1 00:00:06,370 --> 00:00:14,540 Visit us at www.dincht.site 2 00:01:34,660 --> 00:01:36,260 Ya, dengar, mobil ini baru saja keluar dari truk. 3 00:01:36,300 --> 00:01:37,570 Tapi mereka menyimpan semuanya di depan. 4 00:01:37,600 --> 00:01:39,070 Aku ingin memajang beberapa Porsche di sini. 5 00:01:39,100 --> 00:01:42,200 Hei, Tuan LaRusso, uh, pekerjaan ku sudah selesai. 6 00:01:42,230 --> 00:01:43,730 Benarkah? 7 00:01:45,510 --> 00:01:46,980 Bagian sana juga? 8 00:01:49,810 --> 00:01:51,310 Ini omong kosong. 9 00:01:51,340 --> 00:01:52,980 Oke, aku pikir kau akan mengajari ku karate. 10 00:01:53,010 --> 00:01:54,780 Aku hanya melakukan semua tugas menyebalkan mu. 11 00:01:57,320 --> 00:01:59,490 Sepertinya kau terlalu menikmatinya. 12 00:01:59,520 --> 00:02:01,360 13 00:02:03,390 --> 00:02:05,290 Ya Tuhan, aku suka bagian ini. 14 00:02:05,320 --> 00:02:07,660 15 00:02:07,690 --> 00:02:11,060 Tunjukkan gerakan mencuci jendela nya. Hai! 16 00:02:11,100 --> 00:02:16,640 Tunjukkan gerakan memutar mencuci mobil. 17 00:02:16,670 --> 00:02:18,110 Bersiaplah! 18 00:02:18,140 --> 00:02:21,110 19 00:02:21,140 --> 00:02:26,380 ♪ ♪ 20 00:02:29,220 --> 00:02:30,620 Whoa. 21 00:02:35,644 --> 00:02:41,644 Cobra Kai Season 01 Episode 07 "All Valley" Improved & Translated by Dincht 22 00:02:42,600 --> 00:02:45,070 Berbaris. 23 00:02:45,100 --> 00:02:47,470 Salam. 24 00:02:47,500 --> 00:02:48,900 Kuda-kuda bertarung. 25 00:02:54,870 --> 00:02:56,810 Atur kuda-kuda mu, Elang. 26 00:02:56,840 --> 00:03:00,080 Jaga keseimbangan tubuhmu, untuk rotasi penuh ketika menyerang. 27 00:03:00,110 --> 00:03:02,450 Ya, Sensei! Hai! 28 00:03:04,580 --> 00:03:06,250 Apakah kau baru saja mengedipkan matamu, Perjaka? 29 00:03:06,290 --> 00:03:09,260 30 00:03:09,290 --> 00:03:11,530 ♪ ♪ 31 00:03:11,560 --> 00:03:13,900 Sial, semua murid yang baru bergabung ternyata takut kena pukul. 32 00:03:13,930 --> 00:03:17,630 Ya, Sensei! / Itu bukan sebuah pertanyaan! 33 00:03:17,660 --> 00:03:20,800 Angkat tangan kalian jika kalian belum pernah mendapatkan pukulan di wajah. 34 00:03:23,040 --> 00:03:25,480 Turunkan tangan kalian. 35 00:03:25,500 --> 00:03:28,670 Sepanjang hidup kalian, kalian telah menghindari pertarungan. 36 00:03:28,710 --> 00:03:31,910 Jadi hidung atau gigi kalian tidak pernah terluka? 37 00:03:31,940 --> 00:03:33,940 Omong kosong macam apa ini? 38 00:03:35,580 --> 00:03:37,580 Jadi hanya ada satu solusi, dan itu sebelum kalian keluar 39 00:03:37,620 --> 00:03:39,620 dari dojo ini, kalian semua 40 00:03:39,650 --> 00:03:43,790 harus menerima pukulan yang sangat keras, pada wajah. 41 00:03:43,820 --> 00:03:48,620 Nona Robinson, bimbing mereka. Pukul wajah mereka semua.. 42 00:03:48,660 --> 00:03:50,960 Ya, Sensei. 43 00:04:03,140 --> 00:04:04,510 44 00:04:04,540 --> 00:04:07,640 450 dolar untuk nunchaku. Ini penipuan. 45 00:04:09,350 --> 00:04:15,490 46 00:04:15,520 --> 00:04:17,020 Hei, Sensei, aku harus menanyakan sesuatu padamu. 47 00:04:17,060 --> 00:04:19,460 Kotak P3K nya ada di bawah sana. Apakah ada yang berdarah? 48 00:04:19,490 --> 00:04:20,920 Tidak. 49 00:04:20,960 --> 00:04:22,660 Yah, maksud ku, ya, beberapa terluka. Ada yang berdarah. 50 00:04:22,690 --> 00:04:24,760 Tapi ini mengenai hal lain. 51 00:04:24,800 --> 00:04:25,830 Apa itu? 52 00:04:25,870 --> 00:04:28,040 Ya, ada seorang gadis di sekolah. / Apakah dia cantik? 53 00:04:28,070 --> 00:04:29,570 Dan dia sangat pintar. / Cantik? 54 00:04:29,600 --> 00:04:32,340 Imut dan keren. / Cantik? 55 00:04:32,370 --> 00:04:34,670 Ya, dia cantik, sangat cantik. / Bagus. 56 00:04:34,710 --> 00:04:38,780 Sepertinya kau akan menyukainya. Karena dia suka karate, dan... 57 00:04:38,810 --> 00:04:40,710 Maksudku, aku ingin mengajaknya kencan, tapi aku tidak tahu caranya. 58 00:04:40,750 --> 00:04:42,590 Tidak tahu? Tidak tahu cara mengajaknya kencan? 59 00:04:42,620 --> 00:04:44,660 Dia cantik semua itu sudah cukup. 60 00:04:44,680 --> 00:04:47,020 Uh, ya, tapi bagaimana kalau dia bilang tidak. 61 00:04:47,050 --> 00:04:50,290 Jangan pernah menerima kekalahan, Diaz. Tidak ada kata "tidak." 62 00:04:50,320 --> 00:04:51,890 Cukup yakin "tidak" berarti menolak. 63 00:04:51,920 --> 00:04:54,520 Ya, jika secara harfiah artinya begitu. 64 00:04:54,560 --> 00:04:55,930 Tetapi jika mengajak wanita untuk kencan. 65 00:04:55,960 --> 00:04:57,460 Kau adalah Cobra Kai. 66 00:04:57,500 --> 00:04:59,440 Semua wanita ingin berkencan dengan Cobra Kai. 67 00:04:59,470 --> 00:05:01,840 Baiklah? / Siapa selanjut nya! 68 00:05:01,870 --> 00:05:03,270 69 00:05:03,300 --> 00:05:04,840 Apakah kita akan berpartisipasi pada turnamen ini? 70 00:05:04,870 --> 00:05:06,140 Sepertinya kita belum siap. 71 00:05:06,170 --> 00:05:08,010 72 00:05:08,040 --> 00:05:10,540 Dia baik-baik saja. / Aku baik-baik saja. 73 00:05:10,580 --> 00:05:12,750 Gigi ku hanya patah. 