1
00:00:44,294 --> 00:00:45,211
Můžeme?
2
00:00:45,879 --> 00:00:46,755
Ano, sensei.
3
00:00:53,303 --> 00:00:56,681
Co dělá Cobra?
4
00:00:57,724 --> 00:00:59,476
V karate se nevzdává.
5
00:01:11,362 --> 00:01:13,073
Pozor na ruce. Zvedni je.
6
00:01:13,698 --> 00:01:14,824
Měl jsem je nahoře.
7
00:01:36,763 --> 00:01:38,181
Co dělá Cobra?
8
00:01:41,392 --> 00:01:42,352
Vyklouzne!
9
00:01:42,769 --> 00:01:43,770
To není špatný.
10
00:02:05,542 --> 00:02:08,211
Co to, sakra, bylo? To nebylo fér.
11
00:02:08,919 --> 00:02:10,255
Chceš férovej souboj?
12
00:02:10,338 --> 00:02:13,258
Sni dál. Nemysli,
že nepřátele dodržují pravidla.
13
00:02:13,341 --> 00:02:14,801
Ale moje ucho.
14
00:02:14,884 --> 00:02:17,554
Co kdyby ten míček,
byl nějaký útočník zezadu?
15
00:02:17,971 --> 00:02:19,806
Musíš být připraven na všechno.
16
00:02:21,391 --> 00:02:22,392
Ukaž mi to.
17
00:02:24,727 --> 00:02:26,729
To je v pohodě. Nebuď mimino.
18
00:02:29,732 --> 00:02:30,608
Zdravím.
19
00:02:31,067 --> 00:02:31,985
Sakra.
20
00:02:32,068 --> 00:02:34,696
Je pět hodin. Začíná soumrak.
21
00:02:34,779 --> 00:02:35,989
No jo.
22
00:02:36,072 --> 00:02:37,031
Co se děje?
23
00:02:37,866 --> 00:02:40,160
Musím dojo na pár hodin pronajímat.
24
00:02:40,243 --> 00:02:43,538
- Než seženeme další žáky.
- Musíme tu změnit energii.
25
00:02:46,332 --> 00:02:48,001
LÁSKA JE TU, NAMASTE.
26
00:02:49,085 --> 00:02:50,670
Soustřeďte svou energii.
27
00:02:59,554 --> 00:03:01,139
A protáhnout.
28
00:03:06,227 --> 00:03:08,855
ENCINO OAKS
COUNTRY KLUB
29
00:03:10,190 --> 00:03:13,651
Dobrý, co? Ty humry dovážejí z Ogunquitu.
30
00:03:14,819 --> 00:03:16,654
Já mám rád to rozpuštěný máslo.
31
00:03:18,364 --> 00:03:22,118
LaRusso, chtěl bych ti poděkovat,
žes nás pozval.
32
00:03:22,202 --> 00:03:25,955
Žena i děti milují humry, ale tenhle klub?
33
00:03:26,039 --> 00:03:27,790
Zrušili mi členství, pitomci.
34
00:03:27,874 --> 00:03:30,335
Já vím, taky se mi to nelíbí, Armande.
35
00:03:30,418 --> 00:03:31,920
Je to hloupé pravidlo.
36
00:03:32,003 --> 00:03:33,129
To jsem říkal taky.
37
00:03:33,213 --> 00:03:36,925
Přesně proto nosíme do sprchy žabky,
ne snad?
38
00:03:38,927 --> 00:03:43,681
Armande, většina těch lidí tady
má peníze díky mamince a tatínkovi.
39
00:03:43,765 --> 00:03:45,683
My jsme si je vydělali sami.
40
00:03:45,767 --> 00:03:47,685
Takže když jde o podnikání,
41
00:03:48,519 --> 00:03:50,355
je v našem zájmu si pomáhat.
42
00:03:50,438 --> 00:03:55,109
Takže se tady nesnažíš
obměkčit jen toho humra, co?
43
00:03:57,278 --> 00:03:58,154
Řekni,
44
00:03:58,821 --> 00:04:00,240
co pro tebe můžu udělat?
45
00:04:02,659 --> 00:04:04,410
Díky, že jsi přišla.
46
00:04:05,078 --> 00:04:07,163
Myslela jsem, že půjdeš s kamarády.
47
00:04:07,830 --> 00:04:11,626
Já nevím. Yas a Moon mi neodepisují.
48
00:04:12,669 --> 00:04:14,754
Měly jsme jít spolu na koncert
49
00:04:14,837 --> 00:04:17,298
a pak jsem viděla tohle.
50
00:04:19,091 --> 00:04:20,468
Naserte si!
51
00:04:21,261 --> 00:04:24,097
Možná je lepší, že s nimi nejsi.
52
00:04:25,390 --> 00:04:27,308
Vždycky tě tu rádi… Anthony!
53
00:04:27,392 --> 00:04:29,310
Přestaň pít to máslo!
54
00:04:30,144 --> 00:04:31,980
Musím za tvým bratrem.
55
00:04:34,941 --> 00:04:36,776
Táta vlastní budovy.
56
00:04:36,859 --> 00:04:38,361
Táta vlastní auta.
