1
00:00:41,006 --> 00:00:42,207
Klar?
2
00:00:42,807 --> 00:00:44,543
Ja, sensei.
3
00:00:50,249 --> 00:00:52,066
Hvad gør en Cobra?
4
00:00:52,218 --> 00:00:53,520
Hvad gør en Cobra?
5
00:00:54,454 --> 00:00:56,621
Man kan ikke give op i karate.
6
00:01:08,066 --> 00:01:10,135
Op med paraderne.
7
00:01:10,536 --> 00:01:12,105
De var oppe.
8
00:01:33,293 --> 00:01:35,695
Hvad gør en Cobra?
9
00:01:38,331 --> 00:01:40,466
- Snor sig!
- Ikke dårligt.
10
00:02:02,792 --> 00:02:05,706
Hvad fanden?
Det var ikke fair.
11
00:02:05,858 --> 00:02:08,041
Fair kamp? Drøm videre.
12
00:02:08,193 --> 00:02:10,636
Forvent ikke,
at fjenden følger reglerne.
13
00:02:10,788 --> 00:02:14,732
- Men mit øre...?
- Det kunne være en fjende bagfra.
14
00:02:15,059 --> 00:02:17,269
Du må være klar på alting.
15
00:02:18,604 --> 00:02:20,640
Lad mig se.
16
00:02:21,574 --> 00:02:23,909
Det er fint.
Vær nu ikke en baby.
17
00:02:26,679 --> 00:02:28,595
Hej.
18
00:02:28,747 --> 00:02:32,208
Klokken er fem.
Skumringen er over os.
19
00:02:32,370 --> 00:02:34,235
- Okay.
- Hvad sker der?
20
00:02:34,387 --> 00:02:38,204
Jeg må leje dojoen ud i nogle timer,
indtil vi får flere elever.
21
00:02:38,356 --> 00:02:41,042
Vi må have en anden energi herinde.
22
00:02:45,997 --> 00:02:48,486
Find energien frem...
23
00:02:56,542 --> 00:02:58,445
Stræk ud.
24
00:02:58,873 --> 00:03:02,890
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
25
00:03:07,052 --> 00:03:10,571
Lækkert, ikke?
De får dem fra Ogunquit.
26
00:03:11,723 --> 00:03:14,022
Jeg elsker det smeltede smør.
27
00:03:14,993 --> 00:03:18,879
Hør, LaRusso.
Tak, fordi du inviterede os.
28
00:03:19,031 --> 00:03:22,850
Min kone og unger elsker hummerbuffet,
men denne klub...?
29
00:03:23,002 --> 00:03:27,354
- De ophævede mit medlemskab.
- Jeg forstår det heller ikke.
30
00:03:27,506 --> 00:03:29,756
Det er en dum regel.
31
00:03:29,908 --> 00:03:34,156
Det er grunden til,
at vi bader i klip-klapper.
32
00:03:35,713 --> 00:03:40,400
Armand, de fleste folk her,
får penge fra mor og far.
33
00:03:40,552 --> 00:03:42,836
Du og jeg har gjort os fortjent.
34
00:03:43,124 --> 00:03:47,644
Når det kommer til forretninger
i byen, må vi passe på hinanden.
35
00:03:48,260 --> 00:03:51,965
Det er ikke kun hummeren,
der fedter her.
36
00:03:54,199 --> 00:03:57,269
Hvad kan Armand gøre for dig?
37
00:03:59,371 --> 00:04:01,622
Tak, fordi du tog med.
38
00:04:01,774 --> 00:04:04,357
Jeg troede, du skulle ud med vennerne.
39
00:04:04,509 --> 00:04:06,293
Jeg ved ikke helt.
40
00:04:06,445 --> 00:04:09,262
Yas og Moon har ikke svaret
på mine beskeder.
41
00:04:09,414 --> 00:04:12,031
Vi skulle til koncert sammen, -
42
00:04:12,212 --> 00:04:14,067
- men jeg så dette.
43
00:04:15,653 --> 00:04:17,804
Så kan I lære det, tøser!
44
00:04:17,956 --> 00:04:22,109
Måske er det bedre,
at du ikke er med dem.
45
00:04:22,261 --> 00:04:26,812
Vi er altid glade for...
Anthony! Drik ikke smørret!
46
00:04:26,964 --> 00:04:29,534
Jeg skal lige have styr på din bror.