74 00:05:15,410 --> 00:05:17,550 Yo, yo, yo, bocah yang baru kerja! 75 00:05:18,580 --> 00:05:22,020 Bagaimana kabar mu. / Bajumu bagus, sobat. 76 00:05:22,050 --> 00:05:23,250 Ya, sobat, sepertinya dia 77 00:05:23,290 --> 00:05:25,060 melakukan pekerjaannya dengan sangat serius. 78 00:05:25,090 --> 00:05:27,660 Aku pikir kau hanya ingin membuat ayahmu marah. 79 00:05:27,690 --> 00:05:29,860 Memang, aku akan segera berhenti. 80 00:05:29,900 --> 00:05:31,170 Oh, oke, keren. 81 00:05:31,200 --> 00:05:33,140 Kita punya rencana dan membutuhkan bantuan mu. 82 00:05:33,170 --> 00:05:34,540 Aku sedang istirahat makan siang. 83 00:05:34,570 --> 00:05:35,770 Sobat, kita tidak melakukannya sekarang. 84 00:05:35,800 --> 00:05:37,870 Kita akan melakukannya nanti malam. / Oh ya? 85 00:05:37,900 --> 00:05:41,000 Ya. / Ya, apa rencananya? 86 00:05:41,040 --> 00:05:44,010 LaRusso Luxury Motor. 87 00:05:45,640 --> 00:05:48,480 Apa yang kalian bicarakan? 88 00:05:48,510 --> 00:05:50,750 Kita tidak bisa mencuri mobil. / Santai sobat. 89 00:05:50,780 --> 00:05:52,550 Kita tidak akan mencuri mobil. 90 00:05:52,590 --> 00:05:56,530 Kita hanya akan mencuri suku cadang mobil. Seperti, pelek, alat musik stereo-nya. 91 00:05:56,560 --> 00:05:58,130 barang-barang yang terbuat dari krom dan benda mahal lainnya. 92 00:05:58,160 --> 00:05:59,190 Bagaimana? 93 00:05:59,230 --> 00:06:00,930 Entahlah sobat. / Sobat, kau tidak perlu 94 00:06:00,960 --> 00:06:02,960 melakukan apapun. Berikan kami kode keamanannya. 95 00:06:03,000 --> 00:06:04,270 Jadi kami bsa masuk dengan mudah. 96 00:06:04,300 --> 00:06:06,140 Ya, tapi aku tidak punya kodenya. 97 00:06:06,170 --> 00:06:08,470 Aku pekerja baru, aku bahkan tidak punya kunci ke kamar mandi. 98 00:06:08,500 --> 00:06:10,540 Aku yakin kau bisa melakukan sesuatu. 99 00:06:10,570 --> 00:06:13,840 Kau bisa mendapatkannya. / Kecuali dia tidak mau membantu. 100 00:06:13,870 --> 00:06:15,970 Oh, kalau begitu kita akan punya masalah yang lebih besar. 101 00:06:16,010 --> 00:06:19,410 Ya, ingat apa yang kami lakukan kepada bocah brengsek di Ventura? 102 00:06:19,440 --> 00:06:21,610 Oh, ya, itu sangat disayangkan. 103 00:06:21,650 --> 00:06:23,250 Benar sekali. / Ya. 104 00:06:23,280 --> 00:06:26,920 Tapi kita tidak akan memiliki masalah serupa bukan, Robby? 105 00:06:26,950 --> 00:06:29,690 106 00:06:39,300 --> 00:06:40,940 Hai, Sam. 107 00:06:40,970 --> 00:06:43,270 Hei. / Hei, aku tidak menyadarinya 108 00:06:43,300 --> 00:06:44,770 ternyata ini loker mu. 109 00:06:44,800 --> 00:06:47,100 Ya, itu loker ku. / Ya. 110 00:06:47,140 --> 00:06:49,710 Ngomong-ngomong, senang bertemu denganmu. 111 00:06:49,740 --> 00:06:52,380 Um, aku sering memikirkan mu akhir-akhir ini. 112 00:06:52,410 --> 00:06:53,910 Um... 113 00:06:53,950 --> 00:06:55,990 Maksud ku, tidak terlalu banyak, hanya memikirkan mu secara normal. 114 00:06:56,010 --> 00:06:58,410 Seperti seorang teman. 115 00:06:58,450 --> 00:07:02,950 Apakah kau baik-baik saja? / Ya, um, maksudku, aku... 116 00:07:04,520 --> 00:07:06,290 Apakah kau ingin berkencan dengan ku? 117 00:07:06,330 --> 00:07:07,860 Oh. 118 00:07:07,890 --> 00:07:10,590 Um, Miguel, itu sangat manis. 119 00:07:10,630 --> 00:07:12,500 Maksud ku, aku ingin melakukannya. 120 00:07:12,530 --> 00:07:13,900 Tetapi setelah hubunganku dengan Kyler, 121 00:07:13,930 --> 00:07:16,030 Aku tidak ingin berkencan dulu. 122 00:07:16,070 --> 00:07:18,810 Ya, tidak apa, aku mengerti. Sampai ketemu nanti di kelas? 123 00:07:18,840 --> 00:07:21,740 Ya, sempurna, oke. / Sampai ketemu di kelas. 124 00:07:25,410 --> 00:07:27,780 Jangan pernah menerima kekalahan. 125 00:07:29,380 --> 00:07:31,120 Bagaimana kalau bukan kencan? 126 00:07:31,150 --> 00:07:34,850 Bagaimana kalau dua orang, nongkrong di tempat yang sama, 127 00:07:34,890 --> 00:07:37,990 bersenang-senang secara terpisah, tetapi bersama-sama. 128 00:07:38,020 --> 00:07:41,090 Kedengarannya seperti kencan. / Benarkah? 129 00:07:41,130 --> 00:07:42,870 Tetapi bukan kencan. 130 00:07:44,200 --> 00:07:48,300 Jika ini bukan kencan, maka kedengarannya menyenangkan. 131 00:07:48,330 --> 00:07:50,200 Baguslah! 132 00:07:50,240 --> 00:07:51,870 Bagaimana kalau malam ini? 133 00:07:51,900 --> 00:07:55,000 Jemput aku jam delapan. / Ya, baiklah, oke. 134 00:07:55,040 --> 00:07:57,140 Ya, ooh... 135 00:07:57,180 --> 00:07:58,210 Aku hanya punya sepeda. 136 00:07:58,240 --> 00:08:01,380 Uh, oke, kalau begitu... 