1 00:00:41,006 --> 00:00:42,207 Klar? 2 00:00:42,807 --> 00:00:44,543 Ja, sensei. 3 00:00:50,249 --> 00:00:52,066 Hvad gør en Cobra? 4 00:00:52,218 --> 00:00:53,520 Hvad gør en Cobra? 5 00:00:54,454 --> 00:00:56,621 Man kan ikke give op i karate. 6 00:01:08,066 --> 00:01:10,135 Op med paraderne. 7 00:01:10,536 --> 00:01:12,105 De var oppe. 8 00:01:33,293 --> 00:01:35,695 Hvad gør en Cobra? 9 00:01:38,331 --> 00:01:40,466 - Snor sig! - Ikke dårligt. 10 00:02:02,792 --> 00:02:05,706 Hvad fanden? Det var ikke fair. 11 00:02:05,858 --> 00:02:08,041 Fair kamp? Drøm videre. 12 00:02:08,193 --> 00:02:10,636 Forvent ikke, at fjenden følger reglerne. 13 00:02:10,788 --> 00:02:14,732 - Men mit øre...? - Det kunne være en fjende bagfra. 14 00:02:15,059 --> 00:02:17,269 Du må være klar på alting. 15 00:02:18,604 --> 00:02:20,640 Lad mig se. 16 00:02:21,574 --> 00:02:23,909 Det er fint. Vær nu ikke en baby. 17 00:02:26,679 --> 00:02:28,595 Hej. 18 00:02:28,747 --> 00:02:32,208 Klokken er fem. Skumringen er over os. 19 00:02:32,370 --> 00:02:34,235 - Okay. - Hvad sker der? 20 00:02:34,387 --> 00:02:38,204 Jeg må leje dojoen ud i nogle timer, indtil vi får flere elever. 21 00:02:38,356 --> 00:02:41,042 Vi må have en anden energi herinde. 22 00:02:45,997 --> 00:02:48,486 Find energien frem... 23 00:02:56,542 --> 00:02:58,445 Stræk ud. 24 00:02:58,873 --> 00:03:02,890 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 25 00:03:07,052 --> 00:03:10,571 Lækkert, ikke? De får dem fra Ogunquit. 26 00:03:11,723 --> 00:03:14,022 Jeg elsker det smeltede smør. 27 00:03:14,993 --> 00:03:18,879 Hør, LaRusso. Tak, fordi du inviterede os. 28 00:03:19,031 --> 00:03:22,850 Min kone og unger elsker hummerbuffet, men denne klub...? 29 00:03:23,002 --> 00:03:27,354 - De ophævede mit medlemskab. - Jeg forstår det heller ikke. 30 00:03:27,506 --> 00:03:29,756 Det er en dum regel. 31 00:03:29,908 --> 00:03:34,156 Det er grunden til, at vi bader i klip-klapper. 32 00:03:35,713 --> 00:03:40,400 Armand, de fleste folk her, får penge fra mor og far. 33 00:03:40,552 --> 00:03:42,836 Du og jeg har gjort os fortjent. 34 00:03:43,124 --> 00:03:47,644 Når det kommer til forretninger i byen, må vi passe på hinanden. 35 00:03:48,260 --> 00:03:51,965 Det er ikke kun hummeren, der fedter her. 36 00:03:54,199 --> 00:03:57,269 Hvad kan Armand gøre for dig? 37 00:03:59,371 --> 00:04:01,622 Tak, fordi du tog med. 38 00:04:01,774 --> 00:04:04,357 Jeg troede, du skulle ud med vennerne. 39 00:04:04,509 --> 00:04:06,293 Jeg ved ikke helt. 40 00:04:06,445 --> 00:04:09,262 Yas og Moon har ikke svaret på mine beskeder. 41 00:04:09,414 --> 00:04:12,031 Vi skulle til koncert sammen, - 42 00:04:12,212 --> 00:04:14,067 - men jeg så dette. 43 00:04:15,653 --> 00:04:17,804 Så kan I lære det, tøser! 44 00:04:17,956 --> 00:04:22,109 Måske er det bedre, at du ikke er med dem. 45 00:04:22,261 --> 00:04:26,812 Vi er altid glade for... Anthony! Drik ikke smørret! 46 00:04:26,964 --> 00:04:29,534 Jeg skal lige have styr på din bror. 47 00:04:31,838 --> 00:04:33,686 Min far ejer bygninger. 