1 00:00:17,308 --> 00:00:18,601 Dere har trent hardt. 2 00:00:18,685 --> 00:00:22,731 Dere har blitt sterkere, tøffere, raskere. Dere har gjort deres beste. 3 00:00:22,814 --> 00:00:24,858 Dere er klare for turneringen, hva? 4 00:00:24,941 --> 00:00:26,735 -Ja, sensei! -Feil! 5 00:00:29,362 --> 00:00:30,447 Deres beste suger! 6 00:00:31,239 --> 00:00:36,369 Hvis dere vil vinne U18 dalsmesterskapet, må dere gi meg bedre enn deres beste. 7 00:00:36,453 --> 00:00:39,039 Derfor skal dere fra nå av få mitt verste. 8 00:00:39,122 --> 00:00:40,081 Forstår dere? 9 00:00:40,165 --> 00:00:41,207 Ja, sensei! 10 00:00:41,291 --> 00:00:42,208 Er dere tapere? 11 00:00:42,292 --> 00:00:43,168 Nei, sensei! 12 00:00:43,251 --> 00:00:44,294 Er dere nerder? 13 00:00:44,377 --> 00:00:45,295 Nei, sensei! 14 00:00:45,378 --> 00:00:47,589 -Er dere sikre? -Nei, sensei! 15 00:00:48,798 --> 00:00:51,134 Flytt på beina! Gå! 16 00:00:51,217 --> 00:00:53,887 Fiendene deres er overalt. Ødelegg dem! 17 00:00:57,599 --> 00:01:00,226 Kjør på! Bra jobbet, kompis. Gå! 18 00:01:01,352 --> 00:01:02,270 Flink gutt! 19 00:01:02,353 --> 00:01:04,481 Kom igjen, prinsesse. Få opp farta. 20 00:01:08,735 --> 00:01:10,945 Det man skal frykte, er frykten selv. 21 00:01:11,279 --> 00:01:14,908 Og å falle i skarpt metall og knust glass, så ikke gjør det! 22 00:01:15,366 --> 00:01:16,409 Herregud! 23 00:01:23,333 --> 00:01:24,250 Vil dere vinne? 24 00:01:24,834 --> 00:01:26,878 Dere må være sultne. Er dere det? 25 00:01:26,961 --> 00:01:28,505 Ja, sensei! 26 00:01:30,882 --> 00:01:31,716 Bra. 27 00:01:33,802 --> 00:01:34,719 Det er de også. 28 00:01:40,517 --> 00:01:41,684 Pokker! 29 00:01:41,976 --> 00:01:43,103 Løp! 30 00:01:44,395 --> 00:01:45,230 Ikke vær redd. 31 00:01:45,313 --> 00:01:46,272 De lukter frykt. 32 00:02:12,006 --> 00:02:12,841 Bestemor! 33 00:02:16,177 --> 00:02:18,263 Hei, søten, gi meg en klem. 34 00:02:18,680 --> 00:02:22,267 Å, Sammie. Når skal du slutte å bli så pen? 35 00:02:22,350 --> 00:02:24,811 Det er den brunøyde skjønnheten. Kom hit. 36 00:02:24,894 --> 00:02:25,728 Hei, mamma. 37 00:02:28,815 --> 00:02:31,359 Det er ille nok at monsteret underviser barn. 38 00:02:31,442 --> 00:02:33,736 Han overbeviste styret i dalsmesterskapet 39 00:02:33,820 --> 00:02:38,700 -om å la Cobra Kai delta i mesterskapet. -Så fælt. De må ikke slippe dem inn igjen. 40 00:02:38,992 --> 00:02:41,411 De er bare en gjeng med bøller. 41 00:02:41,494 --> 00:02:43,496 Alle er ikke bøller, vel? 42 00:02:44,080 --> 00:02:46,666 Stol på meg, du vet ikke halvparten engang. 43 00:02:47,083 --> 00:02:51,296 Cobra-dustene gjorde livet til gutten min surt. 44 00:02:51,379 --> 00:02:53,464 Fortell om da de dyttet deg ned bakken. 45 00:02:53,548 --> 00:02:56,467 -De har hørt det, mamma. -Var det ikke en klippe? 46 00:02:57,719 --> 00:02:58,970 Vil du ha pastasalat? 47 00:02:59,304 --> 00:03:00,638 Nei takk. 48 00:03:00,722 --> 00:03:04,726 Jeg liker ikke ferdigpakkede ting fra butikken. Det er… 49 00:03:06,311 --> 00:03:10,690 -Skulle lage noe, men kom sent fra jobb. -Å nei. Det går bra. Jeg skjønner. 