡Sid!
189
00:14:04,640 --> 00:14:05,720
- ¿Qué?
- ¡La presión!
190
00:14:05,890 --> 00:14:09,280
¡Continúa viendo tu estúpido programa,
Rhonda!
191
00:14:09,440 --> 00:14:12,480
¡Y no te metas!
Por Dios.
192
00:14:13,070 --> 00:14:16,080
Vine por esto.
193
00:14:18,690 --> 00:14:19,600
¿Qué es?
194
00:14:19,820 --> 00:14:24,380
Le dije a tu madre
que cuidaría de ti siempre,
195
00:14:24,680 --> 00:14:26,220
pero, en este caso,
196
00:14:26,390 --> 00:14:29,300
creo que hasta ella misma
estaría de acuerdo.
197
00:14:30,130 --> 00:14:32,280
Te pago para que salgas de mi vida.
198
00:14:33,670 --> 00:14:36,170
Prefiero ser indigente
antes que aceptar tu dinero.
199
00:14:36,330 --> 00:14:38,590
De acuerdo, está bien.
200
00:14:39,190 --> 00:14:40,510
¡Rhonda!
201
00:14:41,410 --> 00:14:43,020
¡Hora de almorzar!
202
00:14:43,760 --> 00:14:45,220
Llama al restaurante.
203
00:14:46,130 --> 00:14:48,190
Fíjate si tienen del salmón
en salmuera.
204
00:14:51,500 --> 00:14:56,110
Te diría que pusieras orden
en tu vida,
205
00:14:56,860 --> 00:14:58,410
pero, a esta altura,
206
00:14:58,570 --> 00:15:00,710
ya no tienes arreglo.
207
00:15:08,290 --> 00:15:09,290
Chappy.
208
00:15:09,450 --> 00:15:10,580
Chappy, ¿dónde estás?
209
00:15:10,740 --> 00:15:13,320
Pon la cinta, es una orden.
No puedes hacer nada por mí.
210
00:15:13,480 --> 00:15:15,480
Chappy, quiero ayudarte.
¿Dónde estás?
211
00:15:15,640 --> 00:15:17,540
Haz como te dije y llega lejos.
212
00:15:20,770 --> 00:15:22,450
Doug, no voy a sobrevivir.
213
00:15:25,000 --> 00:15:27,140
¡Chappy!
214
00:15:33,280 --> 00:15:36,860
Muchas cosas debieron salir mal
si estás escuchando esto.
215
00:15:37,460 --> 00:15:39,010
Sin importar qué haya ocurrido,
216
00:15:39,180 --> 00:15:41,000
sé que debes estar muy asustado.
217
00:15:41,400 --> 00:15:42,780
En este momento,
218
00:15:42,940 --> 00:15:45,820
probablemente tengas miles de dudas.
219
00:15:46,360 --> 00:15:48,140
Pero te diré algo, Doug:
220
00:15:49,050 --> 00:15:52,620
Dios no nos da algo
para que no lo usemos.
221
00:15:53,280 --> 00:15:56,240
Y a ti te dio el toque.
222
00:15:57,280 --> 00:15:59,650
Es un poder que llevas adentro,
223
00:15:59,910 --> 00:16:02,220
bien profundo en tus entrañas.
224
00:16:02,580 --> 00:16:04,320
Es todo lo que necesitas
225
00:16:04,490 --> 00:16:07,230
para abrirte camino
y recuperar lo que te arrebataron.
226
00:16:07,890 --> 00:16:09,220
¡Banzai!
227
00:16:09,410 --> 00:16:11,880
Daniel LaRusso
de la Concesionaria LaRusso,
228
00:16:12,050 --> 00:16:14,710
con las mejores ofertas
de lo que tenemos aquí.
229
00:16:14,870 --> 00:16:18,340
Hay muchos Jeep Grand Cherokees
a precios muy accesibles.
230
00:16:18,500 --> 00:16:20,140
Rente uno por solo...
231
00:16:20,510 --> 00:16:22,400
No... Mejor...
232
00:16:23,210 --> 00:16:26,510
Sí, estamos rebajando los precios
de todos nuestros Hondas,
233
00:16:26,670 --> 00:16:29,330
Nissans, Acuras, y Audis.