137 00:08:01,410 --> 00:08:04,610 Aku akan menjemput mu. / Oke, ya. 138 00:08:08,190 --> 00:08:09,790 139 00:08:11,220 --> 00:08:14,060 Kau tahu, kami punya puluhan mobil yang lebih indah di depan. 140 00:08:14,090 --> 00:08:16,690 Kau bisa mengambil fotonya dengan bebas di sana. 141 00:08:16,730 --> 00:08:18,400 Ini untuk mencocokkan dengan asuransi. 142 00:08:18,430 --> 00:08:20,200 Bayangkan saja, mereka datang jauh-jauh 143 00:08:20,230 --> 00:08:21,870 kesini dari Torrance, aku hanya perlu mengirimkan fotonya. 144 00:08:21,900 --> 00:08:23,140 Dan pekerjaan kita akan lebih cepat. 145 00:08:23,170 --> 00:08:25,670 Mungkin sudah waktunya untukmu menggantikan posisi Bos Louie. 146 00:08:25,700 --> 00:08:29,000 147 00:08:33,910 --> 00:08:35,710 Ya, hei, apakah sudah terlambat untuk mendaftarkan dojo ku 148 00:08:35,750 --> 00:08:37,850 untuk All Valley Tournament? 149 00:08:37,880 --> 00:08:40,980 Tentu, nama dojo-nya Cobra Kai. 150 00:08:41,020 --> 00:08:43,860 Cobra, seperti ular badass. 151 00:08:43,890 --> 00:08:46,960 Aku membutuhkan saran tempat romantis, tapi tidak terlalu romantis. 152 00:08:47,930 --> 00:08:49,730 Kau mungkin bisa membawanya ke tempat tato? 153 00:08:49,760 --> 00:08:51,660 Apa? 154 00:08:52,770 --> 00:08:56,240 Aku kenal dengan orangnya, jadi aku terlihat seperti anak nakal. 155 00:08:56,270 --> 00:08:58,610 156 00:08:58,640 --> 00:08:59,840 Oh! / Oh, sial. 157 00:08:59,870 --> 00:09:02,140 Tato mu badass. / Benarkan? 158 00:09:02,170 --> 00:09:04,810 Memakan waktu 14 jam di kursi. 159 00:09:04,840 --> 00:09:08,280 Tunggu, apakah orang tuamu tidak apa-apa dengan tato mu itu? 160 00:09:08,310 --> 00:09:09,510 Oh, mereka tidak tahu. 161 00:09:09,550 --> 00:09:11,320 Aku harus mengenakan baju sampai kelulusan nanti. 162 00:09:11,350 --> 00:09:12,780 Mungkin lebih lama dari itu. 163 00:09:12,820 --> 00:09:14,720 Tolong jangan beri tahu mereka. 164 00:09:14,750 --> 00:09:16,850 Eh, ada saran lain? 165 00:09:16,890 --> 00:09:19,790 Jangan lihat aku. Sam dan aku dulu berteman. 166 00:09:19,830 --> 00:09:23,230 Tetapi sekarang tidak. / Oke, tapi aku butuh bantuan mu. 167 00:09:23,260 --> 00:09:24,730 Baiklah, um... 168 00:09:24,760 --> 00:09:27,960 Aku tahu dia suka cokelat dan astronomi. 169 00:09:28,000 --> 00:09:30,370 Terima kasih. / Di larang? 170 00:09:30,400 --> 00:09:32,170 Apa maksud mu? 171 00:09:34,810 --> 00:09:38,150 Tidak, kau tidak bisa melarang dojo ku. Aku akan melarangmu melakukannya. 172 00:09:39,780 --> 00:09:41,520 Sensei, apa yang terjadi? 173 00:09:41,550 --> 00:09:43,490 Cobra Kai di larang mendapatkan larangan se umur hidup 174 00:09:43,520 --> 00:09:44,690 untuk mengikuti Tournament. 175 00:09:44,720 --> 00:09:47,060 Apa, itu tidak adil! 176 00:09:47,090 --> 00:09:49,090 Memang! 177 00:09:49,120 --> 00:09:50,760 Tidak ada yang bisa aku lakukan dengan larangan bertanding. 178 00:09:50,790 --> 00:09:53,120 Apa yang terjadi dengan tidak pernah menerima kekalahan? 179 00:09:53,160 --> 00:09:55,560 Tidak ada "tidak"? / Itu saran menghadapi wanita. 180 00:09:55,590 --> 00:09:57,490 Ini berbeda, ini menyangkut dunia nyata. 181 00:09:57,530 --> 00:10:00,770 Ada aturannya. / Sejak kapan kau peduli dengan aturan? 182 00:10:00,800 --> 00:10:02,700 Kita tidak menerima "tidak" untuk sebuah jawaban. 183 00:10:02,740 --> 00:10:04,940 Kau yang mengatakan itu, kau harus melawannya. 184 00:10:07,010 --> 00:10:09,810 Ya kau benar. 185 00:10:09,840 --> 00:10:11,410 Aku akan pergi ke sana. / Ya. 186 00:10:11,440 --> 00:10:14,140 Dan menghajar mereka habis-habisan. / Ya, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 187 00:10:14,180 --> 00:10:17,720 Apa, tidak, bukan itu maksudku. Maksudku mungkin ada cara lain. 188 00:10:17,750 --> 00:10:19,720 Pendekatan yang lebih lunak, Sensei? 189 00:10:19,750 --> 00:10:22,250 Dengan kekerasan tidak lah lunak. 190 00:10:22,290 --> 00:10:26,660 Kobra tidaklah menggunakan cara lunak. Ya, ya, maaf. Lupakan cara lunak. 191 00:10:26,690 --> 00:10:28,360 Aku hanya ingin bilang... 192 00:10:28,390 --> 00:10:30,760 Mungkin ada cara lebih baik untuk melawannya. 193 00:10:30,800 --> 00:10:34,400 194 00:10:36,300 --> 00:10:38,230 Hei, apakah kau melihat Robby? 195 00:10:38,270 --> 00:10:40,570 Aku bisa menggunakan bantuannya du sini. Ya, dia ada di belakang. 196 00:10:40,610 --> 00:10:41,940 Dia membantu ku untuk menata bonsai. 197 00:10:41,970 --> 00:10:45,810 Oh, wow, kau membiarkan dia menyentuh bonsai kesayangan mu. 198 00:10:45,840 --> 00:10:47,310 Bukan kah itu salah satu dari 3 tempat terlarang mu, sayang? 199 00:10:47,350 --> 00:10:49,890 Dia anak yang baik, dia layak mendapatkannya. 200 00:10:49,920 --> 00:10:53,190 Dan aku pikir jika aku bisa mengajarinya beberapa hal, mungkin... 