48 00:04:33,838 --> 00:04:35,122 Min far ejer biler. 49 00:04:35,274 --> 00:04:37,424 Min far tjener flere penge end din. 50 00:04:37,576 --> 00:04:41,028 Min far kan karate, og kan slå din far ihjel. 51 00:04:41,480 --> 00:04:43,864 Lad os tale ejendom. 52 00:04:44,016 --> 00:04:48,235 Jeg søger måske et nyt sted, hvis noget bliver frit. 53 00:04:48,387 --> 00:04:52,138 Du vil have besked, før Tom Cole? 54 00:04:52,290 --> 00:04:57,276 Jeg har hørt, at I skændtes. Du sparkede kaffe ud af hans hånd. 55 00:04:57,428 --> 00:04:59,446 Det var en boba. Det er te. 56 00:04:59,598 --> 00:05:02,316 Der er stykker af tapioca... 57 00:05:02,468 --> 00:05:04,451 Det er ligegyldigt. 58 00:05:04,692 --> 00:05:08,855 Hvis jeg skal klø dine boller, hvordan vil du så klø mine? 59 00:05:09,007 --> 00:05:11,658 Sådan siger man det ikke. 60 00:05:11,810 --> 00:05:14,660 Lad os antage, at jeg får dig tilbage i klubben. 61 00:05:14,812 --> 00:05:19,732 Jeg vil bare være først på en fri ejendom i Reseda. 62 00:05:19,884 --> 00:05:24,338 Reseda? Jeg har kun en bygning der. 63 00:05:24,490 --> 00:05:26,339 På Victory Boulevard. 64 00:05:26,506 --> 00:05:30,444 Victory... Nå ja, den med karatedojoen. 65 00:05:30,596 --> 00:05:34,090 Snake Karate eller sådan noget. 66 00:05:36,000 --> 00:05:37,871 Vil du sælge? 67 00:05:43,929 --> 00:05:46,427 Hej, mor. 68 00:05:46,910 --> 00:05:49,196 Jeg købte de frosne pizzaer hos Vons, du elsker. 69 00:05:49,931 --> 00:05:53,633 - Skal vi lave dem og se en film? - Det er sødt, skat. 70 00:05:54,107 --> 00:05:58,571 Jeg har nogle ærinder, men hvad med i morgen aften? 71 00:05:58,723 --> 00:06:00,593 Okay, 72 00:06:01,759 --> 00:06:03,875 Hvis du ikke har tømmermænd. 73 00:06:04,764 --> 00:06:08,948 Ja, jeg skal ud, men det er jo DineLA. 74 00:06:10,968 --> 00:06:16,611 - Ham fra forleden aften? - Nørden? Nej, der var kun en kvist. 75 00:06:17,175 --> 00:06:20,261 Det lyder ulækkert... 76 00:06:20,413 --> 00:06:22,996 Det er svært at møde en god mand. 77 00:06:23,148 --> 00:06:27,237 Se bare din far. Det har vi med at gøre her. 78 00:06:27,615 --> 00:06:30,757 Nævnte jeg, at han kom forbi her? 79 00:06:31,990 --> 00:06:34,251 Nej, hvad sagde han? 80 00:06:34,883 --> 00:06:38,578 Noget med, at du kunne flytte ind hos ham. 81 00:06:38,730 --> 00:06:42,527 Han vil nok bare slippe for børnepenge. 82 00:06:42,716 --> 00:06:45,605 - Hvordan ved du det? - Jeg kender ham. 83 00:06:47,072 --> 00:06:50,926 Jeg ved, at du er trist over i aften. 84 00:06:51,095 --> 00:06:54,015 Jeg prøver at finde den eneste ene. 85 00:06:54,189 --> 00:06:58,842 Du bliver ældre og større. Snart flytter du hjemmefra. 86 00:06:58,916 --> 00:07:02,053 Du vil vel ikke efterlade din mor helt alene, vel? 87 00:07:03,355 --> 00:07:05,739 - Nej. - Tak. Jeg elsker dig. 88 00:07:07,386 --> 00:07:08,876 Elsker også dig. 89 00:07:16,835 --> 00:07:18,819 Hvad er anden regel med næverne? 90 00:07:18,945 --> 00:07:20,873 - Slå hårdt. - Netop. 