234
00:16:31,950 --> 00:16:34,040
Visite cualquiera
de nuestras sucursales
235
00:16:34,200 --> 00:16:37,450
en Tarzana, Woodland Hills,
North Hollywood o Sherman Oaks.
236
00:16:37,620 --> 00:16:38,910
Y, como siempre,
237
00:16:39,070 --> 00:16:43,030
todos nuestros clientes
se llevan un árbol bonsai.
238
00:16:43,270 --> 00:16:47,530
Concesionaria LaRusso.
Pateamos a la competencia.
239
00:17:11,150 --> 00:17:12,790
- ¡Sí!
- ¡Vamos!
240
00:18:33,170 --> 00:18:34,340
Quedé en segundo lugar.
241
00:18:34,500 --> 00:18:37,050
¡No existe el segundo lugar!
¡Estás fuera del equipo!
242
00:18:37,220 --> 00:18:38,870
- ¡Qué estupidez!
- ¿Cómo dices?
243
00:18:39,040 --> 00:18:40,020
¡Di lo mejor de mí!
244
00:18:40,180 --> 00:18:41,880
¡No eres nada!
¡Eres un perdedor!
245
00:18:42,040 --> 00:18:44,670
- No, tú eres el perdedor.
- Ah, conque yo soy el perdedor.
246
00:18:44,830 --> 00:18:45,780
Sí.
247
00:18:47,290 --> 00:18:48,780
¿Y ahora quién es el perdedor?
248
00:18:48,940 --> 00:18:50,250
¡Estás mal de la cabeza!
249
00:18:52,090 --> 00:18:53,220
¡Basta!
250
00:18:53,390 --> 00:18:55,110
- ¿Qué hace?
- No se metan.
251
00:18:56,050 --> 00:18:58,090
¿Y ahora cómo se siente
el segundo lugar?
252
00:18:58,390 --> 00:19:00,570
- ¡Por favor! No puede respirar.
- No se metan.
253
00:19:00,730 --> 00:19:01,770
¡Lo va a matar!
254
00:19:01,970 --> 00:19:04,000
Sensei, ¡por favor!
Lo está lastimando.
255
00:19:04,410 --> 00:19:06,550
¿Y ahora cómo se siente
el segundo lugar?
256
00:19:09,880 --> 00:19:10,910
¡Carajo!
257
00:19:11,080 --> 00:19:12,980
¡Te dije que no debías usar
el teléfono!
258
00:19:13,140 --> 00:19:14,110
¿Qué demonios...?
259
00:19:14,310 --> 00:19:16,240
¿Qué vamos a hacer?
¿Qué vamos a hacer?
260
00:19:16,410 --> 00:19:18,710
- Llamar a la policía.
- No, mis padres me matarán.
261
00:19:18,880 --> 00:19:20,000
¿Qué demonios hacen?
262
00:19:20,320 --> 00:19:23,030
¿Qué hacen? ¿Qué hacen?
¡Abran la puerta!
263
00:19:23,200 --> 00:19:24,880
¡Abran!
264
00:19:25,050 --> 00:19:26,100
¡Acelera!
265
00:19:27,290 --> 00:19:29,120
¿Adónde creen que van?
266
00:19:29,280 --> 00:19:31,110
¿Adónde creen que van?
267
00:19:37,790 --> 00:19:39,400
Oh, ¡por favor!
268
00:19:42,930 --> 00:19:45,600
- Cuídalo, es un clásico.
- Claro.
269
00:19:47,590 --> 00:19:50,260
- ¿En dónde lo recojo?
- Sale en la tarjeta.
270
00:19:54,490 --> 00:19:55,830
LaRusso.
271
00:19:56,180 --> 00:19:57,430
No, no.
272
00:19:57,810 --> 00:19:59,010
¡Oye, oye!
273
00:20:01,850 --> 00:20:04,140
Oh, ¡por favor!
274
00:20:43,250 --> 00:20:44,280
¿Cómo está, señor?
275
00:20:44,440 --> 00:20:45,910
- ¿Le interesaría...?
- No.
276
00:20:54,740 --> 00:20:55,880
Muy bien, todo listo.
277
00:20:56,050 --> 00:20:58,110
- Gracias. Que tenga un buen día.
- Gracias.