57
00:04:38,444 --> 00:04:40,697
Můj vydělává víc než tvůj.
58
00:04:40,780 --> 00:04:42,991
Můj táta umí karate a tvýho by zabil.
59
00:04:44,575 --> 00:04:46,286
Promluvme si o nemovitostech.
60
00:04:47,161 --> 00:04:51,416
Možná budu chtít novou pobočku,
kdyby byl volný nějaký pozemek…
61
00:04:51,499 --> 00:04:55,461
Chceš, ať ti řeknu dřív
než Tomu Coleovi, co?
62
00:04:55,920 --> 00:04:57,714
Prý jste se pohádali.
63
00:04:57,797 --> 00:05:00,258
Vykopl jsi mu teplý kafe z ruky.
64
00:05:00,550 --> 00:05:01,759
Bylo to Bubble tea.
65
00:05:01,843 --> 00:05:05,179
Je to takový čaj s kousky tapioky, je to…
66
00:05:05,763 --> 00:05:06,931
To je jedno.
67
00:05:07,015 --> 00:05:09,392
Takže tě mám podrbat na koulích.
68
00:05:09,475 --> 00:05:11,519
A jak podrbeš ty moje?
69
00:05:12,228 --> 00:05:14,105
Tak se to neříká,
70
00:05:14,188 --> 00:05:17,984
ale řekněme,
že bych tě mohl dostat zpátky do klubu.
71
00:05:18,067 --> 00:05:20,236
Jen chci první vědět o pozemcích,
72
00:05:20,320 --> 00:05:22,113
které budeš prodávat v Resedě.
73
00:05:23,156 --> 00:05:27,702
V Resedě? Tam vlastním jen nákupní zónu.
74
00:05:27,785 --> 00:05:29,329
Na Victory Boulevard.
75
00:05:29,412 --> 00:05:30,455
Victory…
76
00:05:30,538 --> 00:05:33,708
No jo, tam je to karate dojo, že?
77
00:05:33,791 --> 00:05:36,919
Jo, Snake Karate nebo tak něco. Ani nevím.
78
00:05:39,172 --> 00:05:40,256
Nechceš to prodat?
79
00:05:46,637 --> 00:05:48,222
- Ahoj, mami.
- Čau, zlato.
80
00:05:49,807 --> 00:05:52,518
Koupil jsem ty mražené pizzy,
co máš tak ráda.
81
00:05:52,602 --> 00:05:54,771
Uděláme si večeři a kouknem na film?
82
00:05:54,854 --> 00:05:56,939
To je od tebe milé, zlato.
83
00:05:57,023 --> 00:05:58,608
Ale musím si něco vyřídit,
84
00:05:58,691 --> 00:06:01,444
co kdybychom to nechali na zítra večer?
85
00:06:01,527 --> 00:06:02,737
Jo. Jasně.
86
00:06:04,989 --> 00:06:06,949
- Jestli nebudeš mít kocovinu.
- Hej!
87
00:06:08,117 --> 00:06:11,996
Fajn, nachytals mě, jdu ven, ale víš co?
V LA je týden restaurací, takže…
88
00:06:13,915 --> 00:06:15,792
- Tak jo.
- Jdeš s tím ze včera?
89
00:06:15,875 --> 00:06:17,085
S tím mimoněm?
90
00:06:17,168 --> 00:06:19,504
Ne, plno keců, ale skutek utek.
91
00:06:20,505 --> 00:06:23,216
Promiň, já vím, že je to hnusný,
92
00:06:23,299 --> 00:06:26,260
ale je fakt těžký potkat dobrýho chlapa.
93
00:06:26,344 --> 00:06:30,098
Podívej na svýho tátu. Takových je plno.
94
00:06:30,556 --> 00:06:33,226
Říkala jsem ti, že ten ubožák za mnou byl?
95
00:06:34,936 --> 00:06:35,770
Ne.
96
00:06:36,479 --> 00:06:37,688
Co říkal?
97
00:06:37,772 --> 00:06:41,818
Nějaký sračky, aby ses k němu nastěhoval,
jako bys ho teď zajímal.
98
00:06:41,901 --> 00:06:45,154
Určitě se chce jen vyvlíknout
z placeni alimentů.
99
00:06:45,238 --> 00:06:46,739
Jak to můžeš vědět?
100
00:06:46,823 --> 00:06:48,616
Věř mi. Znám tvýho otce.
101
00:06:50,451 --> 00:06:53,371
Hele, vím, že jsem tě dneska zklamala,
102
00:06:53,454 --> 00:06:56,791
ale snažím se potkat někoho výjimečnýho.
103
00:06:56,874 --> 00:06:58,584
Ty jsi pořád starší a větší,
104
00:06:58,668 --> 00:07:02,213
dříve či později mě opustíš
pro více vzrušující život.
105
00:07:02,296 --> 00:07:04,382
Nechceš, abych zůstala sama, ne?
106
00:07:06,467 --> 00:07:09,178
- Ne.
- Díky, zlato. Mám tě ráda.
107
00:07:10,054 --> 00:07:11,347
- Pa.
- Já tebe taky.