91 00:07:21,774 --> 00:07:24,208 Der er kun en grund til at slå nogen. 92 00:07:24,877 --> 00:07:26,693 For at påføre smerte. 93 00:07:26,845 --> 00:07:29,282 Slår man hårdt, skal man give sig fuldt ud. 94 00:07:31,817 --> 00:07:33,333 Hvad fanden? 95 00:07:33,485 --> 00:07:35,434 Ingen yogatimer endnu. 96 00:07:35,586 --> 00:07:40,104 - Uanset hvor meget du trænger. - Jeg kommer for karatetimer. 97 00:07:40,552 --> 00:07:43,610 Jeg så hjemmesiden, der står træning i dag. 98 00:07:43,762 --> 00:07:46,946 Tak, fordi du kom. Men ingen piger i Cobra Kai. 99 00:07:47,098 --> 00:07:50,217 - Hvorfor ikke? - Der er ingen kvinder i hæren. 100 00:07:50,369 --> 00:07:51,985 Det giver ingen mening. 101 00:07:52,135 --> 00:07:54,557 Sensei, jeg må lige vise dig noget. 102 00:07:58,476 --> 00:08:02,041 Ikke noget med kønsdiskrimination. Kvinder skal ikke kæmpe. 103 00:08:02,209 --> 00:08:05,211 - De har små, hule knogler. - Mangler du ikke elever? 104 00:08:05,342 --> 00:08:08,584 Men det er ikke strikketime, men en dojo. 105 00:08:08,619 --> 00:08:13,092 - Hun bliver mobbet i skolen. - Det sker, når man dagligt spiser chips. 106 00:08:14,093 --> 00:08:16,477 Hendes far er Isaiah Robinson. 107 00:08:16,795 --> 00:08:19,416 Hall of Fame lineman for 'the Chargers'. 108 00:08:19,451 --> 00:08:24,168 - Så hendes far elsker også chips? - Nej, familien er stenrig. 109 00:08:24,354 --> 00:08:28,974 Hun er en betalende kunde, men du mangler jo ikke penge. 110 00:08:32,903 --> 00:08:35,182 Af med skoene, ind på måtten. 111 00:08:40,452 --> 00:08:43,570 Jeg har besluttet alligevel at tage imod kvindelige elever. 112 00:08:43,722 --> 00:08:47,040 Men som del af Cobra Kai, må du ikke opføre dig som en tøs. 113 00:08:47,326 --> 00:08:49,041 Hvad mener du? Hvordan? 114 00:08:49,193 --> 00:08:52,945 Hold nu op... følelsesmæssig, højlydt, beklagende. 115 00:08:53,097 --> 00:08:56,849 - Ikke lader en tale færdig. - Jeg kender nogle fyre... 116 00:08:57,001 --> 00:08:58,251 Stille! 117 00:09:03,781 --> 00:09:06,669 Min elev fortæller, du bliver mobbet i skolen. 118 00:09:08,147 --> 00:09:11,564 Ja, mest på nettet. 119 00:09:11,716 --> 00:09:14,961 Jeg får onde beskeder og mails. 120 00:09:15,196 --> 00:09:17,371 Så jeg får ikke lyst til at tage afsted. 121 00:09:17,523 --> 00:09:19,867 Hvem sender dem? 122 00:09:19,957 --> 00:09:21,842 De er oftest anonyme. 123 00:09:21,994 --> 00:09:24,877 De laver falske brugere - 124 00:09:25,354 --> 00:09:29,301 - og kalder mig grim, og jeg burde begå selvmord. 125 00:09:31,570 --> 00:09:33,105 Du milde. 126 00:09:34,706 --> 00:09:36,579 Sikke en flok møgdyr. 127 00:09:37,576 --> 00:09:41,727 Da jeg gik i skole, drillede man folk ansigt til ansigt. 128 00:09:41,879 --> 00:09:44,404 Der var ære og respekt. 129 00:09:44,551 --> 00:09:47,968 De nørder bag skærmen er en flok tabere. 130 00:09:48,473 --> 00:09:51,070 Du er vel ikke bange for tabere, vel? 131 00:09:51,222 --> 00:09:51,972 Nej. 132 00:09:52,124 --> 00:09:54,073 Vil du finde dig i noget fra dem? 133 00:09:54,225 --> 00:09:55,242 Nej. 134 00:09:55,394 --> 00:09:58,745 Når jeg er færdig med dig, vil du sende en besked retur. 