50 00:03:10,773 --> 00:03:14,402 Det er tøft å være arbeidende mor, men du har da en partner. 51 00:03:14,485 --> 00:03:18,823 Husker du da jeg kom hjem fra jobb og begynte å lage mat fra bunnen av? 52 00:03:18,907 --> 00:03:19,741 Ja, mamma. 53 00:03:20,325 --> 00:03:23,786 Drittsekken er temmelig frekk som deltar i turneringen 54 00:03:23,870 --> 00:03:27,624 etter alt han har gjort mot deg. Og du fikset bilen hans gratis. 55 00:03:27,916 --> 00:03:28,833 Jeg vet ikke. 56 00:03:29,459 --> 00:03:32,295 Vi tar bilen tilbake. Jeg finner ut hvor han bor. 57 00:03:32,378 --> 00:03:35,298 Pappa, hva om Cobra Kai har endret seg? 58 00:03:35,381 --> 00:03:39,969 Det er noen på skolen min som er med, og det gjør dem ikke automatisk slemme. 59 00:03:40,220 --> 00:03:42,472 Gi deg, Cobra Kai vil aldri endre seg. 60 00:03:43,097 --> 00:03:46,226 Lov meg at du holder deg unna de som går der. Greit? 61 00:03:53,149 --> 00:03:56,194 Ok, det holder. Spar noe til mesterskapet. 62 00:03:56,277 --> 00:03:58,905 -Hvorfor er bare jeg her, sensei? -Innse det. 63 00:03:58,988 --> 00:04:02,700 -Du er min eneste sjanse til å vinne. -Så jeg er din beste elev? 64 00:04:03,368 --> 00:04:04,619 Ikke innbill deg noe. 65 00:04:05,203 --> 00:04:06,454 Har du sett de andre? 66 00:04:09,457 --> 00:04:10,333 Hva ler du av? 67 00:04:10,959 --> 00:04:13,711 Ikke noe, bare et morsomt bilde dama mi la ut. 68 00:04:14,796 --> 00:04:15,630 Vent litt. 69 00:04:20,301 --> 00:04:23,596 -Er det Daniel LaRussos datter? -Ja, kjenner du Samantha? 70 00:04:23,930 --> 00:04:25,139 Dater du en LaRusso? 71 00:04:25,556 --> 00:04:27,058 Ja, er det noe galt? 72 00:04:28,434 --> 00:04:29,310 Vi må snakke. 73 00:04:30,937 --> 00:04:32,438 Det var sommeren 1982. 74 00:04:33,022 --> 00:04:35,942 Rocky III kom. Vennen min, Dutch, var fan av Mr. T, 75 00:04:36,025 --> 00:04:37,944 så vi dro på kino for å se den. 76 00:04:38,027 --> 00:04:41,281 Foran oss spiste en gruppe søte jenter popkorn. 77 00:04:41,364 --> 00:04:43,658 Dutch kastet karameller på dem. 78 00:04:44,826 --> 00:04:46,536 Hva? Hvorfor gjorde han det? 79 00:04:47,161 --> 00:04:50,999 Det er et alfa-trekk. Berter elsker at du behandler dem som dritt. 80 00:04:51,416 --> 00:04:55,378 Jentene ble så forbanna at en av dem reiste seg og kjeftet på oss. 81 00:04:57,088 --> 00:04:59,048 Det var første gang jeg så henne. 82 00:05:00,341 --> 00:05:01,217 Så hvem? 83 00:05:02,552 --> 00:05:03,386 Ali. 84 00:05:08,349 --> 00:05:11,769 Hun tømte popkorn på Dutch som fikk smør over hele seg. 85 00:05:11,853 --> 00:05:14,522 Jeg skjønte med en gang at hun var hissig. 86 00:05:14,939 --> 00:05:16,357 Ba du henne ut? 87 00:05:16,441 --> 00:05:18,943 Ja, jeg la an på henne til hun sa ja. 88 00:05:19,986 --> 00:05:22,238 Første date var på Golf N' Stuff. 89 00:05:22,572 --> 00:05:24,198 Vi kysset på pariserhjulet. 90 00:05:26,534 --> 00:05:27,869 Vi var vilt forelsket. 