1 00:01:34,560 --> 00:01:38,868 De er lige kommet, men her skulle stå Porsche. 2 00:01:39,103 --> 00:01:43,635 - Mr. LaRusso, jeg er færdig. - Virkelig? 3 00:01:45,405 --> 00:01:47,312 Begge steder? 4 00:01:49,709 --> 00:01:51,510 Det er sgu noget pis. 5 00:01:51,779 --> 00:01:54,914 Du ville lære mig karate, men jeg laver det beskidte arbejde. 6 00:01:57,215 --> 00:02:00,262 Du nyder det lidt for meget. 7 00:02:03,289 --> 00:02:05,191 Jeg elsker denne del. 8 00:02:07,805 --> 00:02:11,014 Vis mig, vask vinduerne. 9 00:02:12,526 --> 00:02:14,935 Og voks på, voks af. 10 00:02:17,198 --> 00:02:18,316 Næste! 11 00:02:35,246 --> 00:02:42,518 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 12 00:02:45,850 --> 00:02:46,999 Buk. 13 00:02:47,553 --> 00:02:49,078 Kampposition. 14 00:02:54,774 --> 00:02:57,064 Stabiliser din base. 15 00:02:57,373 --> 00:02:59,978 Hold balancen, fuld rotation ved angreb. 16 00:03:00,390 --> 00:03:01,630 Javel, sensei. 17 00:03:04,483 --> 00:03:07,101 Gav du lige et sæt, jomfru? 18 00:03:11,456 --> 00:03:14,225 Her er kun 'sættere'. 19 00:03:14,360 --> 00:03:17,528 - Ja, sensei! - Det var ikke et spørgsmål. 20 00:03:17,803 --> 00:03:20,699 Løft hånden, hvis I aldrig er blevet slået i ansigtet. 21 00:03:22,935 --> 00:03:25,271 Ned med hænderne. 22 00:03:26,050 --> 00:03:31,492 Hele livet har I undgået kampe, for ikke at brække næsen eller miste en tand. 23 00:03:31,843 --> 00:03:34,304 Eller en skide hjernerystelse... 24 00:03:35,480 --> 00:03:38,811 Der er en kun en løsning, inden I alle forlader dojoen, - 25 00:03:38,974 --> 00:03:43,041 - skal I alle have taget imod et slag i fjæset. 26 00:03:44,114 --> 00:03:48,527 Frk. Robinson, få dem op på række. De skal ikke give sæt igen. 27 00:03:49,143 --> 00:03:50,862 Ja, sensei. 28 00:04:04,647 --> 00:04:07,835 450 dask for nunchucks. Røveri. 29 00:04:09,557 --> 00:04:11,745 KARATETURNERING 30 00:04:15,420 --> 00:04:16,923 Jeg må spørge om noget. 31 00:04:16,956 --> 00:04:19,758 Plaster er under vasken. Har vi en bløder? 32 00:04:19,995 --> 00:04:22,461 Nej... eller der er meget blod. 33 00:04:22,593 --> 00:04:24,713 Men det er noget andet. 34 00:04:24,748 --> 00:04:25,930 Hvad? 35 00:04:26,078 --> 00:04:28,332 - Der er en pige i skolen. - Er hun lækker? 36 00:04:28,425 --> 00:04:31,214 - Hun er klog, sød og sej. - Lækker? 37 00:04:32,271 --> 00:04:34,789 - Ja, hun er lækker. - Fedest. 38 00:04:35,024 --> 00:04:38,254 Du vil kunne lide hende. Hun elsker karate. 39 00:04:38,711 --> 00:04:41,265 Jeg vil invitere hende ud, men jeg ikke helt... 40 00:04:41,423 --> 00:04:44,498 Ved ikke? Hun er lækker og meget andet. 41 00:04:44,814 --> 00:04:50,119 - Hvad hvis hun siger nej. - Accepter aldrig et nederlag, Diaz. 42 00:04:50,743 --> 00:04:52,737 Et nej betyder vel nej? 43 00:04:52,772 --> 00:04:55,827 Ikke ved at invitere hende ud. 44 00:04:55,996 --> 00:04:59,487 Du er en Cobra Kai. Alle tøser er vilde med os. 45 00:05:00,433 --> 00:05:01,435 Okay? 46 00:05:03,201 --> 00:05:06,524 - Deltager vi i den turnering? - Vi er ikke klar endnu. 