135 00:09:58,897 --> 00:10:02,802 Men det bliver ikke med ord, men med dine næver. 136 00:10:06,064 --> 00:10:10,089 Armand, du får 10% over markedsprisen. 137 00:10:10,241 --> 00:10:12,925 Ja, det lyder for godt til at være sandt. 138 00:10:13,077 --> 00:10:16,396 Hvad ser du i bygningen? Det er et hul. 139 00:10:16,548 --> 00:10:19,441 Kald det nostalgi. Jeg voksede op det. 140 00:10:19,576 --> 00:10:23,437 Så ved du, det er lort, det samme er det boba-te. 141 00:10:23,589 --> 00:10:27,431 Jeg kan ikke lide det. Jeg blev næsten kvalt. 142 00:10:27,592 --> 00:10:31,765 Sælg til mig, så jeg kan investere i mit gamle nabolag. 143 00:10:32,000 --> 00:10:35,549 Der er ugler i mosen. Der er en anden grund til det. 144 00:10:35,701 --> 00:10:38,586 Jeg ved ikke, hvad du fabler om, og hvorfor du bekymrer dig. 145 00:10:38,738 --> 00:10:42,941 Det andet indkøbscenter får du ikke engang prisen hjem. 146 00:10:43,104 --> 00:10:45,058 Kalder du mig dum, LaRusso? 147 00:10:45,210 --> 00:10:47,727 Jeg siger bare sandheden. 148 00:10:47,879 --> 00:10:53,121 - Jeg klør dig på nosserne. - Tak, men det klarer jeg selv. 149 00:10:53,356 --> 00:10:56,614 Jeg er ikke kommet så langt ved at stole på en bilsælger. 150 00:10:56,789 --> 00:10:58,105 Ingen handel. 151 00:10:58,390 --> 00:11:02,789 - Så må du pisse i dit eget bad. - Det gør alle! 152 00:11:20,245 --> 00:11:22,395 Mor gav mig marihuana til fødselsdag. 153 00:11:22,547 --> 00:11:26,232 Hun siger, det sænker kalorieindtaget. 154 00:11:26,384 --> 00:11:28,145 Den gjorde nas. 155 00:11:30,122 --> 00:11:32,457 En hjemløs. Kig væk. 156 00:11:34,591 --> 00:11:37,073 Jeg har det skidt over det. 157 00:11:38,898 --> 00:11:40,981 Vi fik øjenkontakt. 158 00:11:41,133 --> 00:11:42,948 Hun kommer. 159 00:11:43,100 --> 00:11:44,684 Hvad har du gjort? 160 00:11:44,836 --> 00:11:47,038 Lad som om, du sender en besked. 161 00:11:49,240 --> 00:11:52,054 Luk op og giv mig penge. 162 00:11:55,846 --> 00:11:57,895 Jeg gør jer ikke noget. 163 00:11:58,388 --> 00:11:59,868 Lås dørene. 164 00:11:59,903 --> 00:12:01,633 Foran hende? 165 00:12:01,896 --> 00:12:05,486 Vil du have hende ind, så hun kan skære din hals over? 166 00:12:13,398 --> 00:12:15,013 Hvad fanden, Sam? 167 00:12:15,148 --> 00:12:17,093 Vi troede, du var en bums. 168 00:12:17,258 --> 00:12:18,986 Hvorfor undgår I mig? 169 00:12:19,138 --> 00:12:22,738 Hvorfor mon? Kyler fortalte, hvad du har sagt. 170 00:12:22,874 --> 00:12:24,630 Hvad har han sagt? 171 00:12:24,811 --> 00:12:28,627 Noget i stil med, at du er bedre end os. 172 00:12:28,779 --> 00:12:32,986 - Du var et nul før os. - Du kunne intet. 173 00:12:33,169 --> 00:12:36,468 Jeg har ikke sagt noget om jer. 174 00:12:36,620 --> 00:12:41,479 Kyler fortalte, hvad der skete og hvem der gjorde hvad. 175 00:12:41,659 --> 00:12:44,663 I biffen? Det er klamt. 176 00:12:47,899 --> 00:12:50,216 Kyler har løjet. 