201 00:10:53,220 --> 00:10:54,890 Yah, jangan coba mengajaknya 202 00:10:54,920 --> 00:10:56,860 untuk membuka toko pohon bonsai sendiri. 203 00:10:56,890 --> 00:10:58,930 Kau sudah tahu hasilnya bukan? / Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 204 00:10:58,960 --> 00:11:01,630 Tn. Pohon kecil ini merupakan rencana bisnis yang menjanjikan. 205 00:11:01,660 --> 00:11:03,160 Kita hanya mengalami nasib yang buruk. 206 00:11:03,200 --> 00:11:06,270 Oke, tidak akan terulang. / Tidak akan terulang. 207 00:11:06,300 --> 00:11:09,270 208 00:11:09,300 --> 00:11:14,270 ♪ ♪ 209 00:11:14,310 --> 00:11:17,010 Bagaimana? 210 00:11:17,040 --> 00:11:19,440 Maafkan aku, aku payah melakukan ini. 211 00:11:19,480 --> 00:11:22,250 Aku tidak tahu apa yang harus aku lakukan, hanya saja, aku tidak mengerti. 212 00:11:22,280 --> 00:11:26,480 Jangan khawatir, aku mengalami hal serupa dulu. 213 00:11:26,520 --> 00:11:28,860 Tn. Miyagi mengajari ku. 214 00:11:28,890 --> 00:11:32,230 Tn. Miyagi, dia yang mengajari mu "kata", bukan? 215 00:11:32,260 --> 00:11:36,900 Ya, dia adalah lelaki yang sangat spesial. 216 00:11:36,930 --> 00:11:38,830 Dia mengajari ku banyak hal. 217 00:11:41,300 --> 00:11:44,540 Dan yang harus kau lakukan adalah menutup mata mu. 218 00:11:44,570 --> 00:11:46,810 Keluarkan semua beban dari kepalamu. 219 00:11:46,840 --> 00:11:50,180 Satu-satunya yang harus kau bayangkan adalah pohonnya. 220 00:11:51,240 --> 00:11:54,110 Pikirkan saja pohonnya. 221 00:11:54,150 --> 00:11:58,560 Kemudian, kau memvisualisasikan apa yang kau inginkan untuk pohonnya. 222 00:11:58,580 --> 00:12:00,950 Dan kau mulai memotongnya. 223 00:12:01,650 --> 00:12:02,920 Hanya itu saja. 224 00:12:02,960 --> 00:12:06,130 225 00:12:06,160 --> 00:12:11,170 ♪ ♪ 226 00:12:11,860 --> 00:12:13,560 Itu dia. 227 00:12:15,830 --> 00:12:18,970 Jadi ini semacam metafora. 228 00:12:19,000 --> 00:12:22,040 Pohon itu seperti perasaanku atau keinginanku? 229 00:12:22,070 --> 00:12:24,310 Well, kau adalah pohonnya, Robby. 230 00:12:24,340 --> 00:12:28,040 Kau punya akar yang kuat. Kau mengetahui keinginanmu sendiri? 231 00:12:28,080 --> 00:12:31,250 Jadi sekarang, yang harus kau lakukan memvisualisasikan apa yang kau inginkan 232 00:12:31,280 --> 00:12:34,520 untuk masa depan mu sendiri. Dan kemudian kau mewujudkannya. 233 00:12:44,600 --> 00:12:46,340 234 00:12:47,500 --> 00:12:50,470 235 00:12:50,500 --> 00:12:55,540 ♪ ♪ 236 00:12:59,580 --> 00:13:02,150 Hei, Sensei. 237 00:13:02,180 --> 00:13:04,980 Masuklah. 238 00:13:06,920 --> 00:13:09,720 Kau gugup menghadapi rapatnya? 239 00:13:09,760 --> 00:13:11,530 Aku tidak gugup, aku sedang kesal. 240 00:13:11,560 --> 00:13:13,360 Oke, tetapi kau harus bersikap sangat baik kepada mereka. 241 00:13:13,390 --> 00:13:15,460 Jadi jika kau merasa kesal, apa yang akan kau lakukan? 242 00:13:15,490 --> 00:13:17,490 Entahlah, aku biasanya menghajar orang itu. 243 00:13:17,530 --> 00:13:19,900 Itu tidak akan berhasil. Jadi bagaimana kalau begini. 244 00:13:19,930 --> 00:13:21,530 Bagaimana kalau seseorang membuatmu marah, 245 00:13:21,570 --> 00:13:23,870 kau mengepalkan tanganmu seperti kau akan memukul mereka. 246 00:13:23,900 --> 00:13:25,200 Tapi jangan pukul mereka? 247 00:13:25,240 --> 00:13:27,210 Menahannya? / Ya. 248 00:13:27,240 --> 00:13:28,280 Aku bisa mencobanya. 249 00:13:31,110 --> 00:13:33,410 Ooh, tas kerja. Apa isinya? 250 00:13:33,450 --> 00:13:36,820 Kosong. Aku menemukannya di tempat sampah. 251 00:13:36,850 --> 00:13:39,520 Cerdik sekali. / Terima kasih. 252 00:13:39,550 --> 00:13:42,490 Bagaimana dengan mu, apakah kau gugup dengan kencan mu? 253 00:13:42,520 --> 00:13:45,490 Ya, uh, sedikit. 254 00:13:45,520 --> 00:13:48,260 Sebenarnya sangat gugup. / Tidak ada apa-apa itu wajar, oke? 255 00:13:48,290 --> 00:13:51,530 Santai saja, tenanglah. Ketika waktunya tepat, 256 00:13:51,560 --> 00:13:54,160 kau ambil inisiatif. / Inisiatif, maksudnya apa? 257 00:13:54,200 --> 00:13:55,840 Inisiatif apa? Aku tidak punya inisiatif sendiri. 258 00:13:55,870 --> 00:13:57,440 Oh, ayolah, sobat. kau harus mencium gadis itu. 259 00:13:57,470 --> 00:13:59,440 Maksud ku, ya, aku menginginkannya, tetapi aku tidak... 260 00:13:59,470 --> 00:14:01,870 Secara teknis memang harus kulakukan. / Tidak, itu tidak harus kau lakukan. 261 00:14:01,910 --> 00:14:03,610 Kau bisa memulainya dengan mengepang rambutnya. 262 00:14:03,640 --> 00:14:05,710 Membicarakan seseorang yang memiliki keberanian untuk mengambil inisiatif 263 00:14:05,740 --> 00:14:06,940 menciumnya pada kencan pertama. 264 00:14:06,980 --> 00:14:10,080 Sial. / Kau adalah Cobra Kai. 265 00:14:10,120 --> 00:14:11,820 Serang lebih dulu, hantam dengan keras. 