47 00:05:07,939 --> 00:05:10,146 - Han er okay. - Ja. 48 00:05:10,475 --> 00:05:12,942 Det er kun en tand. 49 00:05:15,871 --> 00:05:17,961 Hvad så, arbejderknægt? 50 00:05:18,483 --> 00:05:21,920 - Hvad så? - Lækker skjorte. 51 00:05:21,954 --> 00:05:25,433 Han tager det job ret alvorligt. 52 00:05:25,605 --> 00:05:29,890 - Ville du ikke pisse din far af? - Jo, jeg siger snart op. 53 00:05:30,071 --> 00:05:34,483 - Okay. Vi har en plan. - Jeg har pause. 54 00:05:34,739 --> 00:05:38,087 Ikke nu, men først i aften. 55 00:05:39,157 --> 00:05:43,736 - Hvad er planen? - LaRusso's Luxury Motors. 56 00:05:45,543 --> 00:05:50,815 Hvad fabler I om? Vi kan ikke stjæle en bil. 57 00:05:51,081 --> 00:05:56,213 - Det gør vi heller ikke. - Dele. Fælger. Radioer. 58 00:05:56,454 --> 00:05:58,977 Ting laver ud af krom. 59 00:05:59,406 --> 00:06:04,032 - Jeg ved ikke helt. - Du skal bare give os koden. 60 00:06:04,196 --> 00:06:06,032 Jeg har ikke koden. 61 00:06:06,339 --> 00:06:08,767 Jeg er den nye. Har end ikke nøglen til toilettet. 62 00:06:08,851 --> 00:06:13,591 - Du finder altid en løsning. - Medmindre han ikke vil. 63 00:06:14,153 --> 00:06:16,725 Så har vi et større problem. 64 00:06:16,894 --> 00:06:20,259 Husker du, hvad vi gjorde ved den svinet i Ventura? 65 00:06:20,459 --> 00:06:23,082 Det var godt nok uheldigt. 66 00:06:23,432 --> 00:06:26,819 Men vi får ikke større problemer, vel? 67 00:06:39,625 --> 00:06:41,336 Hey, Sam. 68 00:06:42,438 --> 00:06:46,926 Jeg vidste ikke, det var dit skab. 69 00:06:47,038 --> 00:06:49,608 Jeg er glad for, jeg stødte ind i dig. 70 00:06:50,193 --> 00:06:53,210 Jeg har tænkt meget på dig. 71 00:06:53,845 --> 00:06:58,317 Ikke for meget, bare normalt... Altså om andre. 72 00:06:58,350 --> 00:07:02,455 - Er du okay? - Ja... 73 00:07:04,423 --> 00:07:07,000 Vil du på date med mig? 74 00:07:08,907 --> 00:07:12,086 Miguel, det er virkelig sødt. Det vil jeg gerne. 75 00:07:12,430 --> 00:07:16,520 Men alt det her med Kyler, så holder jeg pause fra at date. 76 00:07:16,709 --> 00:07:19,614 - Det forstår jeg. - Men vi ses til time. 77 00:07:19,816 --> 00:07:21,989 Vi ses. 78 00:07:25,739 --> 00:07:28,468 Accepter aldrig et nederlag. 79 00:07:30,005 --> 00:07:31,671 Hvad hvis det ikke er en date? 80 00:07:31,806 --> 00:07:35,152 Hvad hvis vi bare hænger ud det samme sted - 81 00:07:35,317 --> 00:07:38,289 - har det sjovt hver for sig, men sammen. 82 00:07:38,591 --> 00:07:42,555 - Det lyder som en date. - Nej, det er ikke. 83 00:07:44,096 --> 00:07:48,736 Hvis det ikke er en date, så lyder det meget skægt. 84 00:07:50,607 --> 00:07:54,240 - Hvad med i aften? - Hent mig kl. 20. 85 00:07:57,376 --> 00:08:00,378 - Jeg har kun en cykel. - Okay, så... 86 00:08:01,314 --> 00:08:04,516 - Henter jeg dig. - Okay. 87 00:08:11,122 --> 00:08:13,959 Vi har mange nye biler derovre, - 88 00:08:13,992 --> 00:08:16,595 - du gerne må tage billeder af. 89 00:08:16,627 --> 00:08:18,496 Det er til forsikringen. 90 00:08:18,714 --> 00:08:22,987 I stedet for at vente på taksatoren, vil jeg sende billeder til hende. 