278
00:20:59,190 --> 00:21:00,680
Hola, bienvenido a LaRusso.
279
00:21:00,850 --> 00:21:01,970
¿En qué puedo servirle?
280
00:21:02,140 --> 00:21:03,720
Hola, vine por mi auto.
281
00:21:06,500 --> 00:21:07,980
Tengo un poco de prisa.
282
00:21:08,310 --> 00:21:10,050
¿Lo trajeron anoche?
283
00:21:10,290 --> 00:21:13,240
Se tardará unas semanas.
Le informaremos el costo estimado.
284
00:21:13,410 --> 00:21:15,100
No, no.
Mi auto no debía venir aquí.
285
00:21:15,270 --> 00:21:17,280
Quiero que lo lleven a otro taller.
286
00:21:17,510 --> 00:21:18,450
¿Por qué?
287
00:21:18,610 --> 00:21:21,210
Nuestro equipo de mantenimiento
es el mejor
288
00:21:21,380 --> 00:21:24,160
y tenemos los mejores precios.
Pateamos a la competencia.
289
00:21:24,330 --> 00:21:27,220
Sí, lo oí un millón de veces.
Es que prefiero otro lugar.
290
00:21:29,070 --> 00:21:31,300
Estas son las instrucciones
de riego.
291
00:21:31,470 --> 00:21:33,140
Gracias por seguir eligiéndonos.
292
00:21:33,300 --> 00:21:34,310
Antes de que se vayan,
293
00:21:34,480 --> 00:21:37,610
el Sr. LaRusso quería agradecerles
en persona. Iré a buscarlo.
294
00:21:37,910 --> 00:21:40,780
- ¿Se podría apresurar? Debo irme.
- Aguarde un momento.
295
00:21:41,800 --> 00:21:45,370
Su auto está en uno de nuestros lotes.
Buscaré en cuál.
296
00:21:45,540 --> 00:21:46,780
Mejor regreso mañana.
297
00:21:46,950 --> 00:21:48,140
Señor...
298
00:21:55,040 --> 00:21:56,100
¿Johnny?
299
00:22:01,080 --> 00:22:03,450
Johnny Lawrence.
300
00:22:03,610 --> 00:22:05,210
¡Sabía que eras tú!
301
00:22:05,420 --> 00:22:06,420
Santo cielo...
302
00:22:06,590 --> 00:22:08,580
- ¿Cómo estás?
- Hola.
303
00:22:09,310 --> 00:22:11,280
¡Rayos! Mírate nomás.
304
00:22:11,440 --> 00:22:13,790
Aún conservas la cabellera dorada.
305
00:22:14,290 --> 00:22:16,880
Rayos, ¡qué increíble!
¿Cómo has estado?
306
00:22:17,080 --> 00:22:18,650
Muy bien, gracias.
307
00:22:18,810 --> 00:22:21,280
Qué bien.
¡Anoush! Ven.
308
00:22:21,440 --> 00:22:22,380
Louie, acércate.
309
00:22:22,550 --> 00:22:23,500
No, debo irme.
310
00:22:23,660 --> 00:22:25,610
No, no.
Les presento a Johnny Lawrence.
311
00:22:25,790 --> 00:22:28,180
Nos conocemos hace muchísimo tiempo,
¿no, amigo?
312
00:22:28,340 --> 00:22:30,350
Él era el más rudo
de mi escuela secundaria.
313
00:22:30,520 --> 00:22:32,640
Cuando me mudé aquí
desde Nueva Jersey...
314
00:22:32,900 --> 00:22:34,920
...reñimos un poco.
315
00:22:35,100 --> 00:22:36,850
Me la tenía jurada.
316
00:22:37,110 --> 00:22:39,220
Y sí, buscaste a mi chica.
317
00:22:39,410 --> 00:22:43,590
En realidad, ya no era tu chica.
¿No?
318
00:22:44,740 --> 00:22:45,820
Digo...
319
00:22:46,370 --> 00:22:48,490
Lo pasado pisado.
320
00:22:48,660 --> 00:22:51,130
¿Es el karateca, el del torneo?
321
00:22:51,300 --> 00:22:52,940
Al que le pateaste el trasero.
322
00:22:53,180 --> 00:22:55,600
Fue muy reñido.