266 00:14:11,850 --> 00:14:15,750 Moto itu bukan hanya untuk karate, Moto itu bisa di terapkan untuk apa pun, oke? 267 00:14:15,790 --> 00:14:17,860 Sekarang kemana kau akan membawa wanita ini? 268 00:14:17,890 --> 00:14:19,220 Observatorium. 269 00:14:19,260 --> 00:14:21,500 Sedikit piknik kecil di halaman, menikmati beberapa cokelat. 270 00:14:21,530 --> 00:14:23,700 Dan jika langit cerah, maka kita akan melihat bintang-bintang. 271 00:14:23,730 --> 00:14:27,270 Semua rencanamu itu cukup bagus. 272 00:14:27,300 --> 00:14:29,100 Hasilnya pasti menyenangkan, tapi dengar. 273 00:14:29,130 --> 00:14:30,430 Jika kau ingin membuat wanita ini terkesan 274 00:14:30,470 --> 00:14:31,970 kau harus membawanya ke tempat ini 275 00:14:32,000 --> 00:14:33,500 aku menaklukan semua wanita di tempat itu. 276 00:14:33,540 --> 00:14:35,240 Dimana? 277 00:14:35,270 --> 00:14:38,440 278 00:14:38,480 --> 00:14:43,520 ♪ ♪ 279 00:14:57,500 --> 00:15:00,070 Baiklah, saat nya bersenang-senang! 280 00:15:01,370 --> 00:15:02,710 Baiklah. 281 00:15:05,370 --> 00:15:07,670 Aku tidak percaya kau mengajak ku ke Golf N 'Stuff. 282 00:15:07,710 --> 00:15:11,010 Oh, mungkin kita bisa pergi ke tempat lain jika kau tidak menyukainya. 283 00:15:11,040 --> 00:15:13,180 Tidak, apakah kau bercanda? Aku menyukai tempat ini. 284 00:15:13,210 --> 00:15:14,610 Benarkah? / Tentu saja. 285 00:15:14,650 --> 00:15:16,650 Ayah ku sering membawa ku ke sini setiap saat ketika aku masih kecil. 286 00:15:16,680 --> 00:15:18,320 Ini uangnya. / Terima kasih. 287 00:15:18,350 --> 00:15:19,880 Ayolah, ini pasti menyenangkan. 288 00:15:19,920 --> 00:15:20,990 Tentu. / Ayo cepat! 289 00:15:20,990 --> 00:15:22,560 ♪ Try to make it last ♪ 290 00:15:24,584 --> 00:15:27,084 ♪ Nothing you can do ♪ 291 00:15:28,608 --> 00:15:31,619 ♪ In a photograph ♪ 292 00:15:31,620 --> 00:15:35,621 ♪ The innocence you thought you lost is staring back at you ♪ 293 00:15:35,645 --> 00:15:37,645 ♪ Woo Hoo ♪ 294 00:15:38,145 --> 00:15:40,145 ♪ Young hearts beat fast ♪ 295 00:15:41,000 --> 00:15:42,500 ♪ Driving down the road ♪ 296 00:15:42,524 --> 00:15:44,524 ♪ Rubber, plastic, metal, glass ♪ 297 00:15:44,548 --> 00:15:47,048 ♪ Why did you have to go? ♪ 298 00:15:47,072 --> 00:15:49,572 ♪ Young hearts die young ♪ 299 00:15:49,580 --> 00:15:51,350 Oh! / Ya Tuhan! 300 00:15:51,380 --> 00:15:53,720 Banyak sekali! / Ayo, kita tukar. 301 00:15:53,750 --> 00:15:55,490 Ya Tuhan. 302 00:15:55,520 --> 00:15:56,720 Boom. / Wow. 303 00:15:56,760 --> 00:15:59,100 Baiklah, ini banyak sekali. Coba kita lihat, kau bisa 304 00:15:59,120 --> 00:16:02,820 menukarnya dengan 15 kalung, penghapus atau 37 anak domba. 305 00:16:02,860 --> 00:16:06,200 Aku ingin boneka itu. 306 00:16:06,900 --> 00:16:09,300 Gurita, baiklah. 307 00:16:09,330 --> 00:16:11,770 Apakah dia lembut? Oh, dia cukup lembut, ternyata. 308 00:16:14,110 --> 00:16:15,850 Ya, baiklah. / Jadi, uh... 309 00:16:15,870 --> 00:16:18,840 Kau siap, ayo kita pergi. / Oke, kemana selanjutnya? 310 00:16:19,740 --> 00:16:21,140 Rapatnya kita mulai. 311 00:16:21,180 --> 00:16:22,820 Jadi, kita memiliki cukup banyak proposal di sini. 312 00:16:22,850 --> 00:16:25,750 Salah satunya mengubah warna matras di turnamen U-18. 313 00:16:25,780 --> 00:16:28,450 Kita sudah memiliki matras berwarna merah dengan logo kepalan putih 314 00:16:28,490 --> 00:16:30,630 lebih dari 30 tahun, matras itu sudah menjadi tradisi. 315 00:16:30,660 --> 00:16:34,330 Kau tahu yang sudah menjadi tradisi juga? Seseorang yang tidak menghadiri rapat. 316 00:16:34,360 --> 00:16:35,830 Dengar, kita harus menggantinya. 317 00:16:35,860 --> 00:16:37,560 Bagaimana kalau kita menggantinya dengan warna biru dengan tinju emas. 318 00:16:37,600 --> 00:16:40,670 Tinju emas? 319 00:16:43,700 --> 00:16:45,040 Uh, permisi, tuan? 320 00:16:45,070 --> 00:16:46,340 Jika kau ingin menghadiri rapat AA, 321 00:16:46,370 --> 00:16:48,540 Rapatnya akan di mulai pada jam 9 malam. 322 00:16:48,570 --> 00:16:51,840 Tidak, uh, namaku John Lawrence aku datang untuk menghadiri rapat komite turnamen. 323 00:16:51,880 --> 00:16:54,080 Apakah kau datang perihal kejadian tahun lalu di turnamen? 324 00:16:54,110 --> 00:16:57,410 Jika demikian, kami bisa menjelaskan padamu kami sudah menyewa katering tempat lain. 325 00:16:57,450 --> 00:16:59,620 Kami tidak tahu sosis gulung nya tidak enak. 326 00:16:59,650 --> 00:17:02,590 Tidak, maafkan aku, aku tidak datang karena masalah sosis gulung. 327 00:17:02,620 --> 00:17:06,620 Aku datang kemari karena dojo-ku dilarang untuk mengikuti turnamen U-18. 328 00:17:06,660 --> 00:17:08,930 Dan aku ingin mengajukan banding. / Aku bingung. 