47
00:04:31,838 --> 00:04:33,686
Min far ejer bygninger.
48
00:04:33,838 --> 00:04:35,122
Min far ejer biler.
49
00:04:35,274 --> 00:04:37,424
Min far tjener flere penge end din.
50
00:04:37,576 --> 00:04:41,028
Min far kan karate,
og kan slå din far ihjel.
51
00:04:41,480 --> 00:04:43,864
Lad os tale ejendom.
52
00:04:44,016 --> 00:04:48,235
Jeg søger måske et nyt sted,
hvis noget bliver frit.
53
00:04:48,387 --> 00:04:52,138
Du vil have besked,
før Tom Cole?
54
00:04:52,290 --> 00:04:57,276
Jeg har hørt, at I skændtes.
Du sparkede kaffe ud af hans hånd.
55
00:04:57,428 --> 00:04:59,446
Det var en boba.
Det er te.
56
00:04:59,598 --> 00:05:02,316
Der er stykker af tapioca...
57
00:05:02,468 --> 00:05:04,451
Det er ligegyldigt.
58
00:05:04,692 --> 00:05:08,855
Hvis jeg skal klø dine boller,
hvordan vil du så klø mine?
59
00:05:09,007 --> 00:05:11,658
Sådan siger man det ikke.
60
00:05:11,810 --> 00:05:14,660
Lad os antage, at jeg får dig
tilbage i klubben.
61
00:05:14,812 --> 00:05:19,732
Jeg vil bare være først
på en fri ejendom i Reseda.
62
00:05:19,884 --> 00:05:24,338
Reseda? Jeg har kun en bygning der.
63
00:05:24,490 --> 00:05:26,339
På Victory Boulevard.
64
00:05:26,506 --> 00:05:30,444
Victory... Nå ja, den med karatedojoen.
65
00:05:30,596 --> 00:05:34,090
Snake Karate eller sådan noget.
66
00:05:36,000 --> 00:05:37,871
Vil du sælge?
67
00:05:43,929 --> 00:05:46,427
Hej, mor.
68
00:05:46,910 --> 00:05:49,196
Jeg købte de frosne pizzaer
hos Vons, du elsker.
69
00:05:49,931 --> 00:05:53,633
- Skal vi lave dem og se en film?
- Det er sødt, skat.
70
00:05:54,107 --> 00:05:58,571
Jeg har nogle ærinder,
men hvad med i morgen aften?
71
00:05:58,723 --> 00:06:00,593
Okay,
72
00:06:01,759 --> 00:06:03,875
Hvis du ikke har tømmermænd.
73
00:06:04,764 --> 00:06:08,948
Ja, jeg skal ud, men det er jo DineLA.
74
00:06:10,968 --> 00:06:16,611
- Ham fra forleden aften?
- Nørden? Nej, der var kun en kvist.
75
00:06:17,175 --> 00:06:20,261
Det lyder ulækkert...
76
00:06:20,413 --> 00:06:22,996
Det er svært
at møde en god mand.
77
00:06:23,148 --> 00:06:27,237
Se bare din far.
Det har vi med at gøre her.
78
00:06:27,615 --> 00:06:30,757
Nævnte jeg, at han kom forbi her?
79
00:06:31,990 --> 00:06:34,251
Nej, hvad sagde han?
80
00:06:34,883 --> 00:06:38,578
Noget med,
at du kunne flytte ind hos ham.
81
00:06:38,730 --> 00:06:42,527
Han vil nok bare slippe for børnepenge.
82
00:06:42,716 --> 00:06:45,605
- Hvordan ved du det?
- Jeg kender ham.
83
00:06:47,072 --> 00:06:50,926
Jeg ved, at du er trist over i aften.
84
00:06:51,095 --> 00:06:54,015
Jeg prøver at finde den eneste ene.
85
00:06:54,189 --> 00:06:58,842
Du bliver ældre og større.
Snart flytter du hjemmefra.
86
00:06:58,916 --> 00:07:02,053
Du vil vel ikke efterlade din mor
helt alene, vel?
87
00:07:03,355 --> 00:07:05,739
- Nej.
- Tak. Jeg elsker dig.
88
00:07:07,386 --> 00:07:08,876
Elsker også dig.
89
00:07:16,835 --> 00:07:18,819
Hvad er anden regel med næverne?