108
00:07:17,478 --> 00:07:20,064
JOHNNY LAWRENCE
DRUHÝ ROČNÍK, PRVNÍ MÍSTO
109
00:07:20,148 --> 00:07:21,816
Jaké je naše druhé pravidlo?
110
00:07:21,899 --> 00:07:23,943
- Udeř tvrdě.
- Přesně tak.
111
00:07:24,944 --> 00:07:26,529
Je jeden důvod někoho udeřit.
112
00:07:27,697 --> 00:07:28,656
Způsobit bolest.
113
00:07:30,116 --> 00:07:31,826
Udeř tvrdě a dej do toho vše.
114
00:07:34,745 --> 00:07:35,705
Co to, sakra, je?
115
00:07:36,622 --> 00:07:38,249
Jóga je až v pět.
116
00:07:38,791 --> 00:07:40,293
Ať už ji potřebuješ sebevíc.
117
00:07:41,419 --> 00:07:42,920
Jsem tady kvůli karate.
118
00:07:43,337 --> 00:07:44,589
Viděla jsem webovky.
119
00:07:44,672 --> 00:07:47,008
Píše se tam, že dneska je trénink.
120
00:07:47,091 --> 00:07:49,135
Dík, žes přišla.
Ale v Cobra Kai holky nejsou.
121
00:07:50,261 --> 00:07:52,930
- Proč ne?
- Ze stejnýho důvodu jako v armádě.
122
00:07:53,598 --> 00:07:54,640
Nedává to smysl.
123
00:07:54,724 --> 00:07:57,268
Sensei, musím vám v kanceláři něco ukázat.
124
00:08:01,939 --> 00:08:05,026
Žádný kecy o sexismu.
Ženský nemaj bojovat.
125
00:08:05,109 --> 00:08:07,862
- Mají křehké, duté kosti.
- Nejsme zoufalí?
126
00:08:08,279 --> 00:08:11,073
Jo, ale tohle není pletení, je to dojo.
127
00:08:11,157 --> 00:08:13,326
Děcka ve škole si ji dobírají.
128
00:08:13,409 --> 00:08:16,245
To se stává,
když denně sníš tabulku čokolády.
129
00:08:17,246 --> 00:08:18,831
Její táta je Isaiah Robinson.
130
00:08:20,458 --> 00:08:22,335
Hrál za LA Chargers, je v síni slávy.
131
00:08:22,418 --> 00:08:25,171
No a? Takže má zálibu
ve sladkostech po tátovi?
132
00:08:25,254 --> 00:08:28,508
Ne, je z bohatý rodiny. Takže bude platit.
133
00:08:29,800 --> 00:08:31,427
Nepotřebujete snad peníze?
134
00:08:33,638 --> 00:08:34,597
Fajn.
135
00:08:35,722 --> 00:08:37,850
Sundej si boty a běž na žíněnku.
136
00:08:43,563 --> 00:08:46,859
Tak jo.
Přehodnotil jsem to a budu brát i holky.
137
00:08:46,943 --> 00:08:49,403
Ale nesmíš se tady chovat jako holka.
138
00:08:50,821 --> 00:08:53,366
- Jak to myslíte? Jako holka?
- Nedělej se.
139
00:08:53,449 --> 00:08:56,285
Jste emocionální, hlasité, stěžujete si…
140
00:08:56,369 --> 00:08:57,954
Nenecháte nás domluvit.
141
00:08:58,037 --> 00:09:00,665
- Znám pár kluků, co se chovají…
- Ticho!
142
00:09:06,796 --> 00:09:09,215
Prý tě ve škole šikanují.
143
00:09:11,008 --> 00:09:11,842
Jo.
144
00:09:12,718 --> 00:09:13,719
Většinou online.
145
00:09:15,096 --> 00:09:17,932
Dostávám hnusné zprávy a e-maily.
146
00:09:18,015 --> 00:09:19,350
Nechci tam ani chodit.
147
00:09:20,726 --> 00:09:22,270
A kdo ti ty zprávy posílá?
148
00:09:23,271 --> 00:09:24,730
Většinou jsou anonymní.
149
00:09:25,356 --> 00:09:27,275
Udělají si falešný profil
150
00:09:28,317 --> 00:09:32,321
a píšou mi, že jsem hnusná
a že bych se měla zabít.
151
00:09:34,657 --> 00:09:35,616
Panebože.
152
00:09:37,827 --> 00:09:39,161
To jsou sračky.
153
00:09:40,663 --> 00:09:44,959
Když jsme si někoho dobírali my,
dělali jsme to osobně.
154
00:09:45,042 --> 00:09:46,752
V tom je čest a respekt.
155
00:09:47,503 --> 00:09:51,424
Tihle šprti se schovávají za počítači,
to jsou bezpáteřní nuly.
156
00:09:51,507 --> 00:09:53,342
Nebojíš se těch sráčů, že ne?
157
00:09:54,468 --> 00:09:56,596
- Ne.
- Necháš si to od nich líbit?
158
00:09:57,221 --> 00:09:58,097
Ne.
159
00:09:58,514 --> 00:10:01,434
Fajn, až s tebou skončím,
taky jim pošleš zprávu,
160
00:10:02,184 --> 00:10:03,644
ale ne přes klávesnici.