323
00:22:55,770 --> 00:22:57,660
Pero, técnicamente,
324
00:22:57,880 --> 00:22:59,250
le pateé el rostro.
325
00:22:59,860 --> 00:23:01,740
Solo bromeo.
326
00:23:01,910 --> 00:23:03,400
La patada fue ilegal.
327
00:23:03,580 --> 00:23:06,440
¿Fue ilegal? ¿Hablas en serio?
¿Y el codazo en mi rodilla?
328
00:23:06,610 --> 00:23:08,970
A mí me dieron una advertencia
y a ti, la victoria.
329
00:23:09,140 --> 00:23:10,730
No se peleen aquí, muchachos.
330
00:23:10,890 --> 00:23:12,340
Vuelvan a trabajar.
331
00:23:12,500 --> 00:23:13,420
Un gusto.
332
00:23:13,590 --> 00:23:15,930
Vuelve a trabajar.
Ya basta de rememorar.
333
00:23:16,190 --> 00:23:18,660
¿Qué te trae por aquí?
¿Buscas una máquina nueva?
334
00:23:18,860 --> 00:23:21,250
Quiere que lleven su auto
a otro taller.
335
00:23:21,480 --> 00:23:24,080
No, tenemos los mejores precios
de la ciudad.
336
00:23:24,240 --> 00:23:26,940
Aquel sinvergüenza de Van Nuys
intentará estafarte.
337
00:23:27,110 --> 00:23:28,530
Muéstrame el costo estimado.
338
00:23:29,680 --> 00:23:30,640
¿Un Pontiac?
339
00:23:32,110 --> 00:23:33,110
¿Firebird?
340
00:23:34,310 --> 00:23:36,680
Realmente lo destrozaron.
341
00:23:36,840 --> 00:23:38,140
Quizá es hora de algo mejor.
342
00:23:38,340 --> 00:23:39,320
Demos una vuelta.
343
00:23:39,480 --> 00:23:42,300
- Te podría hacer precio en...
- Solo quiero mi auto.
344
00:23:43,890 --> 00:23:46,320
Muy bien, de acuerdo.
345
00:23:46,490 --> 00:23:48,630
A ver cuánto te puedo rebajar
el arreglo.
346
00:23:49,000 --> 00:23:52,280
Descuento para Amigos y Familiares,
mi código personal.
347
00:23:55,940 --> 00:23:57,800
¿Sabes qué?
Corre por cuenta de la casa.
348
00:23:57,960 --> 00:24:00,710
- No, no necesito tu caridad.
- No, me harías un favor.
349
00:24:00,870 --> 00:24:02,560
Aquí no trabajan con autos así.
350
00:24:02,730 --> 00:24:05,490
Les vendría bien la práctica.
Te ayudaríamos con el auto.
351
00:24:05,650 --> 00:24:06,800
Es problema mío.
352
00:24:07,410 --> 00:24:08,420
De acuerdo.
353
00:24:09,890 --> 00:24:13,380
Pero... John, te costará más
de lo que vale el auto.
354
00:24:17,280 --> 00:24:20,110
No te preocupes, Johnny.
Es un placer.
355
00:24:20,290 --> 00:24:21,240
- ¿Sí?
- De acuerdo.
356
00:24:21,490 --> 00:24:23,530
Espera aquí un segundo.
Tengo algo para ti.
357
00:24:23,690 --> 00:24:24,610
Un minuto.
358
00:24:27,330 --> 00:24:29,260
- Hola, papá.
- ¡Miren quién llegó!
359
00:24:31,700 --> 00:24:33,740
¿Qué hacen?
¡Abran la puerta!
360
00:24:35,450 --> 00:24:36,370
Estoy bien.
361
00:24:36,540 --> 00:24:38,110
Debe ser un chiste.
362
00:24:38,300 --> 00:24:39,860
Ve. Te veo en la oficina.
363
00:24:40,030 --> 00:24:41,600
- Nos vemos después.
- De acuerdo.
364
00:24:41,960 --> 00:24:43,220
Johnny, ¡espera!
365
00:24:43,500 --> 00:24:44,480
Johnny.
366
00:24:44,800 --> 00:24:45,720
Espera.
367
00:24:50,270 --> 00:24:51,940
Le damos uno a todos los clientes.