177 00:12:50,508 --> 00:12:53,350 Sig undskyld, så vi kan være venner. 178 00:12:53,485 --> 00:12:57,162 Eller lad være, og skrid ud af Moons bil. 179 00:12:59,677 --> 00:13:02,622 Nyd dit opkast på burritos. 180 00:13:04,352 --> 00:13:06,965 Lad ikke døren stå åben. Du får os dræbt! 181 00:13:07,172 --> 00:13:09,868 Har du udrenset, uden at fortælle mig det? 182 00:13:10,020 --> 00:13:13,383 Lad os se, hvad du kan. Kig mod mig. Buk. 183 00:13:14,426 --> 00:13:16,676 Mod hinanden. Buk. 184 00:13:16,828 --> 00:13:19,779 Hr. Diaz, vis alt, du har lært. 185 00:13:20,012 --> 00:13:23,650 - Det er ikke nogen god idé, sensei. - Hvilket? 186 00:13:23,802 --> 00:13:29,155 - Hun er en pige. - Du sagde, at alle var lige. 187 00:13:29,307 --> 00:13:31,891 Det var ikke sådan ment. 188 00:13:32,043 --> 00:13:34,828 Så vis hende, hvad du kan. 189 00:13:34,980 --> 00:13:39,034 - Det er altså min første dag. - Dine fjender er ligeglad. 190 00:13:39,269 --> 00:13:40,880 De nærer på frygt. 191 00:13:41,015 --> 00:13:44,557 Vil du slå dem, må du se frygten i øjnene. 192 00:13:45,557 --> 00:13:47,641 Er du klar, frk. Robinson? 193 00:13:47,793 --> 00:13:49,894 - Det tror jeg. - Hr. Diaz. 194 00:13:51,832 --> 00:13:52,764 Kæmp! 195 00:13:56,802 --> 00:13:59,448 Stå ikke bare der. Kæmp! 196 00:14:02,774 --> 00:14:04,219 Undskyld. 197 00:14:06,211 --> 00:14:10,365 Åh gud, Aisha. Er du okay? Kom. 198 00:14:22,727 --> 00:14:24,376 Hun er en naturlig Cobra. 199 00:14:24,528 --> 00:14:26,545 Det kan du ikke. 200 00:14:27,157 --> 00:14:30,235 Elever, vent her. Diaz, du leder. 201 00:14:33,437 --> 00:14:35,760 Jeg har været lejer i 10 år. 202 00:14:35,935 --> 00:14:39,325 - Og aldrig steget i husleje. - Luk røven, gamle... 203 00:14:39,477 --> 00:14:40,927 Stille! 204 00:14:42,047 --> 00:14:44,850 Jeg forsøger at køre en karate dojo. 205 00:14:45,384 --> 00:14:49,937 - Han vi fordoble huslejen. - Markedspriserne skal følges. 206 00:14:50,089 --> 00:14:54,447 - Hvordan skal jeg kunne det? - Så finder jeg en anden lejer. 207 00:14:54,960 --> 00:14:56,809 Kom, Roland. 208 00:14:56,961 --> 00:14:58,645 Man skal være hård. 209 00:14:58,797 --> 00:15:01,133 - Du er en stor mand, far. - Tak. 210 00:15:20,217 --> 00:15:23,503 - Vær stille. - Det kan du selv være. 211 00:15:24,078 --> 00:15:27,873 - Vær stille! - Du kan selv være stille! 212 00:15:28,025 --> 00:15:30,644 Jeg kan godt lide, når du bestemmer. 213 00:15:31,409 --> 00:15:35,083 Man skal være en alfahan med mit arbejde. 214 00:15:35,267 --> 00:15:38,586 Stille. Min søn sover. 215 00:15:53,918 --> 00:15:56,169 Det meste er skrald. 216 00:15:56,321 --> 00:15:59,540 Vil du smide det ud her, eller hjemme i spanden? 217 00:15:59,692 --> 00:16:03,510 Det er med Elle MacPherson i hendes storhedstid. 218 00:16:03,662 --> 00:16:08,948 I god stand kunne du få fem dask, men det... 219 00:16:09,100 --> 00:16:12,351 ... er lettere brugt. 220 00:16:14,371 --> 00:16:17,790 - Hvad med den Nintendo? - Det er en Atari. 