91 00:08:23,384 --> 00:08:25,571 Måske bør du snart blive Louies chef. 92 00:08:34,012 --> 00:08:37,750 Er det for sent at tilmelde min dojo til turneringen? 93 00:08:38,423 --> 00:08:40,785 Det er Cobra Kai. 94 00:08:41,292 --> 00:08:43,754 Cobra, som i den vilde slange. 95 00:08:44,134 --> 00:08:47,445 Det skal være romantisk, men ikke for meget. 96 00:08:47,826 --> 00:08:49,928 I kunne få en tatovering. 97 00:08:50,738 --> 00:08:51,869 Hvad? 98 00:08:53,209 --> 00:08:56,555 Jeg kender en, der lige har lavet denne på mig. 99 00:08:58,537 --> 00:09:01,976 - Hold da op. - Den er sgu sej. 100 00:09:02,276 --> 00:09:04,709 14 timer i stolen. 101 00:09:05,325 --> 00:09:09,689 - Er dine forældre okay med det? - De ved det ikke. 102 00:09:10,096 --> 00:09:12,946 Jeg må gå med T-shirt indtil college. Måske længere. 103 00:09:13,101 --> 00:09:14,618 I må ikke sladre. 104 00:09:14,745 --> 00:09:17,471 Andre forslag? 105 00:09:17,631 --> 00:09:20,834 Kig ikke på mig. Sam og jeg var venner engang. 106 00:09:21,043 --> 00:09:22,816 Jeg har brug for din hjælp. 107 00:09:23,162 --> 00:09:24,629 Fint. 108 00:09:25,107 --> 00:09:27,866 Hun elsker chokolade og astronomi. 109 00:09:27,899 --> 00:09:31,753 - Det kan der arbejdes med. - Udelukket? Hvad mener du? 110 00:09:34,706 --> 00:09:38,043 Du kan ikke udelukke mig. Jeg udelukker dig! 111 00:09:39,677 --> 00:09:41,413 Sensei., hvad er der galt? 112 00:09:41,722 --> 00:09:44,582 Cobra Kai er udelukket for livstid. 113 00:09:44,615 --> 00:09:48,986 - Hvad? Hvordan kan det være fair? - Det er det ikke. 114 00:09:49,019 --> 00:09:53,724 - Jeg kan intet gøre. - "Accepter aldrig et nederlag". 115 00:09:54,079 --> 00:09:57,696 Det var råd om tøserne. Dette er den virkelige verden. 116 00:09:57,962 --> 00:10:00,964 - Der er regler. - Om dem følger du lige pludselig? 117 00:10:01,268 --> 00:10:05,193 Vi godtager ikke et nej. Du sagde, vi må kæmpe. 118 00:10:06,904 --> 00:10:09,707 Du har ret. 119 00:10:09,740 --> 00:10:11,309 Jeg går derned. 120 00:10:11,342 --> 00:10:14,044 - Og smadrer dem. - Nej, nej... 121 00:10:14,078 --> 00:10:15,998 Det var ikke det, jeg mente. 122 00:10:16,186 --> 00:10:19,618 Der må være en finere måde, sensei. 123 00:10:20,380 --> 00:10:22,153 Nævens vej er ikke fin. 124 00:10:22,682 --> 00:10:26,557 - Cobras er ikke fine. - Undskyld. Glem 'fin'. 125 00:10:26,591 --> 00:10:30,662 Jeg siger bare, at måske er der en bedre måde at kæmpe på. 126 00:10:36,201 --> 00:10:38,135 Har du set Robby? 127 00:10:38,641 --> 00:10:41,839 - Jeg kunne godt bruge ham. - Han hjælper mig med bonsaitræerne. 128 00:10:41,874 --> 00:10:45,711 Lader du ham røre ved dine dyrebare bonsaitræer? 129 00:10:45,744 --> 00:10:49,981 - Det er jo næsten uhørt. - Han er en god knægt. 130 00:10:50,195 --> 00:10:53,585 Jeg tænkte, at jeg kunne lære ham nogle ting. 131 00:10:53,830 --> 00:10:56,754 Få ham nu ikke til at åbne en bonsaibiks. 132 00:10:56,788 --> 00:10:58,823 - Du har jo erfaring med det. - Nej, nej. 133 00:10:59,231 --> 00:11:03,062 Mr. Miyagis træeventyr var en god plan. Vi blev ramt af uheld. 