161
00:10:04,312 --> 00:10:05,855
Svými pěstmi.
162
00:10:08,024 --> 00:10:09,066
LUXUSNÍ AUTA
163
00:10:09,150 --> 00:10:12,278
Armande, no tak.
Dám ti deset procent nad tržní cenu.
164
00:10:12,361 --> 00:10:14,780
- To je dobrý obchod.
- Jo, to je.
165
00:10:14,864 --> 00:10:16,240
Možná až moc dobrý.
166
00:10:16,324 --> 00:10:19,035
Nechápu, co vidíš na Resedě. Je to díra.
167
00:10:19,493 --> 00:10:22,163
Řekněme, že nostalgie. Vyrostl jsem tam.
168
00:10:22,371 --> 00:10:23,998
Tak víš, jak je to strašný.
169
00:10:24,081 --> 00:10:26,667
A to i tohle Bubble tea.
170
00:10:26,751 --> 00:10:30,171
Nechutná mi. Ta slámka je divná.
Skoro jsem se udusil.
171
00:10:30,588 --> 00:10:33,090
Když je to tam tak strašné, prodej mi to.
172
00:10:33,174 --> 00:10:37,178
- Chci investovat do staré komunity.
- Myslím, že to jsou pěkný kecy.
173
00:10:37,261 --> 00:10:38,971
Určitě máš jinej důvod.
174
00:10:39,055 --> 00:10:41,599
Nevím, o čem to mluvíš,
a co je ti do toho?
175
00:10:41,682 --> 00:10:45,853
Obchoďák naproti má dvakrát vyšší nájem.
Neúčtuješ si ani trží cenu.
176
00:10:46,354 --> 00:10:47,938
Říkáš, že jsem blbej?
177
00:10:48,481 --> 00:10:51,108
Jen ti říkám, jak to je, Armande.
178
00:10:51,192 --> 00:10:53,778
Drbu ti koule.
179
00:10:53,861 --> 00:10:56,197
Díky, ale na koulích se podrbu sám.
180
00:10:56,280 --> 00:11:00,618
Prodejcům aut jsem nikdy nevěřil.
Nedohodneme se.
181
00:11:01,035 --> 00:11:04,038
Fajn. Tak si čůrej
do vlastní sprchy, Armande.
182
00:11:04,121 --> 00:11:05,498
Dělají to všichni!
183
00:11:23,474 --> 00:11:26,102
Máma mi dala k narozkám trávu,
184
00:11:26,185 --> 00:11:28,938
prý to má málo kalorií nebo co.
185
00:11:29,438 --> 00:11:30,731
Tohle cítím.
186
00:11:33,275 --> 00:11:35,236
Bezďačka. Nedívej se.
187
00:11:35,319 --> 00:11:36,904
DEJTE MI PENÍZE
188
00:11:37,655 --> 00:11:39,323
Je mi blbý se na ni nedívat.
189
00:11:42,118 --> 00:11:43,953
Bože. Střetly jsme se pohledem.
190
00:11:44,495 --> 00:11:46,372
Teď sem jde. Cos to udělala?
191
00:11:46,455 --> 00:11:49,375
- Co budeme dělat?
- Vytáhni mobil a dělej, že píšeš.
192
00:11:52,920 --> 00:11:54,547
Otevřete a dejte mi prachy.
193
00:11:54,630 --> 00:11:55,631
Panebože.
194
00:11:58,884 --> 00:12:00,636
Já vám neublížím.
195
00:12:01,053 --> 00:12:02,471
Zamkni dveře.
196
00:12:02,555 --> 00:12:04,598
To nemůžu přímo před ní.
197
00:12:04,682 --> 00:12:08,853
Chceš, ať naskočí, rozmázne tu hovna
a podřízne nám krky? Prosím.
198
00:12:16,610 --> 00:12:19,405
- Do prdele, Sam!
- Myslely jsme, že jsi chudej člověk!
199
00:12:20,072 --> 00:12:21,657
Proč se mi vyhýbáte?
200
00:12:22,116 --> 00:12:23,117
Proč myslíš?
201
00:12:23,784 --> 00:12:25,161
Kyler nám to řekl.
202
00:12:26,162 --> 00:12:27,580
Počkat, co vám říkal?
203
00:12:27,663 --> 00:12:30,791
Nepsala jsem si to,
ale prý si myslíš, že jsi lepší než my.
204
00:12:32,334 --> 00:12:34,003
Bez nás jsi byla nula.
205
00:12:34,086 --> 00:12:35,588
Nebylas ani na depilaci.
206
00:12:36,130 --> 00:12:39,759
Nic jsem o vás neříkala.
To jsem neudělala.
207
00:12:39,842 --> 00:12:42,011
Kyler nám řekl, cos udělala.
208
00:12:42,762 --> 00:12:47,224
- A koho jsi udělala.
- A v kině? To je hnus.
209
00:12:51,145 --> 00:12:53,063
Kyler vám nakecal samé lži.
210
00:12:53,481 --> 00:12:56,108
Sam, prostě se omluv a budeme v pohodě.
211
00:12:56,275 --> 00:12:59,403
Nebo ne a vypadni z jejího auta.