91 00:05:28,745 --> 00:05:30,079 Vi var sammen i to år. 92 00:05:30,997 --> 00:05:35,043 Til valentinsdagen ga jeg henne et rosa geléarmbånd. 93 00:05:41,424 --> 00:05:42,550 Hun ga meg dette. 94 00:05:44,093 --> 00:05:45,261 Hva skjedde så? 95 00:05:45,636 --> 00:05:47,972 Vi kranglet sommeren før sisteåret. 96 00:05:48,431 --> 00:05:50,308 Jeg trodde det ville ordne seg. 97 00:05:51,059 --> 00:05:53,061 Så kom Daniel LaRusso til byen. 98 00:05:54,687 --> 00:05:55,646 Her er det. 99 00:05:56,898 --> 00:05:58,775 Dette er siste stopp. 100 00:06:00,068 --> 00:06:01,652 Han la an på henne. 101 00:06:02,570 --> 00:06:04,405 Jeg så dem flørte med hverandre. 102 00:06:05,323 --> 00:06:06,324 Hva gjorde du? 103 00:06:06,866 --> 00:06:09,243 Jeg gikk bort for å snakke med Ali. 104 00:06:09,327 --> 00:06:10,244 Hva er greia? 105 00:06:10,328 --> 00:06:14,749 -Ta med Cobra Kaiene dine og dra herfra. -Ja, og det løser alt. 106 00:06:14,832 --> 00:06:15,958 LaRusso forstyrret. 107 00:06:16,042 --> 00:06:17,710 -Hva skjer? -Vil du ha den? 108 00:06:17,794 --> 00:06:19,921 -Ja, Johnny, gi ham den. -Greit. 109 00:06:20,004 --> 00:06:21,547 Jeg ba ham om å stikke. 110 00:06:21,631 --> 00:06:23,591 Ut av intet slo han til meg. 111 00:06:23,674 --> 00:06:25,343 -Ja! -Ok. 112 00:06:25,927 --> 00:06:28,221 -For en drittsekk. -Jeg vet det. 113 00:06:28,304 --> 00:06:30,640 Som alle andre, forsvarte jeg meg selv. 114 00:06:30,723 --> 00:06:32,683 Ingen nåde! 115 00:06:33,017 --> 00:06:36,312 Jeg trodde det var det, men LaRusso lot det ikke være. 116 00:06:36,896 --> 00:06:39,982 På halloween-dansen satt jeg og gjorde mitt, 117 00:06:40,441 --> 00:06:42,402 og så spylte han vann på meg. 118 00:06:42,735 --> 00:06:43,736 Faen! 119 00:06:44,654 --> 00:06:47,949 Hadde ikke sett ham på lenge. Og han helte vann over hodet mitt. 120 00:06:48,032 --> 00:06:51,369 Jeg jaget ham og prøvde å få slutt på ting den kvelden. 121 00:06:51,452 --> 00:06:53,996 Det viste seg at han hadde en egen karate-mester. 122 00:06:54,080 --> 00:06:57,291 Han kom ut av intet og angrep meg og vennene mine. 123 00:06:57,792 --> 00:07:00,461 Jeg tror kompisen min fikk hjerneskade under kampen. 124 00:07:00,545 --> 00:07:01,587 Herregud. 125 00:07:01,671 --> 00:07:04,382 Vi ville gjøre opp i dalsmesterskapet. 126 00:07:04,465 --> 00:07:06,801 Mine damer og herrer, 127 00:07:07,885 --> 00:07:10,263 kan jeg få deres oppmerksomhet? 128 00:07:10,805 --> 00:07:15,226 Den siste kampen: Daniel LaRusso, Miyagi-Do Karate 129 00:07:15,309 --> 00:07:18,563 mot John Lawrence fra Cobra Kai. 130 00:07:19,105 --> 00:07:21,774 Begge kom til finalen. Vi hadde to poeng hver… 131 00:07:26,821 --> 00:07:28,197 Hva skjedde? Hvem vant? 132 00:07:29,866 --> 00:07:31,284 LaRusso vant, jeg tapte. 133 00:07:33,703 --> 00:07:36,205 Men det verste var at jeg mistet Ali. 134 00:07:37,623 --> 00:07:38,458 Ja. 135 00:07:39,625 --> 00:07:41,461 Grunnen til at jeg sier dette… 136 00:07:41,878 --> 00:07:44,338 …er at du må passe deg for LaRusso-familien. 