221 00:16:17,942 --> 00:16:22,828 Normalt ville du få 20, og jeg ville sælge til en hipster, - 222 00:16:22,980 --> 00:16:28,219 - men min husleje er steget, så jeg kan tilbyde 10 dask? 223 00:16:29,821 --> 00:16:32,805 Okay. Jeg ville egentlig ikke gøre dette. 224 00:16:32,957 --> 00:16:34,674 Guldpriserne er steget. 225 00:16:34,826 --> 00:16:36,476 Jeg vil ikke sælge dem alle. 226 00:16:36,628 --> 00:16:39,746 Hvor mange skal jeg af med, for at få 1200? 227 00:16:39,898 --> 00:16:41,280 Hvor mange har du? 228 00:16:41,934 --> 00:16:44,137 12.. 18. 229 00:16:54,971 --> 00:16:58,998 Okay, hvis du har 60000 mere af dem et sted, - 230 00:16:59,150 --> 00:17:01,867 - så kan vi godt finde ud af noget. - Det er guld. 231 00:17:02,262 --> 00:17:06,463 - Forgyldt. - Jeg har et certifikat. 232 00:17:08,226 --> 00:17:12,544 Den er flot. Med en ørn og det hele. 233 00:17:12,696 --> 00:17:14,434 Ved du hvad? 234 00:17:16,567 --> 00:17:20,806 Du gik lige glip af en stor mulighed. 235 00:18:17,028 --> 00:18:19,002 Har du rød spraymaling? 236 00:18:19,314 --> 00:18:22,432 Ja, ude bagved, ellers stjæler ungerne dem. 237 00:18:22,602 --> 00:18:26,986 Jeg har et lille projekt på Ventura Boulevard. 238 00:18:27,138 --> 00:18:31,548 - Hold lige øje her. - Intet problem. 239 00:18:36,780 --> 00:18:38,565 Hvad sker der? 240 00:18:38,717 --> 00:18:41,675 Jeg kigger bare i nabolaget. 241 00:18:42,098 --> 00:18:47,139 Jeg overvejede at åbne en afdeling, men er i tvivl. 242 00:18:47,291 --> 00:18:49,508 Huslejen virker ude af kontrol. 243 00:18:50,066 --> 00:18:54,782 Jeg fatter ikke, hvordan du får råd med sådan en lille forretning. 244 00:18:55,017 --> 00:18:58,517 Jeg har fortrudt malingen, og nøjes med tyggegummi. 245 00:18:58,957 --> 00:19:01,954 Og smid hans øl på min regning. 246 00:19:02,106 --> 00:19:04,476 Han ligner en, der har haft en hård dag. 247 00:19:15,819 --> 00:19:19,574 Den fra 2013. Nogen er i godt humør. 248 00:19:19,755 --> 00:19:22,938 Nogen fik som fortjent. 249 00:19:23,260 --> 00:19:26,906 Er en krig med Tom Cole nu også en god idé? 250 00:19:27,041 --> 00:19:31,917 Nej, det var ikke ham, der ødelagde plakaten. 251 00:19:32,069 --> 00:19:34,640 Det var Johnny Lawrence. 252 00:19:34,775 --> 00:19:37,322 Jeg troede, at 30 år havde ændret ham, - 253 00:19:37,474 --> 00:19:41,186 - men han er stadig samme fjols som han var i skole. 254 00:19:41,363 --> 00:19:43,930 Vil han have Cobra Kai tilbage? 255 00:19:44,082 --> 00:19:46,832 - Ikke på min vagt. - Hvad har du gjort? 256 00:19:46,984 --> 00:19:50,733 Jeg sagde til Zarkarian, at jeg ville købe det center. 257 00:19:50,868 --> 00:19:54,773 Hvorfor? Hvad skal du med et møgcenter i Reseda? 258 00:19:54,925 --> 00:19:57,209 Nej, du vil elske dette. 259 00:19:57,361 --> 00:20:02,115 Jeg ville ikke købe det, men få Zarkarian til at hæve huslejen. 260 00:20:02,367 --> 00:20:06,152 Nu må Cobra Kai lukke. Skal du ikke have? 261 00:20:06,304 --> 00:20:11,886 Så middagen med Zarkarian var et snørklet plot, - 262 00:20:12,021 --> 00:20:14,974 - så lejen blev hævet for din gamle karate-rival? 