134 00:11:03,095 --> 00:11:06,163 - Aldrig igen. - Netop. 135 00:11:14,206 --> 00:11:16,908 Hvordan går det? 136 00:11:16,942 --> 00:11:19,344 Undskyld, men jeg er virkelig dårlig. 137 00:11:19,754 --> 00:11:22,147 Jeg aner ikke, hvad jeg laver. Jeg forstår det ikke. 138 00:11:22,181 --> 00:11:26,384 Jeg forstod det heller ikke i starten. 139 00:11:26,418 --> 00:11:28,754 Mr. Miyagi måtte lære mig det. 140 00:11:28,788 --> 00:11:32,124 Er det ham, der lærte dig Kata? 141 00:11:32,557 --> 00:11:36,795 Ja, han var noget særligt. 142 00:11:37,229 --> 00:11:38,730 Han lærte mig mange ting. 143 00:11:41,200 --> 00:11:45,994 Du skal lukke dine øjne. Tømme dit sind. 144 00:11:46,938 --> 00:11:50,276 Det eneste, du ser, er træet. 145 00:11:51,343 --> 00:11:53,663 Tænk kun på træet. 146 00:11:54,244 --> 00:11:58,649 Så forestiller du dig, hvordan træet skal se ud. 147 00:11:58,782 --> 00:12:01,052 Og får det til at ske. 148 00:12:01,753 --> 00:12:03,919 Det er det. 149 00:12:11,963 --> 00:12:13,666 Sådan. 150 00:12:15,934 --> 00:12:18,970 Det er tydeligvis en slags metafor. 151 00:12:19,103 --> 00:12:24,240 - Er træet mine følelser? - Du er træet, Robby. 152 00:12:24,441 --> 00:12:28,145 Du har stærke rødder. Du ved, hvem du er, ikke? 153 00:12:28,179 --> 00:12:31,350 Nu skal du bare forestille dig, - 154 00:12:31,598 --> 00:12:34,919 - hvordan din fremtid skal se ud. Og får det til at ske. 155 00:12:48,031 --> 00:12:51,090 VI SES I AFTEN NU SVIGT OS IKKE 156 00:13:01,293 --> 00:13:03,597 - Hej, sensei. - Kom ind. 157 00:13:08,424 --> 00:13:11,905 - Er du nervøs? - Nej, jeg er vred. 158 00:13:12,070 --> 00:13:13,758 Du skal være sød over for dem. 159 00:13:13,993 --> 00:13:17,530 - Hvad gør du, hvis du bliver vred? - Jeg plejer at slå. 160 00:13:17,689 --> 00:13:19,998 Det går ikke. 161 00:13:20,031 --> 00:13:23,969 Hvis nogen gør dig vred, så knytter du næven, - 162 00:13:24,002 --> 00:13:25,303 - men uden at slå. 163 00:13:25,336 --> 00:13:28,283 Og holde mig? Jeg kan prøve. 164 00:13:31,209 --> 00:13:33,512 En mappe. Hvad er indeni? 165 00:13:33,858 --> 00:13:36,915 Intet. Jeg fandt den i containeren. 166 00:13:36,948 --> 00:13:38,918 - Fed detalje. - Tak. 167 00:13:39,651 --> 00:13:44,822 - Er du nervøs for din date? - En smule. 168 00:13:45,623 --> 00:13:48,559 - Meget. - Du skal ikke være nervøs. 169 00:13:48,735 --> 00:13:50,341 Bare slap af. 170 00:13:50,512 --> 00:13:54,265 - Når tiden er inde, så rykker du. - Rykker? 171 00:13:54,299 --> 00:13:57,696 - Hvad skal jeg rykke med? - Du skal kysse hende. 172 00:13:57,841 --> 00:14:03,708 - Ja, men det behøver jeg vel ikke? - Nej. Du kan lære at flette hendes hår. 173 00:14:03,742 --> 00:14:07,519 Og tale om de andre drenge, der turde kysse hende. 174 00:14:07,679 --> 00:14:10,180 - Pis. - Du er Cobra Kai. 175 00:14:10,214 --> 00:14:12,533 Slå først, slå hårdt. 176 00:14:12,568 --> 00:14:15,762 Det er ikke kun til karate. Det er til alting. 177 00:14:16,276 --> 00:14:19,323 - Hvor skal I hen? - Observatoriet. 