90
00:07:18,945 --> 00:07:20,873
- Slå hårdt.
- Netop.
91
00:07:21,774 --> 00:07:24,208
Der er kun en grund
til at slå nogen.
92
00:07:24,877 --> 00:07:26,693
For at påføre smerte.
93
00:07:26,845 --> 00:07:29,282
Slår man hårdt,
skal man give sig fuldt ud.
94
00:07:31,817 --> 00:07:33,333
Hvad fanden?
95
00:07:33,485 --> 00:07:35,434
Ingen yogatimer endnu.
96
00:07:35,586 --> 00:07:40,104
- Uanset hvor meget du trænger.
- Jeg kommer for karatetimer.
97
00:07:40,552 --> 00:07:43,610
Jeg så hjemmesiden,
der står træning i dag.
98
00:07:43,762 --> 00:07:46,946
Tak, fordi du kom.
Men ingen piger i Cobra Kai.
99
00:07:47,098 --> 00:07:50,217
- Hvorfor ikke?
- Der er ingen kvinder i hæren.
100
00:07:50,369 --> 00:07:51,985
Det giver ingen mening.
101
00:07:52,135 --> 00:07:54,557
Sensei, jeg må lige vise dig noget.
102
00:07:58,476 --> 00:08:02,041
Ikke noget med kønsdiskrimination.
Kvinder skal ikke kæmpe.
103
00:08:02,209 --> 00:08:05,211
- De har små, hule knogler.
- Mangler du ikke elever?
104
00:08:05,342 --> 00:08:08,584
Men det er ikke strikketime,
men en dojo.
105
00:08:08,619 --> 00:08:13,092
- Hun bliver mobbet i skolen.
- Det sker, når man dagligt spiser chips.
106
00:08:14,093 --> 00:08:16,477
Hendes far er Isaiah Robinson.
107
00:08:16,795 --> 00:08:19,416
Hall of Fame lineman
for 'the Chargers'.
108
00:08:19,451 --> 00:08:24,168
- Så hendes far elsker også chips?
- Nej, familien er stenrig.
109
00:08:24,354 --> 00:08:28,974
Hun er en betalende kunde,
men du mangler jo ikke penge.
110
00:08:32,903 --> 00:08:35,182
Af med skoene, ind på måtten.
111
00:08:40,452 --> 00:08:43,570
Jeg har besluttet alligevel
at tage imod kvindelige elever.
112
00:08:43,722 --> 00:08:47,040
Men som del af Cobra Kai,
må du ikke opføre dig som en tøs.
113
00:08:47,326 --> 00:08:49,041
Hvad mener du? Hvordan?
114
00:08:49,193 --> 00:08:52,945
Hold nu op... følelsesmæssig,
højlydt, beklagende.
115
00:08:53,097 --> 00:08:56,849
- Ikke lader en tale færdig.
- Jeg kender nogle fyre...
116
00:08:57,001 --> 00:08:58,251
Stille!
117
00:09:03,781 --> 00:09:06,669
Min elev fortæller,
du bliver mobbet i skolen.
118
00:09:08,147 --> 00:09:11,564
Ja, mest på nettet.
119
00:09:11,716 --> 00:09:14,961
Jeg får onde beskeder og mails.
120
00:09:15,196 --> 00:09:17,371
Så jeg får ikke lyst til at tage afsted.
121
00:09:17,523 --> 00:09:19,867
Hvem sender dem?
122
00:09:19,957 --> 00:09:21,842
De er oftest anonyme.
123
00:09:21,994 --> 00:09:24,877
De laver falske brugere -
124
00:09:25,354 --> 00:09:29,301
- og kalder mig grim,
og jeg burde begå selvmord.
125
00:09:31,570 --> 00:09:33,105
Du milde.
126
00:09:34,706 --> 00:09:36,579
Sikke en flok møgdyr.
127
00:09:37,576 --> 00:09:41,727
Da jeg gik i skole,
drillede man folk ansigt til ansigt.
128
00:09:41,879 --> 00:09:44,404
Der var ære og respekt.
129
00:09:44,551 --> 00:09:47,968
De nørder bag skærmen
er en flok tabere.
130
00:09:48,473 --> 00:09:51,070
Du er vel ikke bange for tabere, vel?
131
00:09:51,222 --> 00:09:51,972
Nej.
132
00:09:52,124 --> 00:09:54,073
Vil du finde dig i noget fra dem?