329 00:17:08,960 --> 00:17:11,460 Apakah kita melarang salah satu dojo? / Kita tidak pernah melarang siapa pun. 330 00:17:11,500 --> 00:17:13,000 Apakah dojo-nya bermasalah? / Tunggu sebentar, Tuan. 331 00:17:13,030 --> 00:17:15,070 Sepertinya itu hanya kesalahan teknis. Apa nama dojo mu? 332 00:17:15,100 --> 00:17:17,940 Cobra Kai. 333 00:17:17,970 --> 00:17:19,840 Daniel, akhirnya kau datang juga. 334 00:17:19,870 --> 00:17:23,110 Kau tahu aku tidak pernah melewatkan pertemuan tahunan di sini, Ron. 335 00:17:23,140 --> 00:17:25,740 Dan para hadirin, aku senang aku tidak melewatkan yang satu ini. 336 00:17:25,780 --> 00:17:28,650 Well, kau datang tepat pada waktunya. Uh, Tuan Lawrence di sini 337 00:17:28,680 --> 00:17:31,150 mengatakan dojo-nya telah dilarang untuk mengikuti turnamen. 338 00:17:31,180 --> 00:17:32,920 Dia ingin mendaftarkan dojo-nya. 339 00:17:32,950 --> 00:17:34,350 Oh, aku yakin dia ingin mengikuti turnamennya. 340 00:17:34,390 --> 00:17:37,060 341 00:17:37,090 --> 00:17:42,630 ♪ ♪ 342 00:17:47,170 --> 00:17:49,210 Di mana dia? 343 00:17:49,230 --> 00:17:51,270 Entahlah. / Aku di sini. 344 00:17:51,300 --> 00:17:53,540 Hei, jangan mengendap-endap seperti itu, sobat. 345 00:17:53,570 --> 00:17:57,040 Tidak apa, sobat. Bagaimana sobat, kau mendapat kodenya? 346 00:17:57,080 --> 00:17:59,220 Ya, aku mendapatkannya.. 347 00:17:59,240 --> 00:18:02,680 Sudah kuberi tahu dia pasti akan mendapatkannya. 348 00:18:02,710 --> 00:18:05,450 Tunggu apa lagi, sobat? Ayo kita lakukan, mana kodenya? 349 00:18:07,250 --> 00:18:11,020 Aku tidak bisa. / Tidak bisa mengingat kodenya? 350 00:18:11,060 --> 00:18:14,160 Maaf, maksud ku tidak ingin. Aku tidak ingin melakukan ini lagi. 351 00:18:14,190 --> 00:18:17,890 Robby, Robby, dengar sobat. Jangan lakukan itu. 352 00:18:17,930 --> 00:18:21,570 Buka saja pintu sialan itu. / Aku tidak akan melakukannya.. 353 00:18:24,100 --> 00:18:26,900 Dia memaksa ku untuk melakukan ini. 354 00:18:30,710 --> 00:18:34,350 Ooh, lihat, pria ninja itu mengajari mu karate atau teknik bela diri? 355 00:18:34,380 --> 00:18:37,520 356 00:18:37,550 --> 00:18:42,590 ♪ ♪ 357 00:18:55,070 --> 00:18:57,240 Sobat, kau tak apa? / Hati-hati, sobat! 358 00:19:15,490 --> 00:19:19,430 Tidak ada tempat untuk lari. / Tidak ada tempat untuk bersembunyi. 359 00:19:27,060 --> 00:19:29,960 Sebaiknya kau berhati-hati sobat. 360 00:19:36,540 --> 00:19:38,140 Oke, kau siap? / Aku sudah siap. 361 00:19:38,180 --> 00:19:39,720 Baiklah. 362 00:19:39,740 --> 00:19:43,410 Lonzo Ball dengan fadeaway! / Baiklah, ooh. 363 00:19:43,450 --> 00:19:45,450 Ternyata kau penggemar Lakers. / Ya. 364 00:19:45,480 --> 00:19:47,310 Keluarga ku selalu mengajak ku nonton pertandingan musiman sejak aku masih kecil. 365 00:19:47,350 --> 00:19:49,720 Kursinya selalu di tengah. 366 00:19:49,750 --> 00:19:52,420 Terkadang, ayahku menggunakannya untuk urusan bisnis juga. 367 00:19:52,460 --> 00:19:55,930 Kami hanya melakukannya sesekali saja. / Tak apa. 368 00:19:55,960 --> 00:19:58,700 Well, terkadang aku juga menonton untuk urusan bisnis. 369 00:19:58,730 --> 00:20:00,400 Menjamu klien, melakukan transaksi. 370 00:20:00,430 --> 00:20:01,630 Harganya sangat mahal dan membosankan. 371 00:20:01,670 --> 00:20:04,210 Oh, bisnis macam apa yang kau lakukan? 372 00:20:04,240 --> 00:20:06,680 Ooh, tekstil. 373 00:20:06,700 --> 00:20:09,670 Seperti banyak ekspor, dan melakukan sedikit impor. 374 00:20:09,710 --> 00:20:12,650 Eh, tapi mimpi ku yang sebenarnya adalah pada program menyejahterakan masyarakat. 375 00:20:12,680 --> 00:20:14,780 Kedengarannya sangat menarik. / Mm-hmm, oh, tentu saja. 376 00:20:14,810 --> 00:20:17,250 Dan yang kami lakukan adalah kami membantu anak-anak Encino yang kurang mampu 377 00:20:17,280 --> 00:20:19,480 untuk bisa menonton beberapa pertandingan Laker. 378 00:20:19,520 --> 00:20:21,860 Dan kami sedang mencoba agar bisa melakukan lebih untuk mereka. 379 00:20:21,890 --> 00:20:25,590 Wow, kau terdengar sangat dermawan. / Ya. 380 00:20:28,030 --> 00:20:32,230 Well, apakah kau ingin pergi nonton ke salah satu pertandingannya kapan-kapan? 381 00:20:32,260 --> 00:20:34,060 Ya. 382 00:20:35,930 --> 00:20:38,930 Sebenarnya, kau tahu, kita akan bertemu jika saja tempat duduk kita berdekatan. 383 00:20:38,970 --> 00:20:41,610 Karena tempat duduk ku di tengah. / Ya Tuhan! 384 00:20:41,640 --> 00:20:43,380 Apakah kau sudah tahu tempat duduk mu? / Diam! 385 00:20:43,410 --> 00:20:46,350 Baiklah, kau siap, satu lagi. / Tembakan terakhir. 