368
00:24:52,150 --> 00:24:53,140
Aquí tienes.
369
00:24:54,000 --> 00:24:55,740
Y, escucha,
370
00:24:55,910 --> 00:24:57,880
no te culpo por lo que pasó
antes.
371
00:24:58,070 --> 00:24:59,540
¿Sí? Sé que no eras tú.
372
00:24:59,710 --> 00:25:00,920
Era Cobra Kai.
373
00:25:01,090 --> 00:25:02,910
Estamos mejor sin ello, ¿no?
374
00:25:03,370 --> 00:25:06,420
Cuídate. Te llamaré
cuando el auto esté listo, ¿sí?
375
00:25:06,580 --> 00:25:09,710
Qué increíble, te ves...
¡Qué bueno verte!
376
00:25:37,830 --> 00:25:39,450
¿Seguro que estás listo?
377
00:25:40,000 --> 00:25:42,520
Una vez que empiezas con esto,
no hay vuelta atrás.
378
00:25:42,740 --> 00:25:44,890
- ¿Va a ser mi profesor de karate?
- No.
379
00:25:47,320 --> 00:25:48,820
Voy a ser tu sensei.
380
00:25:53,540 --> 00:25:56,620
Te enseñaré el estilo de karate
que me enseñaron a mí.
381
00:25:57,400 --> 00:26:01,010
Un estilo de pelea
que tu generación de nenitas necesita.
382
00:26:01,180 --> 00:26:02,880
- Suerte, es todo suyo.
- Bien.
383
00:26:08,060 --> 00:26:10,540
No te ensenaré solamente
a superar tus miedos.
384
00:26:11,100 --> 00:26:13,990
Te enseñaré a despertar la serpiente
que llevas por dentro.
385
00:26:14,860 --> 00:26:16,540
Y una vez que lo logres,
386
00:26:16,750 --> 00:26:18,630
te temerán a ti.
387
00:26:18,800 --> 00:26:20,690
ATACA PRIMERO, ATACA FUERTE
SIN PIEDAD
388
00:26:25,090 --> 00:26:26,870
Ganarás fortaleza.
389
00:26:29,100 --> 00:26:30,660
Aprenderás disciplina.
390
00:26:33,170 --> 00:26:34,820
Y en el momento correcto,
391
00:26:36,990 --> 00:26:38,710
contraatacarás.
392
00:26:46,370 --> 00:26:47,800
{\an8}EN EL PRÓXIMO EPISODIO
393
00:26:48,100 --> 00:26:50,000
{\an8}¿Recuerdas al sujeto
de mi secundaria?
394
00:26:50,170 --> 00:26:52,240
{\an8}El rubio lindo
que derrotaste en el torneo.
395
00:26:52,400 --> 00:26:54,570
{\an8}No recuerdo
haberlo llamado "lindo" nunca.
396
00:26:54,830 --> 00:26:56,480
{\an5}Cobra Kai no es solamente karate.
397
00:26:56,640 --> 00:26:57,720
{\an5}Es una forma de vivir.
398
00:26:57,890 --> 00:26:59,710
{\an5}¿Qué tiene que ver esto
con karate?
399
00:26:59,850 --> 00:27:01,250
{\an5}No cuestiones mis métodos.
400
00:27:01,420 --> 00:27:03,900
{\an8}- ¿Debo preocuparme por alguien?
- Está este chico.
401
00:27:05,170 --> 00:27:07,500
{\an8}¿Qué te parece si lo invitamos a cenar
el viernes?
402
00:27:07,670 --> 00:27:09,880
{\an5}- ¿Cómo te lastimaste ahí?
- ¿Aquí?
403
00:27:10,080 --> 00:27:12,990
{\an5}- Son violentos en la secundaria.
- No me lastimaron ahí.
404
00:27:14,740 --> 00:27:16,310
{\an5}Hay cosas que nunca cambian.
405
00:27:18,210 --> 00:27:19,740
{\an8}Ya viste la historia de Johnny.
406
00:27:19,910 --> 00:27:22,440
{\an8}Haz clic abajo
para ver otro episodio gratuito
407
00:27:22,600 --> 00:27:24,770
{\an8}y ver la historia
desde el lugar de Daniel.