137 00:07:50,553 --> 00:07:55,558 -Hei, hørte du startet med karate igjen. -Det var for lenge siden sist. 138 00:07:55,975 --> 00:07:58,478 Det er en gutt, Robby, som jobber hos oss. 139 00:07:58,561 --> 00:07:59,562 Vi trener sammen. 140 00:08:00,271 --> 00:08:03,357 Jeg innså ikke at jeg savnet det så mye. 141 00:08:03,566 --> 00:08:05,151 Savnet ham så mye. 142 00:08:05,234 --> 00:08:06,569 Mr. Miyagi. 143 00:08:07,195 --> 00:08:09,489 -Han var så god mot oss. -Den beste. 144 00:08:10,323 --> 00:08:12,325 Jeg ble ringt opp av forretningen. 145 00:08:12,658 --> 00:08:16,454 Sheila sa et par skumle karer på motorsykler så etter Louie. 146 00:08:17,914 --> 00:08:19,415 Jeg glemte å si det. 147 00:08:19,749 --> 00:08:22,502 Jeg traff noen bikere på bilmessa i Vegas. 148 00:08:22,710 --> 00:08:26,339 Vi ble møkkings på Palms. Vi drakk øl og shots. Det var sjukt. 149 00:08:26,422 --> 00:08:28,132 Uansett, kort fortalt, 150 00:08:28,216 --> 00:08:30,927 da de fant ut hvem jeg var, fikk vi en god idé. 151 00:08:31,636 --> 00:08:34,555 -LaRusso Luxury Motorcycles. -Hva snakker du om? 152 00:08:34,639 --> 00:08:37,683 Jeg sa vi kunne starte med fire og så ta det derfra. 153 00:08:37,767 --> 00:08:40,603 Louie, hva sa jeg om å gjøre avtaler i mitt navn? 154 00:08:41,312 --> 00:08:42,438 Unnskyld, fetter. 155 00:08:42,897 --> 00:08:44,524 Jeg gjør det godt igjen. 156 00:08:45,233 --> 00:08:49,362 -Hvor har vi hørt det før? -Vær snill. Han gjorde bare en feil. 157 00:08:49,445 --> 00:08:53,991 En feil er å glemme å låse jobben, noe han har gjort flere ganger. 158 00:08:54,075 --> 00:08:56,327 Dette gjelder forretningen vår. Ikke bland deg. 159 00:08:56,410 --> 00:08:59,789 Ikke bland meg. Fin måte å snakke til svigermoren din på. 160 00:08:59,872 --> 00:09:01,874 Hun mente det ikke sånn. 161 00:09:01,958 --> 00:09:04,502 -Han har gjort… -Jo, jeg mente det sånn. Ok? 162 00:09:04,961 --> 00:09:07,171 Var det ikke for henne, ble Louie aldri ansatt. 163 00:09:07,255 --> 00:09:08,089 -Amanda. -Hei. 164 00:09:08,172 --> 00:09:11,133 Han er familie, og man tar alltid vare på familien. 165 00:09:11,217 --> 00:09:12,969 Vi tar oss av familien. 166 00:09:13,052 --> 00:09:17,056 Vi ansatte ikke bare Louie, vi er vert for høsttakkefest, jul, påske… 167 00:09:17,139 --> 00:09:21,852 Er vert for? Å, kom igjen. Det er lett å være vert når maten leveres. 168 00:09:22,645 --> 00:09:24,438 -Mamma. -Er det pastasalaten? 169 00:09:24,855 --> 00:09:28,484 Hva vil du ha, Lucille? Jeg går på kjøkkenet og lager det. 170 00:09:28,568 --> 00:09:31,529 -Glem det. Det blir verre. -Jeg tar sjokolademelk. 171 00:09:31,612 --> 00:09:33,573 Gud, Anthony, du gjør alt verre. 172 00:09:33,656 --> 00:09:35,658 -Hold kjeft. -Ikke si "hold kjeft". 173 00:09:35,741 --> 00:09:38,452 -Ikke si det. -Han får ikke si "hold kjeft". 174 00:09:39,203 --> 00:09:40,371 -Så teit. -Ikke nå. 175 00:09:40,454 --> 00:09:41,539 Snakk til meg. 176 00:09:47,253 --> 00:09:48,087 Hei, dere. 177 00:09:48,754 --> 00:09:51,257 -Går treningen bra? -Sønnen din er super. 