386 00:20:46,380 --> 00:20:49,350 387 00:20:49,380 --> 00:20:54,620 ♪ ♪ 388 00:20:59,790 --> 00:21:04,860 Oh, astaga, lihat wajah itu! 389 00:21:07,270 --> 00:21:11,170 Oleh karena itu, kami komite All Valley tahun 1985 390 00:21:11,200 --> 00:21:14,600 mengeluarkan larangan seumur hidup pada Cobra Kai 391 00:21:14,640 --> 00:21:17,680 untuk perilaku yang tidak etis dan tidak sportif 392 00:21:17,710 --> 00:21:20,580 yang di lakukan oleh Sensei Terry Silver, John Kreese, 393 00:21:20,610 --> 00:21:22,980 dan murid mereka, Mike Barnes. / Well, begitulah. 394 00:21:23,010 --> 00:21:25,210 Kami minta maaf karena kami telah membuang-buang waktu mu, Tuan Lawrence, 395 00:21:25,250 --> 00:21:28,120 Tetap larangan seumur hidup adalah larangan seumur hidup. 396 00:21:28,150 --> 00:21:29,590 Tidak, tunggu sebentar. 397 00:21:29,620 --> 00:21:31,690 Mari kita dengar apa yang akan dikatakan pria itu. 398 00:21:31,720 --> 00:21:36,760 Tuan Lawrence, apa hubungan mu dengan Terry Silver? 399 00:21:36,790 --> 00:21:39,660 Nyonya, aku tidak mengenal siapa dia. 400 00:21:39,700 --> 00:21:42,200 Aku hanyalah pemilik usaha kecil yang berusaha mencari nafkah. 401 00:21:42,230 --> 00:21:44,670 Oh, tolong, tanyakan padanya tentang John Kreese. 402 00:21:46,910 --> 00:21:49,710 John Kreese sudah mati. 403 00:21:49,740 --> 00:21:52,310 Kami sangat berduka atas kehilangan mu. / Yang benar saja. 404 00:21:52,340 --> 00:21:55,640 Daniel, tunjukkan sedikit rasa hormat. / Hormat? 405 00:21:55,680 --> 00:21:58,580 Apakah kau bercanda, Sue? Kau tidak tahu sejarahnya. 406 00:21:58,620 --> 00:22:01,120 John Kreese dan Cobra Kai adalah perwujudan 407 00:22:01,150 --> 00:22:03,120 yang berseberangan dengan aturan turnamen. 408 00:22:03,150 --> 00:22:06,120 Dan pria ini, Johnny Lawrence, dia adalah murid andalannya. 409 00:22:06,160 --> 00:22:08,530 Dia adalah yang terburuk dari mereka semua. Kita tidak perlu menghormatinya 410 00:22:08,560 --> 00:22:11,530 dengan mengembalikan Cobra Kai. 411 00:22:11,560 --> 00:22:13,200 Maksudku, ayolah. 412 00:22:13,230 --> 00:22:16,700 413 00:22:16,730 --> 00:22:21,030 Dengar, aku akui Cobra Kai memiliki masalah di tahun 80-an. 414 00:22:21,070 --> 00:22:24,070 Sensei ku tidak selalu menaati aturan. 415 00:22:24,110 --> 00:22:26,110 Itu sebabnya aku berhenti. 416 00:22:29,350 --> 00:22:32,250 Tapi Cobra Kai ku berbeda. 417 00:22:32,280 --> 00:22:36,220 Dojo ini adalah tempat di mana remaja bisa datang dan menemukan jati dirinya. 418 00:22:36,250 --> 00:22:39,090 Di sana mereka tidak akan di kucilkan karena mereka sekelompok pecundang. 419 00:22:39,120 --> 00:22:40,760 Er, tetapi karena mereka unik. 420 00:22:42,430 --> 00:22:45,400 Aku sudah melihat secara langsung bagaimana murid-murid ku menjadi kuat. 421 00:22:45,430 --> 00:22:47,470 Percaya dirinya bertambah. 422 00:22:47,500 --> 00:22:50,270 Belajar bagaimana cara mempertahankan diri mereka sendiri. 423 00:22:50,300 --> 00:22:54,170 Cobra Kai mengubah para remaja ini. 424 00:22:54,210 --> 00:22:55,980 Dan sejujurnya... 425 00:22:57,910 --> 00:23:00,750 Mereka juga telah mengubah ku. 426 00:23:02,550 --> 00:23:03,920 Terima kasih. 427 00:23:06,550 --> 00:23:10,290 Itu sama sekali tidak terdengar seperti Cobra Kai yang lama. 428 00:23:10,320 --> 00:23:13,490 Nama yang badass untuk dojo, ngomong-ngomong. 429 00:23:13,520 --> 00:23:15,790 Sepertinya aku akan angkat bicara untuk mewakili komite ini. 430 00:23:15,830 --> 00:23:19,070 Komite bisa menggunakan pria seperti mu, Tuan Lawrence. 431 00:23:19,100 --> 00:23:21,600 Terima kasih bu. / Baiklah, ini omong kosong. 432 00:23:21,630 --> 00:23:25,100 Orang ini adalah tukang bully di SMA ku, dan sifatnya tidak pernah berubah. 433 00:23:25,140 --> 00:23:26,740 Aku bisa membuktikan nya. 434 00:23:26,770 --> 00:23:29,910 Maafkan aku, Tuan Lawrence. aku tidak mengenal mu, 435 00:23:29,940 --> 00:23:34,480 tapi aku mengenal Daniel LaRusso, dan jika dia bilang tidak, aku setuju. 436 00:23:34,510 --> 00:23:37,880 Terima kasih, George. 437 00:23:37,920 --> 00:23:42,420 Sepertinya satu-satunya solusi yang adil dengan melakukan pemungutan suara. 438 00:23:42,450 --> 00:23:46,220 Tuan Lawrence, bersediakah anda menunggu ketika kami melakukan pemungutan suara? 439 00:23:48,030 --> 00:23:49,770 Tentu saja. 440 00:23:51,430 --> 00:23:53,830 Terima kasih atas pertimbangan kalian. 441 00:23:53,870 --> 00:23:57,240 Ya ya ya. Tunggu saja di luar, oke? 442 00:23:58,240 --> 00:23:59,810 443 00:23:59,840 --> 00:24:02,910 Oke, teman-teman, kisah sedih ini, maksud ku, kau tidak mengalaminya. 444 00:24:02,940 --> 00:24:05,310 Jadi. / Mm-hmm? 445 00:24:05,340 --> 00:24:08,810 Senor Octopus ingin mengetahui apakah kau hebat dalam karate... 446 00:24:08,850 --> 00:24:10,650 Karate. / atau mini golf. 447 00:24:10,680 --> 00:24:14,020 Hmm, oke, aku tidak tahu kalau gurita itu berasal dari Spanyol sekarang, 448 00:24:14,050 --> 00:24:18,190 Tetapi mengapa kau tidak memberi tahu Senor Octopus, um... 449 00:24:18,220 --> 00:24:20,590 Sensei ku mengatakan aku adalah murid terbaik di kelasnya. 