133
00:09:54,225 --> 00:09:55,242
Nej.
134
00:09:55,394 --> 00:09:58,745
Når jeg er færdig med dig,
vil du sende en besked retur.
135
00:09:58,897 --> 00:10:02,802
Men det bliver ikke med ord,
men med dine næver.
136
00:10:06,064 --> 00:10:10,089
Armand, du får 10% over markedsprisen.
137
00:10:10,241 --> 00:10:12,925
Ja, det lyder for godt
til at være sandt.
138
00:10:13,077 --> 00:10:16,396
Hvad ser du i bygningen?
Det er et hul.
139
00:10:16,548 --> 00:10:19,441
Kald det nostalgi.
Jeg voksede op det.
140
00:10:19,576 --> 00:10:23,437
Så ved du, det er lort,
det samme er det boba-te.
141
00:10:23,589 --> 00:10:27,431
Jeg kan ikke lide det.
Jeg blev næsten kvalt.
142
00:10:27,592 --> 00:10:31,765
Sælg til mig, så jeg kan investere
i mit gamle nabolag.
143
00:10:32,000 --> 00:10:35,549
Der er ugler i mosen.
Der er en anden grund til det.
144
00:10:35,701 --> 00:10:38,586
Jeg ved ikke, hvad du fabler om,
og hvorfor du bekymrer dig.
145
00:10:38,738 --> 00:10:42,941
Det andet indkøbscenter
får du ikke engang prisen hjem.
146
00:10:43,104 --> 00:10:45,058
Kalder du mig dum, LaRusso?
147
00:10:45,210 --> 00:10:47,727
Jeg siger bare sandheden.
148
00:10:47,879 --> 00:10:53,121
- Jeg klør dig på nosserne.
- Tak, men det klarer jeg selv.
149
00:10:53,356 --> 00:10:56,614
Jeg er ikke kommet så langt
ved at stole på en bilsælger.
150
00:10:56,789 --> 00:10:58,105
Ingen handel.
151
00:10:58,390 --> 00:11:02,789
- Så må du pisse i dit eget bad.
- Det gør alle!
152
00:11:20,245 --> 00:11:22,395
Mor gav mig marihuana til fødselsdag.
153
00:11:22,547 --> 00:11:26,232
Hun siger, det sænker kalorieindtaget.
154
00:11:26,384 --> 00:11:28,145
Den gjorde nas.
155
00:11:30,122 --> 00:11:32,457
En hjemløs. Kig væk.
156
00:11:34,591 --> 00:11:37,073
Jeg har det skidt over det.
157
00:11:38,898 --> 00:11:40,981
Vi fik øjenkontakt.
158
00:11:41,133 --> 00:11:42,948
Hun kommer.
159
00:11:43,100 --> 00:11:44,684
Hvad har du gjort?
160
00:11:44,836 --> 00:11:47,038
Lad som om, du sender en besked.
161
00:11:49,240 --> 00:11:52,054
Luk op og giv mig penge.
162
00:11:55,846 --> 00:11:57,895
Jeg gør jer ikke noget.
163
00:11:58,388 --> 00:11:59,868
Lås dørene.
164
00:11:59,903 --> 00:12:01,633
Foran hende?
165
00:12:01,896 --> 00:12:05,486
Vil du have hende ind,
så hun kan skære din hals over?
166
00:12:13,398 --> 00:12:15,013
Hvad fanden, Sam?
167
00:12:15,148 --> 00:12:17,093
Vi troede, du var en bums.
168
00:12:17,258 --> 00:12:18,986
Hvorfor undgår I mig?
169
00:12:19,138 --> 00:12:22,738
Hvorfor mon?
Kyler fortalte, hvad du har sagt.
170
00:12:22,874 --> 00:12:24,630
Hvad har han sagt?
171
00:12:24,811 --> 00:12:28,627
Noget i stil med,
at du er bedre end os.
172
00:12:28,779 --> 00:12:32,986
- Du var et nul før os.
- Du kunne intet.
173
00:12:33,169 --> 00:12:36,468
Jeg har ikke sagt noget om jer.
174
00:12:36,620 --> 00:12:41,479
Kyler fortalte, hvad der skete
og hvem der gjorde hvad.
175
00:12:41,659 --> 00:12:44,663
I biffen? Det er klamt.