263 00:20:15,109 --> 00:20:16,628 Du oversimplificerer ting. 264 00:20:16,780 --> 00:20:19,965 Hvad med de andre butikker der? 265 00:20:20,670 --> 00:20:26,673 Jeg kender ikke Johnny eller Cobra Kai, men min mand opfører sig helt skørt. 266 00:20:27,325 --> 00:20:30,242 Først det med Sam til skolefesten, - 267 00:20:30,394 --> 00:20:32,667 - sparker til Tom Cole, og nu dette? 268 00:20:32,858 --> 00:20:35,499 Siden den dojo åbnede, har du været væk. 269 00:20:35,634 --> 00:20:38,910 Han malede en pik i mit ansigt. 270 00:20:39,096 --> 00:20:43,021 Fordi han er et røvhul, behøver du ikke være det. 271 00:20:43,173 --> 00:20:47,726 Jeg ved ikke, om du behøver noget terapi - 272 00:20:47,878 --> 00:20:50,128 - eller en lang tur på motorcykel, - 273 00:20:50,380 --> 00:20:54,469 - men jeg vil have den Daniel tilbage, som jeg giftede mig med. 274 00:21:24,182 --> 00:21:26,264 Glem det. 275 00:21:26,416 --> 00:21:30,707 - Jeg mangler en plads. - Du kan sidde hos Kyler. 276 00:21:31,690 --> 00:21:34,271 Han har intet imod, at du kommer for tæt på. 277 00:21:44,836 --> 00:21:46,852 Er det sjovt at sprede løgne? 278 00:21:47,077 --> 00:21:50,434 Hvad? Vi så bare en film. 279 00:21:51,342 --> 00:21:54,178 Måske så jeg lidt mere end dig. 280 00:21:55,779 --> 00:21:58,949 Vi hører, du fik munden fuld. 281 00:22:05,790 --> 00:22:07,473 Folkens. 282 00:22:07,625 --> 00:22:10,443 Husker I plakaten med den store pik? 283 00:22:10,595 --> 00:22:12,778 Sam slægter sin far på. 284 00:22:18,580 --> 00:22:20,038 Kyler! 285 00:22:22,540 --> 00:22:25,892 Luk nu røven, og stop med at være et røvhul. 286 00:22:26,044 --> 00:22:28,108 Skal du have tæsk igen, bæfjæs? 287 00:22:29,780 --> 00:22:32,173 Jeg er klar på dit karatepis denne gang. 288 00:22:33,218 --> 00:22:35,064 Det er ikke karatepis. 289 00:22:36,862 --> 00:22:38,076 Det er Cobra Kai. 290 00:22:54,404 --> 00:22:55,706 Ingen nåde! 291 00:23:38,166 --> 00:23:40,446 Kan du så komme ned! 292 00:23:45,725 --> 00:23:48,674 Alle fire? Selv den store dumme? 293 00:23:48,834 --> 00:23:51,442 Det gik så stærkt, alting fungerede. 294 00:23:51,677 --> 00:23:53,865 Jeg blokerede, forudså, gled af. 295 00:23:55,398 --> 00:23:58,697 - Din mor slår os ihjel. - Hvis hun vidste det. 296 00:23:59,046 --> 00:24:01,234 Da skolen ringede, tog min bedstemor telefonen. 297 00:24:01,422 --> 00:24:04,359 Har aldrig set hende så stolt. Hun siger intet. 298 00:24:04,546 --> 00:24:07,019 Lad mig lige høre. 299 00:24:08,413 --> 00:24:11,364 Du tog alt, du har lært her, - 300 00:24:11,516 --> 00:24:16,602 - og brugte det til at give de bøller en røvfuld? 301 00:24:16,954 --> 00:24:18,122 Ja. 302 00:24:19,923 --> 00:24:21,125 Følg med. 303 00:24:26,497 --> 00:24:30,177 Jeg bar den, da jeg trænede til min første turnering i '81. 304 00:24:30,468 --> 00:24:32,578 Den skal du have. 305 00:24:34,372 --> 00:24:36,222 Er du sikker? 306 00:24:36,374 --> 00:24:39,155 Ja. Du har gjort dig fortjent. 307 00:24:46,421 --> 00:24:50,425 - Det er min stolthed. - Mange tak, sensei. 