450 00:24:20,630 --> 00:24:23,000 Sungguh, terbaik di kelasnya? / Mm-hmm, ya. 451 00:24:24,930 --> 00:24:27,000 Kau tidak percaya padaku? Tidak mungkin. 452 00:24:27,030 --> 00:24:29,400 Tidak, maksud ku, aku tidak mengatakan itu. 453 00:24:29,430 --> 00:24:31,300 Berdiri. 454 00:24:31,340 --> 00:24:32,580 Baik. 455 00:24:32,600 --> 00:24:34,570 Baiklah, inilah yang akan kita lakukan. 456 00:24:34,610 --> 00:24:36,440 Buatlah kuda-kuda seperti bertarung. 457 00:24:36,470 --> 00:24:38,840 Mm-hmm, oke. / Buka kakimu lebih lebar, seperti L? 458 00:24:38,880 --> 00:24:41,450 Tanganmu seperti ini, lalu posisi kan lengan ini agak ke depan, ya. 459 00:24:41,480 --> 00:24:43,150 Uh huh. / Cukup seperti itu. 460 00:24:43,180 --> 00:24:47,150 Kemudian turunkan… / Kau ingin memegang di pinggul ku? 461 00:24:47,190 --> 00:24:49,390 Uh, tidak, tidak, aku hanya membenahi kuda-kuda mu. 462 00:24:49,420 --> 00:24:52,320 Dengar, sangat sulit melakukannya, jadi jika kau tidak bisa melakukannya, 463 00:24:52,360 --> 00:24:54,300 jangan berkecil hati... 464 00:24:55,960 --> 00:24:58,460 Hebat sekali, Sam. Gerakan barusan Menakjubkan! 465 00:24:58,500 --> 00:25:00,500 Apakah kau... Oh 466 00:25:00,530 --> 00:25:02,770 Sensei Sam. 467 00:25:06,170 --> 00:25:08,740 Kau tahu, ini mungkin adalah kencan terbaik yang pernah aku rasakan. 468 00:25:08,770 --> 00:25:11,340 Sungguh, karena secara teknis, ini bukanlah kencan. 469 00:25:11,380 --> 00:25:13,880 Benar, bukan kencan. 470 00:25:13,910 --> 00:25:17,080 471 00:25:17,110 --> 00:25:22,520 ♪ ♪ 472 00:25:22,550 --> 00:25:25,820 Dan itu bukan ciuman. 473 00:25:26,560 --> 00:25:28,360 Ya. 474 00:25:31,330 --> 00:25:33,570 475 00:25:33,600 --> 00:25:34,940 476 00:25:37,470 --> 00:25:39,640 Selamat, Johnny. 477 00:25:43,370 --> 00:25:46,340 478 00:25:46,380 --> 00:25:51,420 ♪ ♪ 479 00:26:05,930 --> 00:26:10,170 Lihat siapa yang baru saja berhasil? / Akulah yang berhasil! 480 00:26:10,200 --> 00:26:13,940 Oh, sial, apa kau juga berhasil? Beri tahu aku kau juga berhasil!. 481 00:26:13,970 --> 00:26:15,810 Aku juga berhasil! / Ya! 482 00:26:15,840 --> 00:26:18,210 Kencan ku sukses! / Rapat Komite juga sukses! 483 00:26:18,240 --> 00:26:20,480 Jadi Cobra Kai bisa berpartisipasi? / Tentu saja kita bisa berpartisipasi. 484 00:26:20,510 --> 00:26:23,110 Cobra Kai sudah kembali, sayang! 485 00:26:23,150 --> 00:26:25,650 Baiklah, aku akan membeli soda. Apakah kau ingin merayakannya? 486 00:26:25,680 --> 00:26:28,450 Tidak, tidak, kita harus bersulang untuk ini. 487 00:26:34,960 --> 00:26:37,400 Oh. Minuman bagus, untuk pria sejati. 488 00:26:41,570 --> 00:26:43,040 489 00:26:43,070 --> 00:26:45,040 Minumlah, kau akan mabuk dibuatnya. 490 00:26:45,070 --> 00:26:47,410 Apakah minumannya enak? / Ya, Tentu saja enak. 491 00:26:47,440 --> 00:26:50,880 Oke, untuk Cobra Kai! 492 00:26:50,910 --> 00:26:52,410 Tidak pernah menerima kekalahan. 493 00:26:52,440 --> 00:26:55,410 494 00:26:55,450 --> 00:27:00,490 ♪ ♪ 495 00:27:05,405 --> 00:27:10,405 Improved & Translated by Dincht 496 00:27:11,430 --> 00:27:14,670 Jika kau ingin memenangkan Turnamen All Valley U-18, 497 00:27:14,700 --> 00:27:16,340 Kalian harus mengeluarkan seluruh kemampuan terbaik kalian. 498 00:27:16,370 --> 00:27:17,710 499 00:27:17,740 --> 00:27:19,110 Cepat! Cepat! Cepat! 500 00:27:19,140 --> 00:27:21,810 Kau adalah satu-satunya kesempatan untuk ku memenangkan turnamen ini. 501 00:27:22,740 --> 00:27:25,110 Nenek! / Hei, beri aku pelukan! 502 00:27:25,140 --> 00:27:27,440 Hei, bu. / Semua yang berada di Cobra itu berengsek. 503 00:27:27,480 --> 00:27:29,980 Oh, mereka hanyalah sekelompok pengganggu. 504 00:27:30,010 --> 00:27:31,710 Tidak semua yang berada di Cobra Kai itu pengganggu kan. 505 00:27:31,750 --> 00:27:35,050 Berjanji lah pada ayah kau akan menjauh dengan mereka yang sudah bergabung. 506 00:27:35,090 --> 00:27:37,460 Aku sedang mencari Pak LaRusso, dia sedang melatih ku. 507 00:27:37,490 --> 00:27:40,690 Sepertinya aku harus berterima kasih. Karena dia ingin mengajak ku sebelumnya. 508 00:27:40,730 --> 00:27:42,400 509 00:27:42,430 --> 00:27:46,630 Dengar, Robby, aku tahu ini sulit tumbuh tanpa seorang ayah. 510 00:27:46,660 --> 00:27:50,200 Tuan LaRusso, aku harus memberi tahu mu sesuatu. 511 00:27:50,230 --> 00:27:51,900 Apanya yang lucu? 512 00:27:51,940 --> 00:27:55,710 Oh, tidak apa-apa, hanya gambar lucu yang di posting pacar ku. 513 00:27:55,740 --> 00:27:57,180 Kau pacaran dengan anaknya LaRusso? 514 00:27:58,204 --> 00:28:18,204 Visit us at www.dincht.site