178 00:09:53,217 --> 00:09:55,469 Vask deg, Miggy. Yaya lager seco de carne. 179 00:09:55,553 --> 00:09:57,680 -Greit. Ha det, sensei. -Vi sees. 180 00:10:01,684 --> 00:10:02,935 Har du middagsplaner? 181 00:10:03,352 --> 00:10:04,186 Jeg? 182 00:10:05,896 --> 00:10:08,524 Jeg har noe mikrobølgemat. Jeg klarer meg. 183 00:10:09,025 --> 00:10:11,986 Høres ut som det motsatte av å klare seg. Vil du bli med oss? 184 00:10:12,069 --> 00:10:16,282 -Takk, men jeg vil ikke plage dere. -Du plager ingen. Vi har masse mat. 185 00:10:16,365 --> 00:10:18,034 -Gjerne det, men… -Ingen men. 186 00:10:18,451 --> 00:10:20,244 Min dojo, mine regler. 187 00:10:22,246 --> 00:10:26,626 Og vi takker vår himmelske Far for maten som fyller oss 188 00:10:26,709 --> 00:10:27,793 og gir oss styrke, 189 00:10:27,877 --> 00:10:32,423 og vi takker også for å kunne dele dette med vår nye venn, Johnny. 190 00:10:33,507 --> 00:10:35,801 I Faderen, Sønnen, og Den hellige ånds navn. 191 00:10:35,885 --> 00:10:37,428 -Amen. -Amen. 192 00:10:37,511 --> 00:10:39,263 Amen. Den kan jeg. 193 00:10:40,139 --> 00:10:41,599 Ok, da spiser vi. 194 00:10:43,351 --> 00:10:45,770 Miguel fortalte meg om mesterskapet. 195 00:10:46,854 --> 00:10:51,317 -Håper han ikke blir skadet. -Det er jo dommere. Man blir ikke skadet. 196 00:10:51,400 --> 00:10:52,693 Ikke for livet. 197 00:10:53,611 --> 00:10:54,528 Han klarer seg. 198 00:10:56,656 --> 00:10:59,033 Har du alltid bodd i Reseda? 199 00:10:59,116 --> 00:11:00,534 Jeg vokste opp i Encino. 200 00:11:00,701 --> 00:11:01,535 Virkelig? 201 00:11:02,453 --> 00:11:03,954 Veldig fine hus der. 202 00:11:04,038 --> 00:11:04,872 Ja. 203 00:11:05,539 --> 00:11:09,335 At man bor i et fint hus, betyr ikke at det skjer fine ting inne. 204 00:11:12,630 --> 00:11:14,340 Jeg liker disse bananene. 205 00:11:14,423 --> 00:11:15,800 De kalles kokebananer. 206 00:11:17,468 --> 00:11:19,679 På norsk kalles det "bananer". 207 00:11:22,223 --> 00:11:23,307 Hva er så morsomt? 208 00:11:26,769 --> 00:11:28,646 Herregud, beklager. 209 00:11:28,729 --> 00:11:30,272 Svar, mijo, det går bra. 210 00:11:30,690 --> 00:11:32,400 Vær rask. Maten blir kald. 211 00:11:32,483 --> 00:11:33,442 -Ok? -Ok. 212 00:11:36,737 --> 00:11:37,988 Han har en kjæreste. 213 00:11:42,493 --> 00:11:43,577 -Hei. -Hei. 214 00:11:44,161 --> 00:11:47,456 Godt å se deg. Huset mitt er som 3. verdenskrig nå. 215 00:11:47,540 --> 00:11:50,543 -Ikke bra. Hva skjer? -Det er mamma og bestemor. 216 00:11:50,960 --> 00:11:52,878 De hogger på hverandre iblant. 217 00:11:53,838 --> 00:11:56,215 Jeg blir nok fredsforhandler i helgen. 218 00:11:56,841 --> 00:11:59,218 Jeg håpet vi kunne gå på kino i morgen? 219 00:11:59,885 --> 00:12:03,431 -Hva med på søndag? -Jeg har Cobra Kai-trening hele dagen. 220 00:12:04,014 --> 00:12:04,849 Hele dagen? 221 00:12:04,932 --> 00:12:07,059 Er ikke det litt overdrevet? 