212
00:13:02,907 --> 00:13:04,617
Užij si zvracení burrit, Yas.
213
00:13:07,495 --> 00:13:09,830
Nenechávej otevřené dveře! Zabije nás!
214
00:13:09,914 --> 00:13:12,500
Ty zvracíš a neřeklas mi to?
215
00:13:13,334 --> 00:13:14,877
Tak se ukaž, Robinsonová.
216
00:13:14,960 --> 00:13:16,295
Čelem ke mně. Uklonit.
217
00:13:17,588 --> 00:13:19,340
Čelem k sobě. Uklonit.
218
00:13:20,508 --> 00:13:21,884
Diazi, ukaž jí, co ses naučil.
219
00:13:22,843 --> 00:13:25,679
To mi nepřipadá správné, sensei.
220
00:13:25,763 --> 00:13:26,972
Co přesně?
221
00:13:27,723 --> 00:13:28,933
Je to holka. Nebudu…
222
00:13:29,433 --> 00:13:31,811
A? Neříkals, že jsme si všichni rovni?
223
00:13:32,686 --> 00:13:34,814
To jo, ale takhle jsem to nemyslel…
224
00:13:34,897 --> 00:13:37,316
Tak to dokaž a dej do toho vše.
225
00:13:37,399 --> 00:13:39,902
Jen bych chtěla říct, že jsem tu poprvé.
226
00:13:39,985 --> 00:13:41,987
To je tvým nepřátelům jedno.
227
00:13:42,071 --> 00:13:43,280
Využívají slabiny.
228
00:13:43,739 --> 00:13:47,409
Chceš je porazit? Překonej strach
a skoč do toho po hlavě.
229
00:13:48,994 --> 00:13:50,412
Připravena, Robinsonová?
230
00:13:50,871 --> 00:13:51,747
Asi jo.
231
00:13:51,831 --> 00:13:52,873
Diazi…
232
00:13:54,625 --> 00:13:55,584
Boj!
233
00:13:59,964 --> 00:14:01,340
Nestůj tam tak.
234
00:14:01,423 --> 00:14:02,383
Boj!
235
00:14:05,886 --> 00:14:06,720
Promiň.
236
00:14:09,557 --> 00:14:12,059
Panebože! Aisho, jsi v pořádku? Promiň.
237
00:14:12,810 --> 00:14:13,978
No tak.
238
00:14:22,319 --> 00:14:23,237
Moje žebra!
239
00:14:25,781 --> 00:14:27,616
- Cobra od přírody.
- To ne!
240
00:14:27,700 --> 00:14:30,035
- To nemůžete!
- Jsem vlastník.
241
00:14:30,119 --> 00:14:32,997
Žáci, počkejte tu.
Diazi, máš to na starosti.
242
00:14:33,372 --> 00:14:36,750
- Jste nájemník a já nájemce.
- Blbost, to nemůžete.
243
00:14:36,834 --> 00:14:38,502
Jsem tu už deset let!
244
00:14:38,586 --> 00:14:41,046
- A deset let platíte stejně.
- Sklapni!
245
00:14:41,130 --> 00:14:43,090
- Nemůžu tomu uvěřit.
- Ticho!
246
00:14:45,092 --> 00:14:47,386
Snažím se vedle trénovat karate.
247
00:14:48,679 --> 00:14:50,848
Ten blb nám chce zdvojnásobit nájem.
248
00:14:50,931 --> 00:14:53,309
Jen chci tržní hodnotu, toť vše.
249
00:14:53,392 --> 00:14:54,852
Jak zaplatím dvojnásob?
250
00:14:54,935 --> 00:14:57,021
Nezvládnete to? Pronajmu to jinýmu.
251
00:14:57,104 --> 00:14:57,980
Do pr…
252
00:14:58,063 --> 00:14:59,565
Rolande, jdeme.
253
00:15:00,232 --> 00:15:01,734
Vidíš? Musíš být tvrdej.
254
00:15:01,817 --> 00:15:03,485
- Seš fakt chlap, tati.
- Děkuju.
255
00:15:10,367 --> 00:15:12,745
O NÁS
COBRA KAI JE NEJLEPŠÍ DOJO VE MĚSTĚ
256
00:15:15,456 --> 00:15:18,459
MYSLÍTE, ŽE MÁTE NA TO,
NAUČIT SE CESTU PĚSTI?
257
00:15:18,542 --> 00:15:21,545
SENSEI JOHNNY LAWRENCE
JE BÝVALÝ ŠAMPION ALL VALLEY.
258
00:15:23,380 --> 00:15:24,256
Tak jo.
259
00:15:24,715 --> 00:15:25,841
Buď zticha.
260
00:15:25,925 --> 00:15:27,176
Ty buď zticha.
261
00:15:27,259 --> 00:15:28,260
Ty!
262
00:15:28,344 --> 00:15:30,220
Ty buď zticha.
263
00:15:31,305 --> 00:15:34,099
Dobře, šéfe. Tak se mi to líbí.
264
00:15:34,183 --> 00:15:36,852
Musím být alfa, když dělám v televizi, ne?
265
00:15:36,936 --> 00:15:40,564
To jo. Buď tiše, syn už spí.
266
00:15:40,648 --> 00:15:41,523
Dobře.