308 00:25:29,126 --> 00:25:31,096 Mr. Miyagi. 309 00:25:32,262 --> 00:25:36,071 Det er nogle måneder siden, men bedre sent end aldrig. 310 00:25:41,705 --> 00:25:44,474 Jeg har tænkt meget på dig, på det seneste. 311 00:25:46,576 --> 00:25:49,261 Det er sjovt... 312 00:25:49,413 --> 00:25:53,518 Da jeg var lille, havde du alle svarene. 313 00:25:53,702 --> 00:25:57,463 Jeg troede, at når jeg blev ældre ville jeg vide dem alle. 314 00:25:58,623 --> 00:26:03,257 Men jeg kan ikke finde hoved og hale. 315 00:26:05,163 --> 00:26:09,266 Var det anderledes for dig, eller skjulte du det bedre? 316 00:26:10,867 --> 00:26:13,418 Måske var det sådan. 317 00:26:16,773 --> 00:26:20,125 På det seneste har min vrede overtaget. 318 00:26:20,277 --> 00:26:23,672 Jeg har altid haft temperament... 319 00:26:30,921 --> 00:26:33,654 Jeg ville ønske, du kunne være her nu. 320 00:27:11,328 --> 00:27:13,312 Daniel-San. 321 00:27:13,464 --> 00:27:16,734 Husk på balancen. 322 00:27:17,768 --> 00:27:19,618 Ja. 323 00:27:19,770 --> 00:27:23,910 Det handler ikke kun om karate. 324 00:27:24,909 --> 00:27:28,287 Det er en lektion for livet. 325 00:27:29,512 --> 00:27:33,331 Hav balance hele livet. 326 00:27:33,483 --> 00:27:36,435 Så bliver alt bedre. 327 00:27:36,587 --> 00:27:38,771 Forstår du? 328 00:27:38,923 --> 00:27:40,260 Ja. 329 00:27:43,294 --> 00:27:45,259 Jeg forstår. 330 00:27:47,529 --> 00:27:50,281 Du skal nok få dine penge. 331 00:27:50,668 --> 00:27:54,038 Jeg har dem ikke lige nu, men jeg har en plan. 332 00:27:59,261 --> 00:28:01,158 Jeg ringer tilbage. 333 00:28:25,652 --> 00:28:27,517 Der er vist kunder i butikken. 334 00:29:26,998 --> 00:29:30,582 Imponerende skolepapirer. 335 00:29:30,734 --> 00:29:34,619 Hvorfor kommer du her? Burde du ikke gå på college? 336 00:29:34,771 --> 00:29:37,573 Jeg har brug for at finde ud af noget. 337 00:29:37,733 --> 00:29:40,499 Jeg er det helt perfekte sted. 338 00:29:40,755 --> 00:29:45,014 Du skal møde min mand, men han har fri i dag. 339 00:29:45,191 --> 00:29:48,005 - Kan du begynde på mandag? - Absolut. 340 00:29:48,018 --> 00:29:50,756 Velkommen til LaRusso-familien. 341 00:31:20,882 --> 00:31:27,410 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 342 00:31:29,555 --> 00:31:31,606 Er du højrehåndet? 343 00:31:31,811 --> 00:31:34,200 Du kan gøre det bedre. Brug din vægt. 344 00:31:34,991 --> 00:31:37,757 Lækker skjorte. Nej, den er svinegrim. 345 00:31:38,060 --> 00:31:42,605 - Behøver du være så hård? - De er en flok tabere. 346 00:31:42,786 --> 00:31:45,850 Nogle af de tabere er mine venner. Og dine elever. 347 00:31:46,002 --> 00:31:49,989 - Du ville fylde din dojo. - Ikke på den måde. 348 00:31:50,523 --> 00:31:54,503 - Hvad med den nye? - Perfekt. Vi havde hængepartier. 349 00:31:54,638 --> 00:31:57,561 Inventarliste, nye klistermærker. Han var færdig før pausen. 350 00:31:57,713 --> 00:31:59,489 Forsæt det gode arbejde. 351 00:31:59,646 --> 00:32:01,331 Min far hader ham. 352 00:32:01,566 --> 00:32:05,088 Når han ser, jeg arbejder for ham, går han amok.