176
00:12:47,899 --> 00:12:50,216
Kyler har løjet.
177
00:12:50,508 --> 00:12:53,350
Sig undskyld,
så vi kan være venner.
178
00:12:53,485 --> 00:12:57,162
Eller lad være,
og skrid ud af Moons bil.
179
00:12:59,677 --> 00:13:02,622
Nyd dit opkast på burritos.
180
00:13:04,352 --> 00:13:06,965
Lad ikke døren stå åben.
Du får os dræbt!
181
00:13:07,172 --> 00:13:09,868
Har du udrenset,
uden at fortælle mig det?
182
00:13:10,020 --> 00:13:13,383
Lad os se, hvad du kan.
Kig mod mig. Buk.
183
00:13:14,426 --> 00:13:16,676
Mod hinanden. Buk.
184
00:13:16,828 --> 00:13:19,779
Hr. Diaz, vis alt, du har lært.
185
00:13:20,012 --> 00:13:23,650
- Det er ikke nogen god idé, sensei.
- Hvilket?
186
00:13:23,802 --> 00:13:29,155
- Hun er en pige.
- Du sagde, at alle var lige.
187
00:13:29,307 --> 00:13:31,891
Det var ikke sådan ment.
188
00:13:32,043 --> 00:13:34,828
Så vis hende, hvad du kan.
189
00:13:34,980 --> 00:13:39,034
- Det er altså min første dag.
- Dine fjender er ligeglad.
190
00:13:39,269 --> 00:13:40,880
De nærer på frygt.
191
00:13:41,015 --> 00:13:44,557
Vil du slå dem,
må du se frygten i øjnene.
192
00:13:45,557 --> 00:13:47,641
Er du klar, frk. Robinson?
193
00:13:47,793 --> 00:13:49,894
- Det tror jeg.
- Hr. Diaz.
194
00:13:51,832 --> 00:13:52,764
Kæmp!
195
00:13:56,802 --> 00:13:59,448
Stå ikke bare der. Kæmp!
196
00:14:02,774 --> 00:14:04,219
Undskyld.
197
00:14:06,211 --> 00:14:10,365
Åh gud, Aisha.
Er du okay? Kom.
198
00:14:22,727 --> 00:14:24,376
Hun er en naturlig Cobra.
199
00:14:24,528 --> 00:14:26,545
Det kan du ikke.
200
00:14:27,157 --> 00:14:30,235
Elever, vent her.
Diaz, du leder.
201
00:14:33,437 --> 00:14:35,760
Jeg har været lejer i 10 år.
202
00:14:35,935 --> 00:14:39,325
- Og aldrig steget i husleje.
- Luk røven, gamle...
203
00:14:39,477 --> 00:14:40,927
Stille!
204
00:14:42,047 --> 00:14:44,850
Jeg forsøger at køre en karate dojo.
205
00:14:45,384 --> 00:14:49,937
- Han vi fordoble huslejen.
- Markedspriserne skal følges.
206
00:14:50,089 --> 00:14:54,447
- Hvordan skal jeg kunne det?
- Så finder jeg en anden lejer.
207
00:14:54,960 --> 00:14:56,809
Kom, Roland.
208
00:14:56,961 --> 00:14:58,645
Man skal være hård.
209
00:14:58,797 --> 00:15:01,133
- Du er en stor mand, far.
- Tak.
210
00:15:20,217 --> 00:15:23,503
- Vær stille.
- Det kan du selv være.
211
00:15:24,078 --> 00:15:27,873
- Vær stille!
- Du kan selv være stille!
212
00:15:28,025 --> 00:15:30,644
Jeg kan godt lide, når du bestemmer.
213
00:15:31,409 --> 00:15:35,083
Man skal være en alfahan
med mit arbejde.
214
00:15:35,267 --> 00:15:38,586
Stille. Min søn sover.
215
00:15:53,918 --> 00:15:56,169
Det meste er skrald.
216
00:15:56,321 --> 00:15:59,540
Vil du smide det ud her,
eller hjemme i spanden?
217
00:15:59,692 --> 00:16:03,510
Det er med Elle MacPherson
i hendes storhedstid.
218
00:16:03,662 --> 00:16:08,948
I god stand kunne du få fem dask,
men det...
219
00:16:09,100 --> 00:16:12,351
... er lettere brugt.
220
00:16:14,371 --> 00:16:17,790
- Hvad med den Nintendo?