222 00:12:07,518 --> 00:12:10,980 Jo, men senseien tror jeg kan vinne, så jeg må gi alt. 223 00:12:11,814 --> 00:12:13,065 Jeg tenkte på at… 224 00:12:13,482 --> 00:12:15,860 …det er masse andre dojoer i dalen. 225 00:12:16,277 --> 00:12:18,404 Kan du ikke prøve en annen dojo? 226 00:12:18,612 --> 00:12:19,447 Hva? 227 00:12:20,239 --> 00:12:22,825 Nei, jeg gjør ikke det mot sensei Lawrence. 228 00:12:23,033 --> 00:12:27,204 Han er tøff, men han gjør oss tøffe. Bare spør Aisha, Hawk. 229 00:12:27,288 --> 00:12:30,291 Du kan ikke spørre Hawk nå. Han tar rabiesvaksine. 230 00:12:30,374 --> 00:12:31,709 Sam, jeg trenger deg. 231 00:12:31,792 --> 00:12:35,296 -Mamma og bestemor vil drepe hverandre. -Jeg kommer straks. 232 00:12:35,379 --> 00:12:36,672 Hvem snakker du med? 233 00:12:37,339 --> 00:12:39,049 Ingen. Bare labpartneren min. 234 00:12:40,134 --> 00:12:41,927 -Ok, kom igjen. -Det er nok nå. 235 00:12:43,179 --> 00:12:44,096 Beklager. 236 00:12:46,182 --> 00:12:47,141 Ingen problem. 237 00:12:48,350 --> 00:12:50,895 Jeg er glad Miguel endelig får gode venner. 238 00:12:50,978 --> 00:12:53,647 Det har vært tøft for ham. Vi har flyttet mye. 239 00:12:53,731 --> 00:12:55,191 Hvor kommer dere fra? 240 00:12:55,274 --> 00:12:56,150 Ecuador. 241 00:12:57,109 --> 00:12:58,194 Hvorfor dro dere? 242 00:12:58,444 --> 00:13:00,404 For hun forelsket seg i en drittsekk. 243 00:13:00,863 --> 00:13:01,864 Mamma. 244 00:13:02,948 --> 00:13:04,909 Jeg giftet meg da jeg var 18. 245 00:13:05,409 --> 00:13:09,997 Da jeg ble gravid med Miguel, fikk jeg vite hva mannen min jobbet med. 246 00:13:10,998 --> 00:13:14,960 La oss si at han var en slem mann. Jeg måtte komme meg vekk fra ham. 247 00:13:15,878 --> 00:13:17,713 -Leit å høre. -Ikke vær lei deg. 248 00:13:18,464 --> 00:13:19,673 Jeg har gått videre. 249 00:13:20,508 --> 00:13:23,135 Fortidens feil må ikke få bestemme fremtiden. 250 00:14:13,686 --> 00:14:14,812 Å, hei. 251 00:14:15,229 --> 00:14:16,063 Hei. 252 00:14:16,146 --> 00:14:18,774 Beklager, jeg så etter Mr. LaRusso. 253 00:14:18,858 --> 00:14:20,985 Han har trent meg her i dojoen. 254 00:14:21,068 --> 00:14:22,278 Da må jeg takke deg. 255 00:14:22,903 --> 00:14:24,488 Han prøvde å lure meg med. 256 00:14:25,406 --> 00:14:28,158 Så du må være datteren han stadig snakker om. 257 00:14:28,242 --> 00:14:29,326 Jeg håper det. 258 00:14:30,703 --> 00:14:31,704 Jeg er Samantha. 259 00:14:32,413 --> 00:14:33,247 Robby. 260 00:14:33,330 --> 00:14:35,082 Å, se på dette. 261 00:14:35,499 --> 00:14:40,671 Min nåværende elev og min tidligere elev. Du kan fortsatt bli med om du vil, Sam. 262 00:14:41,088 --> 00:14:43,340 Jeg skal på kjøpesenteret med mamma og bestemor. 263 00:14:43,424 --> 00:14:46,302 Så bra. Send melding hvis det blir en massakre. 264 00:14:46,886 --> 00:14:49,305 Robby, hjelp meg med dette. Vi tar bilen. 265 00:14:49,388 --> 00:14:51,223 -Ha det, vennen. -Ha det, pappa. 266 00:14:51,307 --> 00:14:52,683 -Ha det gøy. -Lykke til. 267 00:14:52,766 --> 00:14:54,852 -Det var fint å møte deg. -Deg også. 268 00:14:55,644 --> 00:14:57,938 Og… lykke til med treet. 