267
00:15:55,704 --> 00:15:56,956
ZASTAVÁRNA
268
00:15:57,039 --> 00:15:59,375
Jo. To jsou všechno krámy.
269
00:15:59,458 --> 00:16:02,044
Mám to vyhodit, nebo si to odnesete sám?
270
00:16:02,628 --> 00:16:06,465
To je plavkový speciál!
Elle Macpherson v nejlepších letech.
271
00:16:06,548 --> 00:16:09,051
Jo. Kdyby to bylo nový,
272
00:16:09,134 --> 00:16:11,512
dal bych vám pět babek, ale tohle je už…
273
00:16:12,262 --> 00:16:14,682
řekněme, že opotřebovaný.
274
00:16:17,726 --> 00:16:19,353
A co tohle Nintendo?
275
00:16:19,436 --> 00:16:21,105
To je Atari.
276
00:16:21,522 --> 00:16:23,273
Obvykle bych vám dal 20 babek
277
00:16:23,357 --> 00:16:25,985
a prodal to nějakému
zbloudilému hipsterovi,
278
00:16:26,068 --> 00:16:27,778
ale zdražili mi nájem.
279
00:16:27,861 --> 00:16:30,906
takže vám dám maximálně deset,
jestli chcete.
280
00:16:32,866 --> 00:16:33,701
Fajn.
281
00:16:34,368 --> 00:16:35,577
Tohle jsem nechtěl.
282
00:16:36,036 --> 00:16:37,454
Ale zlato teď stoupá.
283
00:16:38,038 --> 00:16:39,456
Nechci prodat všechny.
284
00:16:39,540 --> 00:16:42,334
Ale za kolik dostanu 1 200 babek?
285
00:16:42,418 --> 00:16:44,461
Tak jo, kolik jich máte?
286
00:16:44,545 --> 00:16:48,048
Šest, dvanáct, osmnáct.
287
00:16:51,552 --> 00:16:53,220
Dvanáct set…
288
00:16:57,516 --> 00:16:58,851
Tak jo.
289
00:16:58,934 --> 00:17:01,812
Jestli se vám jich
ještě někde povaluje 60 000,
290
00:17:01,895 --> 00:17:03,605
určitě se nějak domluvíme.
291
00:17:03,689 --> 00:17:05,065
Cože? Je to zlato.
292
00:17:05,148 --> 00:17:06,150
Jen pozlacený.
293
00:17:07,818 --> 00:17:09,653
Mám certifikát pravosti.
294
00:17:11,613 --> 00:17:12,740
Hezký.
295
00:17:12,823 --> 00:17:15,284
Dokonce tam dali i orla.
296
00:17:15,367 --> 00:17:16,617
Víte co?
297
00:17:19,788 --> 00:17:23,584
Právě jste přišel o životní příležitost.
298
00:18:20,474 --> 00:18:21,809
Nemáte červenou barvu?
299
00:18:21,892 --> 00:18:24,937
Jo, vzadu, jinak by to děcka ukradly.
300
00:18:25,395 --> 00:18:29,691
Chci něco namalovat.
Velké plátno na Ventura Boulevard.
301
00:18:30,442 --> 00:18:32,778
Jo, dohlédněte na něj, jo?
302
00:18:32,861 --> 00:18:34,488
Jasně. Díky.
303
00:18:39,785 --> 00:18:40,619
Co ty tady?
304
00:18:42,121 --> 00:18:44,456
Jen se tu tak rozhlížím.
305
00:18:44,957 --> 00:18:48,627
Chtěl jsem tu otevřít autosalon, ale…
306
00:18:49,378 --> 00:18:50,379
Teď nevím.
307
00:18:50,462 --> 00:18:52,840
Nájmy tu jsou dost šílený.
308
00:18:52,923 --> 00:18:56,385
Nechápu, jak si to můžeš
s něčím tak malým dovolit.
309
00:18:56,468 --> 00:18:57,678
Respekt.
310
00:18:57,761 --> 00:18:59,680
Vlastně tu barvu nepotřebuju.
311
00:18:59,763 --> 00:19:04,560
Promiňte. Vezmu si jen žvýkačky
a to jeho pivo je na mě.
312
00:19:05,102 --> 00:19:06,728
Asi měl těžkej den.
313
00:19:19,158 --> 00:19:20,659
Ročník 2013?
314
00:19:20,742 --> 00:19:22,536
- Jo.
- Někdo má dobrou náladu.
315
00:19:22,619 --> 00:19:25,581
Někdo se totiž dočkal odplaty.
316
00:19:25,664 --> 00:19:27,708
Danieli, myslíš, že je dobrý nápad
317
00:19:27,791 --> 00:19:29,668
začínat s Tomem Colem válku?
318
00:19:29,751 --> 00:19:31,044
Cože? Ale ne.
319
00:19:31,128 --> 00:19:35,007
Ukázalo se, že Tom Cole
za tím bilboardem nestojí.
320
00:19:35,090 --> 00:19:37,259
Byl to Johnny Lawrence.
321
00:19:37,342 --> 00:19:40,220
Myslel jsem,
že se po 30 letech možná změnil,
322
00:19:40,304 --> 00:19:43,891
ale je to stejnej vůl jako na střední.