- Det er en Atari.
221
00:16:17,942 --> 00:16:22,828
Normalt ville du få 20,
og jeg ville sælge til en hipster, -
222
00:16:22,980 --> 00:16:28,219
- men min husleje er steget,
så jeg kan tilbyde 10 dask?
223
00:16:29,821 --> 00:16:32,805
Okay. Jeg ville egentlig
ikke gøre dette.
224
00:16:32,957 --> 00:16:34,674
Guldpriserne er steget.
225
00:16:34,826 --> 00:16:36,476
Jeg vil ikke sælge dem alle.
226
00:16:36,628 --> 00:16:39,746
Hvor mange skal jeg af med,
for at få 1200?
227
00:16:39,898 --> 00:16:41,280
Hvor mange har du?
228
00:16:41,934 --> 00:16:44,137
12.. 18.
229
00:16:54,971 --> 00:16:58,998
Okay, hvis du har 60000 mere
af dem et sted, -
230
00:16:59,150 --> 00:17:01,867
- så kan vi godt finde ud af noget.
- Det er guld.
231
00:17:02,262 --> 00:17:06,463
- Forgyldt.
- Jeg har et certifikat.
232
00:17:08,226 --> 00:17:12,544
Den er flot.
Med en ørn og det hele.
233
00:17:12,696 --> 00:17:14,434
Ved du hvad?
234
00:17:16,567 --> 00:17:20,806
Du gik lige glip af en stor mulighed.
235
00:18:17,028 --> 00:18:19,002
Har du rød spraymaling?
236
00:18:19,314 --> 00:18:22,432
Ja, ude bagved,
ellers stjæler ungerne dem.
237
00:18:22,602 --> 00:18:26,986
Jeg har et lille projekt
på Ventura Boulevard.
238
00:18:27,138 --> 00:18:31,548
- Hold lige øje her.
- Intet problem.
239
00:18:36,780 --> 00:18:38,565
Hvad sker der?
240
00:18:38,717 --> 00:18:41,675
Jeg kigger bare i nabolaget.
241
00:18:42,098 --> 00:18:47,139
Jeg overvejede at åbne en afdeling,
men er i tvivl.
242
00:18:47,291 --> 00:18:49,508
Huslejen virker ude af kontrol.
243
00:18:50,066 --> 00:18:54,782
Jeg fatter ikke, hvordan du får råd
med sådan en lille forretning.
244
00:18:55,017 --> 00:18:58,517
Jeg har fortrudt malingen,
og nøjes med tyggegummi.
245
00:18:58,957 --> 00:19:01,954
Og smid hans øl på min regning.
246
00:19:02,106 --> 00:19:04,476
Han ligner en,
der har haft en hård dag.
247
00:19:15,819 --> 00:19:19,574
Den fra 2013.
Nogen er i godt humør.
248
00:19:19,755 --> 00:19:22,938
Nogen fik som fortjent.
249
00:19:23,260 --> 00:19:26,906
Er en krig med Tom Cole
nu også en god idé?
250
00:19:27,041 --> 00:19:31,917
Nej, det var ikke ham,
der ødelagde plakaten.
251
00:19:32,069 --> 00:19:34,640
Det var Johnny Lawrence.
252
00:19:34,775 --> 00:19:37,322
Jeg troede, at 30 år
havde ændret ham, -
253
00:19:37,474 --> 00:19:41,186
- men han er stadig samme fjols
som han var i skole.
254
00:19:41,363 --> 00:19:43,930
Vil han have Cobra Kai tilbage?
255
00:19:44,082 --> 00:19:46,832
- Ikke på min vagt.
- Hvad har du gjort?
256
00:19:46,984 --> 00:19:50,733
Jeg sagde til Zarkarian,
at jeg ville købe det center.
257
00:19:50,868 --> 00:19:54,773
Hvorfor? Hvad skal du med
et møgcenter i Reseda?
258
00:19:54,925 --> 00:19:57,209
Nej, du vil elske dette.
259
00:19:57,361 --> 00:20:02,115
Jeg ville ikke købe det,
men få Zarkarian til at hæve huslejen.
260
00:20:02,367 --> 00:20:06,152
Nu må Cobra Kai lukke.
Skal du ikke have?