178 00:14:19,357 --> 00:14:21,593 Picnic på græsset, chokolade på tre måder - 179 00:14:21,727 --> 00:14:23,795 - og hvis der er klar himmel, skal vi se på stjerner. 180 00:14:23,828 --> 00:14:28,595 - Jeg forstod kun 'tre måder'. - Det bliver sjovt. 181 00:14:28,793 --> 00:14:33,391 Vil du imponere hende, skal du tage hende med til mit scorested. 182 00:14:33,638 --> 00:14:35,339 Hvor er det? 183 00:14:57,595 --> 00:15:00,164 Okay, lad os gøre det. 184 00:15:01,465 --> 00:15:02,800 Okay. 185 00:15:05,469 --> 00:15:08,137 Jeg kan ikke tro, du vil herud. 186 00:15:08,272 --> 00:15:11,108 Vi kan tage et andet sted, hvis du vil? 187 00:15:11,271 --> 00:15:13,277 Nej, jeg elsker dette sted. 188 00:15:13,310 --> 00:15:16,347 - Virkelig? - Min far tog mig ofte med hertil. 189 00:15:16,781 --> 00:15:18,416 - Værsgo. - Tak. 190 00:15:18,450 --> 00:15:20,627 Det bliver hylesjovt. 191 00:15:50,119 --> 00:15:53,709 - Du godeste. Hvad pokker? - Lad mig se. 192 00:15:53,852 --> 00:15:55,444 Du milde. 193 00:15:56,854 --> 00:15:58,796 Der er mange. 194 00:15:58,959 --> 00:16:02,926 Du kan få 15 halskæder, et viskelæder eller 37 lam. 195 00:16:04,379 --> 00:16:06,238 Jeg vil have ham der. 196 00:16:06,998 --> 00:16:09,656 Blæksprutten. Interessant. 197 00:16:09,791 --> 00:16:12,096 Er han blød? Ja. 198 00:16:14,978 --> 00:16:18,070 - Er du klar? - Hvor skal vi hen? 199 00:16:19,844 --> 00:16:21,246 Ro i salen. 200 00:16:21,612 --> 00:16:26,017 Vi har et forslag om at ændre farverne på måtterne til U18. 201 00:16:26,152 --> 00:16:30,889 Vi har haft de røde måtter i 30 år. Det er en tradition. 202 00:16:31,044 --> 00:16:34,425 Ved du, hvad der også er en tradition? Faldende publikum. 203 00:16:34,459 --> 00:16:38,543 Lad os peppe det op. Blå måtter, guldhandsker. 204 00:16:43,801 --> 00:16:45,137 Undskyld? 205 00:16:45,170 --> 00:16:48,639 AA-mødet begynder først kl 21. 206 00:16:48,772 --> 00:16:51,942 John Lawrence til turneringsmødet. 207 00:16:52,266 --> 00:16:54,778 Er det på grund af det, der skete i fjor? 208 00:16:54,938 --> 00:16:57,714 Vi har en helt ny madleverandør. 209 00:16:57,983 --> 00:17:00,144 Vi kunne ikke vide, at de corndogs var blevet dårlige. 210 00:17:00,318 --> 00:17:02,687 Det er jeg ked af, men ikke derfor, jeg er her. 211 00:17:02,720 --> 00:17:06,724 Min dojo er blevet udelukket fra U18-turneringen. 212 00:17:06,757 --> 00:17:09,026 - Jeg vil appellere. - Jeg er forvirret. 213 00:17:09,059 --> 00:17:12,211 - Har vi udelukket nogen? - Det aner jeg intet om. 214 00:17:12,372 --> 00:17:15,167 Det er nok en fejl. Hvad hedder din dojo? 215 00:17:15,200 --> 00:17:17,836 Cobra Kai. 216 00:17:18,068 --> 00:17:23,107 - Daniel, du nåede det. - Jeg vil da ikke glippe mødet. 217 00:17:23,575 --> 00:17:26,598 Og jeg er glad for, jeg ikke går glip af dette. 218 00:17:26,763 --> 00:17:31,248 Hr. Lawrence her siger, at hans dojo er udelukket. 219 00:17:31,282 --> 00:17:34,446 - Han vil gerne deltage. - Det vil han sikkert. 