323
00:19:44,433 --> 00:19:47,060
Myslí si, že může obnovit Cobru Kai?
324
00:19:47,144 --> 00:19:48,395
To nedovolím.
325
00:19:49,146 --> 00:19:50,105
Cos udělal?
326
00:19:50,189 --> 00:19:53,400
Řekl jsem Zarkarianovi,
že chci koupit tu nákupní zónu.
327
00:19:54,109 --> 00:19:55,527
Proč bys to dělal?
328
00:19:55,611 --> 00:19:57,905
Co bys dělal s ubohou pasáží v Resedě?
329
00:19:57,988 --> 00:20:00,490
Ne. To se ti bude líbit.
330
00:20:00,699 --> 00:20:01,742
Nekoupil bych to.
331
00:20:01,825 --> 00:20:04,661
Chtěl jsem Zarkariana přimět,
aby zvýšil nájmy.
332
00:20:04,745 --> 00:20:07,664
A fungovalo to,
takže Cobra Kai bude muset zavřít.
333
00:20:07,748 --> 00:20:10,000
Můžu se napít? Je to skvělé, má to…
334
00:20:10,083 --> 00:20:13,086
Takže celá ta večeře se Zarkarianovými
335
00:20:13,170 --> 00:20:14,796
byla jen taková manipulace,
336
00:20:14,880 --> 00:20:17,799
aby tvému karate rivalovi
z dětství zvýšili nájem?
337
00:20:17,883 --> 00:20:20,093
Trochu to zlehčuješ.
338
00:20:20,177 --> 00:20:22,596
A co ostatní obchody? Na tys nepomyslel?
339
00:20:23,555 --> 00:20:26,600
Hele, já Johnnyho Lawrence
nebo Cobru Kai neznám.
340
00:20:26,683 --> 00:20:29,811
Ale tebe ano
a chováš se jako mentálně postižený.
341
00:20:30,604 --> 00:20:33,398
Ztrapnils Sam na halloweenském plese,
342
00:20:33,482 --> 00:20:35,275
kopnul Toma Colea a teď tohle?
343
00:20:35,692 --> 00:20:38,153
Co se otevřelo to dojo, chováš se divně.
344
00:20:38,237 --> 00:20:41,823
Ten chlap mi nasprejoval péro k obličeji.
345
00:20:41,907 --> 00:20:44,034
No a? Je to vůl.
346
00:20:44,117 --> 00:20:46,119
Nechovej se kvůli němu stejně.
347
00:20:46,370 --> 00:20:49,539
Nevím, co potřebuješ,
aby ses přes to přenesl.
348
00:20:49,623 --> 00:20:53,252
Terapii, akupunkturu
nebo nějaký výlet na motorkách.
349
00:20:53,335 --> 00:20:56,880
Ale chci, aby se vrátil Danny LaRusso,
kterého jsem si vzala.
350
00:21:27,494 --> 00:21:28,829
Ani to nezkoušej.
351
00:21:29,454 --> 00:21:31,540
No tak. Potřebuju si někam sednout.
352
00:21:32,624 --> 00:21:33,709
Co ke Kylerovi?
353
00:21:35,043 --> 00:21:36,670
Prý mu nevadí, že kouříš.
354
00:21:48,098 --> 00:21:50,642
- Baví tě o mně šířit lži?
- O čem to mluvíš?
355
00:21:51,143 --> 00:21:52,894
Viděli jsme film, to je vše.
356
00:21:54,646 --> 00:21:56,523
Možná jsem z něj viděl víc než ty.
357
00:21:59,067 --> 00:22:01,737
Jo, prý ti až vyhrkly slzy.
358
00:22:09,244 --> 00:22:10,078
Lidi.
359
00:22:10,871 --> 00:22:13,165
Viděli jste ten bilboard s pérem?
360
00:22:13,915 --> 00:22:15,417
Sam je asi po tátovi.
361
00:22:21,506 --> 00:22:22,507
Kylere!
362
00:22:25,844 --> 00:22:27,596
Zavři hubu a nebuď takovej kretén.
363
00:22:29,222 --> 00:22:30,640
Mám tě zmlátit, Srágoro?
364
00:22:33,018 --> 00:22:34,811
Tak ukaž to svý trapný karate.
365
00:22:36,396 --> 00:22:37,230
Není trapný.
366
00:22:39,691 --> 00:22:40,984
Je to Cobra Kai.
367
00:22:46,531 --> 00:22:47,616
Jo!
368
00:22:57,667 --> 00:22:58,668
Žádné slitování!
369
00:23:08,345 --> 00:23:09,221
Na něj!
370
00:23:40,419 --> 00:23:42,546
Hej! Okamžitě slez dolů!
371
00:23:48,468 --> 00:23:49,803
- Všechny čtyři?
- Jo.
372
00:23:50,429 --> 00:23:51,638
I toho velkýho blba?
373
00:23:51,721 --> 00:23:54,266
Semlelo se to rychle.
Všechno do sebe zapadlo.
374
00:23:54,349 --> 00:23:56,935
Bránil jsem se. Předpovídal.
Vyklouzl jsem.