261
00:20:06,304 --> 00:20:11,886
Så middagen med Zarkarian
var et snørklet plot, -
262
00:20:12,021 --> 00:20:14,974
- så lejen blev hævet
for din gamle karate-rival?
263
00:20:15,109 --> 00:20:16,628
Du oversimplificerer ting.
264
00:20:16,780 --> 00:20:19,965
Hvad med de andre butikker der?
265
00:20:20,670 --> 00:20:26,673
Jeg kender ikke Johnny eller Cobra Kai,
men min mand opfører sig helt skørt.
266
00:20:27,325 --> 00:20:30,242
Først det med Sam til skolefesten, -
267
00:20:30,394 --> 00:20:32,667
- sparker til Tom Cole,
og nu dette?
268
00:20:32,858 --> 00:20:35,499
Siden den dojo åbnede,
har du været væk.
269
00:20:35,634 --> 00:20:38,910
Han malede en pik i mit ansigt.
270
00:20:39,096 --> 00:20:43,021
Fordi han er et røvhul,
behøver du ikke være det.
271
00:20:43,173 --> 00:20:47,726
Jeg ved ikke,
om du behøver noget terapi -
272
00:20:47,878 --> 00:20:50,128
- eller en lang tur på motorcykel, -
273
00:20:50,380 --> 00:20:54,469
- men jeg vil have den Daniel tilbage,
som jeg giftede mig med.
274
00:21:24,182 --> 00:21:26,264
Glem det.
275
00:21:26,416 --> 00:21:30,707
- Jeg mangler en plads.
- Du kan sidde hos Kyler.
276
00:21:31,690 --> 00:21:34,271
Han har intet imod,
at du kommer for tæt på.
277
00:21:44,836 --> 00:21:46,852
Er det sjovt at sprede løgne?
278
00:21:47,077 --> 00:21:50,434
Hvad? Vi så bare en film.
279
00:21:51,342 --> 00:21:54,178
Måske så jeg lidt mere end dig.
280
00:21:55,779 --> 00:21:58,949
Vi hører, du fik munden fuld.
281
00:22:05,790 --> 00:22:07,473
Folkens.
282
00:22:07,625 --> 00:22:10,443
Husker I plakaten
med den store pik?
283
00:22:10,595 --> 00:22:12,778
Sam slægter sin far på.
284
00:22:18,580 --> 00:22:20,038
Kyler!
285
00:22:22,540 --> 00:22:25,892
Luk nu røven,
og stop med at være et røvhul.
286
00:22:26,044 --> 00:22:28,108
Skal du have tæsk igen, bæfjæs?
287
00:22:29,780 --> 00:22:32,173
Jeg er klar på dit karatepis denne gang.
288
00:22:33,218 --> 00:22:35,064
Det er ikke karatepis.
289
00:22:36,862 --> 00:22:38,076
Det er Cobra Kai.
290
00:22:54,404 --> 00:22:55,706
Ingen nåde!
291
00:23:38,166 --> 00:23:40,446
Kan du så komme ned!
292
00:23:45,725 --> 00:23:48,674
Alle fire?
Selv den store dumme?
293
00:23:48,834 --> 00:23:51,442
Det gik så stærkt,
alting fungerede.
294
00:23:51,677 --> 00:23:53,865
Jeg blokerede, forudså, gled af.
295
00:23:55,398 --> 00:23:58,697
- Din mor slår os ihjel.
- Hvis hun vidste det.
296
00:23:59,046 --> 00:24:01,234
Da skolen ringede,
tog min bedstemor telefonen.
297
00:24:01,422 --> 00:24:04,359
Har aldrig set hende så stolt.
Hun siger intet.
298
00:24:04,546 --> 00:24:07,019
Lad mig lige høre.
299
00:24:08,413 --> 00:24:11,364
Du tog alt, du har lært her, -
300
00:24:11,516 --> 00:24:16,602
- og brugte det til at give
de bøller en røvfuld?
301
00:24:16,954 --> 00:24:18,122
Ja.
302
00:24:19,923 --> 00:24:21,125
Følg med.
303
00:24:26,497 --> 00:24:30,177
Jeg bar den, da jeg trænede
til min første turnering i '81.
304
00:24:30,468 --> 00:24:32,578
Den skal du have.
305
00:24:34,372 --> 00:24:36,222
Er du sikker?
306
00:24:36,374 --> 00:24:39,155
Ja. Du har gjort dig fortjent.