220 00:17:47,265 --> 00:17:49,364 Hvor fanden er han? 221 00:17:49,530 --> 00:17:51,325 - Aner det ikke. - Lige her. 222 00:17:51,808 --> 00:17:53,837 Du må ikke komme snigende. 223 00:17:54,124 --> 00:17:57,142 Det er fint nok. Fik du koden? 224 00:17:57,475 --> 00:17:59,310 Ja, jeg har den. 225 00:17:59,556 --> 00:18:02,125 Jeg sagde, at han ville klare det. 226 00:18:02,814 --> 00:18:05,550 Hvad venter du på? Hvor er den? 227 00:18:07,352 --> 00:18:11,122 - Jeg kan ikke. - Hvad? Huske koden? 228 00:18:11,155 --> 00:18:14,257 Jeg vil ikke. Forveksler altid de to. 229 00:18:14,292 --> 00:18:17,996 Robby, hold nu op. 230 00:18:18,028 --> 00:18:21,666 - Åbn nu den skide port. - Glem det. 231 00:18:24,201 --> 00:18:27,005 Han tvinger mig til det her. 232 00:18:30,808 --> 00:18:34,444 Har ninjaknægten lært dig nogle tricks? 233 00:18:55,165 --> 00:18:57,582 - Er du okay? - Pas på! 234 00:19:15,585 --> 00:19:18,668 - Du kan ikke flygte. - Du kan ikke gemme dig. 235 00:19:27,163 --> 00:19:29,867 Du er færdig. 236 00:19:36,641 --> 00:19:38,915 - Er du klar? - Ja. 237 00:19:39,844 --> 00:19:43,337 I bedste Lonzo-stil! 238 00:19:43,547 --> 00:19:45,549 Du er altså Lakers fan? 239 00:19:45,584 --> 00:19:48,687 Jeg har fået billetter, lige siden jeg var lille. 240 00:19:50,270 --> 00:19:55,789 Min far bruger dem til firmaet. Nogle gange tager vi afsted. 241 00:19:56,059 --> 00:19:58,796 Jeg bruger også mit sæsonkort til forretninger. 242 00:19:59,075 --> 00:20:02,325 Underholde klienter, lukke handler. Det er dyrt og kedeligt. 243 00:20:02,621 --> 00:20:06,495 - Hvilke forretninger laver du? - Tekstiler. 244 00:20:06,804 --> 00:20:09,774 Eksport, lidt import. 245 00:20:09,806 --> 00:20:12,743 Men jeg brænder allermest for fællesskabsprogrammet. 246 00:20:12,776 --> 00:20:14,879 - Hvor interessant. - Det er det. 247 00:20:14,912 --> 00:20:19,584 Vi tager underprivilegerede Encino-børn, der kun kan se nogle kampe - 248 00:20:19,616 --> 00:20:21,952 - og forsøger at få dem til flere kampe. 249 00:20:21,986 --> 00:20:25,690 Du er en filantrop. 250 00:20:28,125 --> 00:20:32,229 Vil du med til kamp en dag? 251 00:20:32,363 --> 00:20:34,166 Ja. 252 00:20:36,034 --> 00:20:41,454 Det kommer an på, hvor vi sidder, for mine pladser er gode. 253 00:20:41,738 --> 00:20:43,875 - Har du et sidekort? - Hold kæft. 254 00:20:44,109 --> 00:20:46,443 Okay... den sidste vinder. 255 00:20:59,891 --> 00:21:04,062 Se lige det udtryk. 256 00:21:07,774 --> 00:21:11,268 Derfor udlukker vi i bestyrelsen - 257 00:21:11,733 --> 00:21:14,706 - Cobra Kai på livstid - 258 00:21:14,738 --> 00:21:17,775 - for den uetiske og usportslige adfærd - 259 00:21:17,807 --> 00:21:22,454 - af sensei Terry Silver, John Kreese og deres elev, Mike Barnes. 260 00:21:22,598 --> 00:21:25,289 Vi beklager at have spildt din tid. 261 00:21:25,348 --> 00:21:28,218 Men livstid er livstid. 262 00:21:28,451 --> 00:21:32,088 Tøv en kende. Lad os høre, hvad han har at sige. 263 00:21:32,383 --> 00:21:36,861 Hvad er dit forhold til Terry Silver? 264 00:21:36,893 --> 00:21:39,563 Jeg aner ikke, hvem det er. 265 00:21:39,796 --> 00:21:42,768 Jeg ejer et lille firma og prøver at tjene til dagen og vejen. 