375
00:23:58,520 --> 00:24:00,188
Tvoje máma nás oba zabije.
376
00:24:00,272 --> 00:24:01,690
Kdyby to věděla, tak jo.
377
00:24:02,107 --> 00:24:05,318
Když volali ze školy, zvedla to yaya.
Byla na mě hrdá.
378
00:24:06,153 --> 00:24:07,237
Neřekne to.
379
00:24:07,737 --> 00:24:09,406
Fajn, tak si to vyjasníme.
380
00:24:11,575 --> 00:24:13,410
Všechny lekce, co jsem ti dal,
381
00:24:14,703 --> 00:24:18,832
jsi použil,
abys vymlátil duši z těch grázlů?
382
00:24:20,041 --> 00:24:20,959
Jo.
383
00:24:23,086 --> 00:24:23,962
Pojď za mnou.
384
00:24:29,509 --> 00:24:32,721
Tohle jsem nosil
během tréninku na první turnaj v 1981.
385
00:24:33,763 --> 00:24:34,764
Chci ti to dát.
386
00:24:37,601 --> 00:24:38,518
Určitě?
387
00:24:39,561 --> 00:24:40,437
To si piš.
388
00:24:40,896 --> 00:24:41,855
Zasloužíš si to.
389
00:24:49,070 --> 00:24:51,156
To je to nejlepší, co mám.
390
00:24:51,239 --> 00:24:53,283
Moc děkuju, sensei.
391
00:25:32,113 --> 00:25:33,365
Zdravím, pane Miyagi.
392
00:25:35,450 --> 00:25:38,912
Už je to sice pár měsíců,
ale lepší pozdě než nikdy.
393
00:25:38,995 --> 00:25:41,957
NARIYOSHI MIYAGI
9. ČERVEN 1925 - 15. LISTOPAD 1925
394
00:25:44,918 --> 00:25:47,462
Poslední dobou na vás hodně myslím.
395
00:25:49,798 --> 00:25:52,050
Je to zvláštní.
396
00:25:52,884 --> 00:25:56,179
Když jsem byl malý,
měl jste na všechno odpověď.
397
00:25:56,263 --> 00:25:59,849
Myslel jsem, že až dospěju,
taky budu všechno vědět.
398
00:26:01,851 --> 00:26:03,061
Ale teď…
399
00:26:04,729 --> 00:26:05,939
se cítím bezradně.
400
00:26:08,483 --> 00:26:11,987
Měl jste to jinak,
nebo jste to jen dobře skrýval?
401
00:26:14,072 --> 00:26:15,282
Možná to je ono.
402
00:26:20,036 --> 00:26:22,539
Poslední dobou mě začal ovládat vztek.
403
00:26:23,582 --> 00:26:25,875
Však víte, vždycky jsem byl horká hlava…
404
00:26:34,134 --> 00:26:36,261
Kéž byste tady teď byl.
405
00:27:14,382 --> 00:27:15,216
Danieli.
406
00:27:16,760 --> 00:27:19,721
Pamatuješ na lekci o rovnováze?
407
00:27:20,972 --> 00:27:21,806
Jo.
408
00:27:22,891 --> 00:27:26,645
Ta neplatí jen pro karate.
409
00:27:28,146 --> 00:27:30,565
Platí pro celý život.
410
00:27:32,567 --> 00:27:35,528
Celý život musí být v rovnováze.
411
00:27:36,696 --> 00:27:38,573
A všechno bude lepší.
412
00:27:39,699 --> 00:27:40,742
Rozumíš?
413
00:27:41,785 --> 00:27:42,744
Jo.
414
00:27:46,456 --> 00:27:47,540
Rozumím.
415
00:27:50,502 --> 00:27:52,212
Hele, svůj nájem dostanete.
416
00:27:53,880 --> 00:27:54,881
Ne, teď ho nemám.
417
00:27:54,964 --> 00:27:57,092
Říkám, že na tom dělám. Mám plán.
418
00:28:02,097 --> 00:28:03,556
Zavolám vám zpátky.
419
00:28:23,827 --> 00:28:24,661
Jo.
420
00:28:25,620 --> 00:28:27,706
To je on. Tamhle.
421
00:28:28,498 --> 00:28:30,041
Už se to asi rozjede.
422
00:29:30,393 --> 00:29:33,730
Páni, na střední sis vedl impozantně.
423
00:29:33,813 --> 00:29:37,317
Proč tu chceš uklízet?
Neměl bys být na výšce?
424
00:29:37,859 --> 00:29:40,320
Chci si všechno trochu srovnat v hlavě.
425
00:29:40,612 --> 00:29:43,198
Přesně tady teď chci být.
426
00:29:43,656 --> 00:29:44,616
Dobře.
427
00:29:44,699 --> 00:29:47,577
Ráda bych ti představila manžela,
ale má volno.
428
00:29:48,286 --> 00:29:50,997
- Můžeš začít v pondělí?
- Určitě.
429
00:29:51,414 --> 00:29:52,999
Vítej u LaRussových.
430
00:31:24,424 --> 00:31:28,469
S LÁSKOU VZPOMÍNÁME
NORIYUKI „PAT“ MORITA 1932-2005