307
00:24:46,421 --> 00:24:50,425
- Det er min stolthed.
- Mange tak, sensei.
308
00:25:29,126 --> 00:25:31,096
Mr. Miyagi.
309
00:25:32,262 --> 00:25:36,071
Det er nogle måneder siden,
men bedre sent end aldrig.
310
00:25:41,705 --> 00:25:44,474
Jeg har tænkt meget på dig,
på det seneste.
311
00:25:46,576 --> 00:25:49,261
Det er sjovt...
312
00:25:49,413 --> 00:25:53,518
Da jeg var lille,
havde du alle svarene.
313
00:25:53,702 --> 00:25:57,463
Jeg troede, at når jeg blev ældre
ville jeg vide dem alle.
314
00:25:58,623 --> 00:26:03,257
Men jeg kan ikke finde hoved og hale.
315
00:26:05,163 --> 00:26:09,266
Var det anderledes for dig,
eller skjulte du det bedre?
316
00:26:10,867 --> 00:26:13,418
Måske var det sådan.
317
00:26:16,773 --> 00:26:20,125
På det seneste har min vrede overtaget.
318
00:26:20,277 --> 00:26:23,672
Jeg har altid haft temperament...
319
00:26:30,921 --> 00:26:33,654
Jeg ville ønske,
du kunne være her nu.
320
00:27:11,328 --> 00:27:13,312
Daniel-San.
321
00:27:13,464 --> 00:27:16,734
Husk på balancen.
322
00:27:17,768 --> 00:27:19,618
Ja.
323
00:27:19,770 --> 00:27:23,910
Det handler ikke kun om karate.
324
00:27:24,909 --> 00:27:28,287
Det er en lektion for livet.
325
00:27:29,512 --> 00:27:33,331
Hav balance hele livet.
326
00:27:33,483 --> 00:27:36,435
Så bliver alt bedre.
327
00:27:36,587 --> 00:27:38,771
Forstår du?
328
00:27:38,923 --> 00:27:40,260
Ja.
329
00:27:43,294 --> 00:27:45,259
Jeg forstår.
330
00:27:47,529 --> 00:27:50,281
Du skal nok få dine penge.
331
00:27:50,668 --> 00:27:54,038
Jeg har dem ikke lige nu,
men jeg har en plan.
332
00:27:59,261 --> 00:28:01,158
Jeg ringer tilbage.
333
00:28:25,652 --> 00:28:27,517
Der er vist kunder i butikken.
334
00:29:26,998 --> 00:29:30,582
Imponerende skolepapirer.
335
00:29:30,734 --> 00:29:34,619
Hvorfor kommer du her?
Burde du ikke gå på college?
336
00:29:34,771 --> 00:29:37,573
Jeg har brug for at finde ud af noget.
337
00:29:37,733 --> 00:29:40,499
Jeg er det helt perfekte sted.
338
00:29:40,755 --> 00:29:45,014
Du skal møde min mand,
men han har fri i dag.
339
00:29:45,191 --> 00:29:48,005
- Kan du begynde på mandag?
- Absolut.
340
00:29:48,018 --> 00:29:50,756
Velkommen til LaRusso-familien.
341
00:31:20,882 --> 00:31:27,410
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
342
00:31:29,555 --> 00:31:31,606
Er du højrehåndet?
343
00:31:31,811 --> 00:31:34,200
Du kan gøre det bedre.
Brug din vægt.
344
00:31:34,991 --> 00:31:37,757
Lækker skjorte.
Nej, den er svinegrim.
345
00:31:38,060 --> 00:31:42,605
- Behøver du være så hård?
- De er en flok tabere.
346
00:31:42,786 --> 00:31:45,850
Nogle af de tabere er mine venner.
Og dine elever.
347
00:31:46,002 --> 00:31:49,989
- Du ville fylde din dojo.
- Ikke på den måde.
348
00:31:50,523 --> 00:31:54,503
- Hvad med den nye?
- Perfekt. Vi havde hængepartier.
349
00:31:54,638 --> 00:31:57,561
Inventarliste, nye klistermærker.
Han var færdig før pausen.
350
00:31:57,713 --> 00:31:59,489
Forsæt det gode arbejde.
351
00:31:59,646 --> 00:32:01,331
Min far hader ham.
352
00:32:01,566 --> 00:32:05,088
Når han ser, jeg arbejder for ham,
går han amok.