266 00:21:42,932 --> 00:21:45,679 Spørg ham om John Kreese. 267 00:21:47,005 --> 00:21:49,606 John Kreese er død. 268 00:21:49,840 --> 00:21:52,410 - Det er vi kede af. - Gider I lige? 269 00:21:52,442 --> 00:21:55,747 - Daniel, vis respekt. - Respekt? 270 00:21:55,779 --> 00:21:58,682 Virkelig? Du kender ikke historien her. 271 00:21:58,716 --> 00:22:01,219 John Kreese og Cobra Kai var alt det modsatte af, - 272 00:22:01,253 --> 00:22:03,521 - hvad denne turnering står for. 273 00:22:03,723 --> 00:22:07,915 Johnny Lawrence, hans mønsterelev, var den værste af dem alle. 274 00:22:08,094 --> 00:22:11,629 Vi vil vanære hele sporten ved at genoprette Cobra Kai. 275 00:22:11,797 --> 00:22:13,477 Helt ærlig. 276 00:22:16,834 --> 00:22:21,138 Jeg indrømmer, at Cobra Kai havde problemer i 80'erne. 277 00:22:21,171 --> 00:22:24,174 Min sensei fulgte ikke altid reglerne. 278 00:22:24,208 --> 00:22:26,210 Det var derfor, jeg forlod dem. 279 00:22:29,446 --> 00:22:32,350 Men mit Cobra Kai er anderledes. 280 00:22:32,382 --> 00:22:36,319 Det er et sted, hvor børn føler at de hører til. 281 00:22:36,353 --> 00:22:39,190 Hvor de ikke bliver mobbet, fordi de er en flok tabere. 282 00:22:39,509 --> 00:22:41,158 Fordi de er unikke. 283 00:22:42,526 --> 00:22:45,496 Jeg har set mine elever blive stærkere. 284 00:22:45,528 --> 00:22:47,565 Få mere selvtillid. 285 00:22:47,965 --> 00:22:50,366 Og har lært at stå på egne ben. 286 00:22:50,831 --> 00:22:54,172 Cobra Kai gør en forskel i deres liv. 287 00:22:54,305 --> 00:22:56,074 Og ærlig talt... 288 00:22:58,008 --> 00:23:00,844 Så gør de også en forskel i mit. 289 00:23:02,646 --> 00:23:04,014 Tak. 290 00:23:06,651 --> 00:23:10,388 Det lyder ikke som det gamle Cobra Kai. 291 00:23:10,421 --> 00:23:13,491 Det er et fedt navn til en dojo. 292 00:23:13,623 --> 00:23:19,264 Jeg taler på alles vegne, når jeg siger at vi kunne bruge flere som dig. 293 00:23:19,399 --> 00:23:21,899 - Tak, frue. - Sikke noget pis. 294 00:23:22,071 --> 00:23:25,202 Han var den værste mobber og har ikke ændret sig. 295 00:23:25,236 --> 00:23:26,844 Jeg kan bevise det. 296 00:23:27,079 --> 00:23:30,107 Beklager, hr. Lawrence. Jeg kender ikke dig, - 297 00:23:30,366 --> 00:23:34,578 - men jeg kender Daniel LaRusso og følger ham. 298 00:23:34,612 --> 00:23:36,457 Tak, George. 299 00:23:38,016 --> 00:23:42,219 Lad os stemme om det. 300 00:23:42,553 --> 00:23:46,324 Hr. Lawrence, har du noget imod at vente udenfor imens? 301 00:23:48,124 --> 00:23:50,315 Slet ikke. 302 00:23:51,528 --> 00:23:53,930 Tak for jeres nøje overvejelser. 303 00:23:54,453 --> 00:23:57,334 Ja, ja... vent udenfor. 304 00:23:59,937 --> 00:24:03,007 Hør her. I var der ikke dengang. 305 00:24:03,370 --> 00:24:05,408 Så... 306 00:24:05,442 --> 00:24:10,885 Senor Sprutte vil gerne vide, om du er bedre til karate end minigolf? 307 00:24:10,920 --> 00:24:14,118 Jeg anede ikke, at Sprutte talte spansk, - 308 00:24:14,151 --> 00:24:18,288 - men du kan fortælle ham, - 309 00:24:18,423 --> 00:24:20,972 - at min sensei siger, jeg er hans bedste elev. 310 00:24:21,107 --> 00:24:23,094 - Den bedste? - Ja. 311 00:24:25,347 --> 00:24:28,495 - Tror du ikke på mig? - Det sagde jeg ikke. 312 00:24:29,533 --> 00:24:31,401 Rejs dig. 313 00:24:31,434 --> 00:24:32,669 Okay. 314 00:24:32,703 --> 00:24:34,671 Nu skal du høre. 315 00:24:34,706 --> 00:24:38,898 Stå i kampposition. Spred benene. 316 00:24:39,120 --> 00:24:43,016 Armen her. Den her skal herud. Sådan. 317 00:24:43,279 --> 00:24:47,112 - Du skal faktisk... - Fordi du vil røre ved min hofte? 318 00:24:47,285 --> 00:24:49,787 Nej, det er din stilling. 319 00:24:50,045 --> 00:24:53,365 Det er ret svært, så bare rolig, hvis du ikke kan... 320 00:24:56,232 --> 00:24:59,154 For satan, Sam. Det var fantastisk! 321 00:24:59,330 --> 00:25:00,597 Hvad er...? 322 00:25:00,884 --> 00:25:02,867 Sensei Sam. 323 00:25:06,269 --> 00:25:09,364 Det her er nok den bedste date, jeg nogensinde har haft. 324 00:25:09,556 --> 00:25:13,568 - Teknisk set, er det ikke en date. - Nå ja, ikke-date. 325 00:25:22,652 --> 00:25:25,923 Og det var ikke et kys. 326 00:25:26,657 --> 00:25:28,460 Ja... 327 00:25:37,567 --> 00:25:39,830 Tillykke, Johnny. 328 00:26:06,029 --> 00:26:10,267 - Hvem er manden? - Det er jeg! 329 00:26:10,671 --> 00:26:14,038 Er du også manden? Sig det. 330 00:26:14,447 --> 00:26:15,906 Jeg er manden! 331 00:26:16,155 --> 00:26:18,604 - Jeg var for vild. - Det samme var jeg. 332 00:26:18,739 --> 00:26:20,735 - Er Cobra Kai med? - Ja. 333 00:26:20,870 --> 00:26:22,621 Cobra Kai er tilbage! 334 00:26:23,247 --> 00:26:25,948 Vil du også have en sodavand? 335 00:26:26,050 --> 00:26:28,545 Nej, det her skal fejres. 336 00:26:35,058 --> 00:26:37,877 Den ægte vare. 337 00:26:43,167 --> 00:26:45,335 Drik. Det giver hår på kuglerne. 338 00:26:45,463 --> 00:26:47,705 - Er det godt? - Ja, det er godt. 339 00:26:47,842 --> 00:26:50,533 Okay... for Cobra Kai! 340 00:26:51,007 --> 00:26:53,040 Accepter aldrig nederlag. 341 00:27:04,739 --> 00:27:09,459 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 342 00:27:11,727 --> 00:27:16,633 Hvis I vil vinde turneringen, skal I give mere end jeres bedste. 343 00:27:18,034 --> 00:27:19,402 Afsted! 344 00:27:19,795 --> 00:27:22,076 Du er min eneste chance for at vinde det her. 345 00:27:23,040 --> 00:27:26,107 - Bedstemor! - Giv mig et kram. 346 00:27:26,302 --> 00:27:30,280 De Cobra-fjolser er en flok bøller. 347 00:27:30,313 --> 00:27:32,015 Ikke dem alle, vel? 348 00:27:32,284 --> 00:27:35,351 Hold dig fra dem, der har noget med dem at gøre. 349 00:27:35,615 --> 00:27:37,754 Jeg søger hr. LaRusso. Han har trænet mig. 350 00:27:37,787 --> 00:27:40,990 Så siger jeg tak. Han prøvede først ved mig. 351 00:27:42,726 --> 00:27:46,929 Robby, det er hårdt at vokse op uden en far. 352 00:27:46,964 --> 00:27:50,201 Hr. LaRusso. Der er noget, jeg må fortælle dig. 353 00:27:50,534 --> 00:27:54,504 - Hvad er så sjovt? - Et billede fra min kæreste. 354 00:27:55,738 --> 00:27:57,393 Dater du en LaRusso?