269 00:14:58,355 --> 00:14:59,189 Robby. 270 00:15:02,026 --> 00:15:04,153 Tre? Hvilket tre? Hvor skal vi? 271 00:15:04,236 --> 00:15:06,280 Slapp av. Bare vent og se. 272 00:15:09,992 --> 00:15:14,330 Da jeg var ung, tok Mr. Miyagi meg med til en vakker innsjø for å trene. 273 00:15:14,413 --> 00:15:18,751 Jeg tok med Sam dit en gang, men etter tørken er den mer som en dam. 274 00:15:19,335 --> 00:15:21,003 Så jeg fant dette stedet. 275 00:15:23,839 --> 00:15:24,798 Hører du det? 276 00:15:28,260 --> 00:15:30,721 Hører du det? Lukk øynene dine og lytt. 277 00:15:36,810 --> 00:15:37,686 Hva hører du? 278 00:15:42,733 --> 00:15:43,734 Ingenting. 279 00:15:43,817 --> 00:15:44,818 Nettopp. 280 00:15:45,235 --> 00:15:49,490 Ingen telefoner, internett eller familiekrangel. Kun deg og naturen. 281 00:15:51,408 --> 00:15:52,826 Det er derfor vi er her. 282 00:15:53,827 --> 00:15:56,330 Dette er hva Miyagi-Do Karate handler om. 283 00:15:58,123 --> 00:15:58,958 Kom igjen. 284 00:17:10,696 --> 00:17:13,032 Som sagt, en sterk stilling forover. 285 00:17:13,115 --> 00:17:13,949 -Greit? -Ja. 286 00:17:14,033 --> 00:17:17,161 Når du slår skal du vri på hofta og slå slaget. 287 00:17:17,244 --> 00:17:20,539 All kraften er her i denne tommen, ok? 288 00:17:20,622 --> 00:17:21,707 -Skjønner du? -Ja. 289 00:17:47,858 --> 00:17:50,694 Jøss, jeg føler meg som Jackie Chan. 290 00:17:50,778 --> 00:17:53,530 Jeg må si du er et større naturtalent enn meg. 291 00:17:53,822 --> 00:17:56,867 Men ikke bli høy på pæra, det er alltid mer å lære. 292 00:17:56,950 --> 00:17:58,660 Er det et Mr. Miyagi-ordtak? 293 00:17:58,744 --> 00:18:01,330 Nei, jeg lagde det nå. Ikke verst, hva? 294 00:18:03,624 --> 00:18:05,375 Skal vi dra hjem? 295 00:18:06,376 --> 00:18:09,213 Det hadde du likt. Treningen er ikke over. 296 00:18:09,296 --> 00:18:12,508 Du kan trinnene, men det betyr ikke noe om du mangler balanse. 297 00:18:12,591 --> 00:18:15,844 -Jeg balanserer på rullebrettet hver dag. -Jeg mener ikke med kroppen. 298 00:18:15,928 --> 00:18:18,263 Jeg mener… å balansere livet ditt. 299 00:18:21,225 --> 00:18:24,228 Jeg vet det er vanskelig å vokse opp uten en far. 300 00:18:24,311 --> 00:18:26,772 Min døde da jeg var ung, så jeg vet det. 301 00:18:28,232 --> 00:18:31,193 Men når alle de vonde følelsene tynger deg ned, 302 00:18:31,860 --> 00:18:35,072 må du lete inni deg etter de gode tingene, og bare… 303 00:18:36,824 --> 00:18:39,409 For da kan du finne balanse i livet ditt. 304 00:18:40,994 --> 00:18:41,954 Forstår du? 305 00:18:42,621 --> 00:18:44,748 Det er ikke lett, men du klarer det. 306 00:18:46,125 --> 00:18:48,252 Mr. LaRusso, jeg må si deg noe. 307 00:18:48,710 --> 00:18:49,795 Ja. Hva er det? 308 00:18:52,339 --> 00:18:55,342 Jeg fikk jobb på LaRusso Auto. Faren min hater ham. 309 00:18:55,884 --> 00:18:58,679 Han klikker når han hører at jeg jobber hos ham. 310 00:19:03,767 --> 00:19:04,977 Takk for at du lærer meg. 311 00:19:06,103 --> 00:19:08,605 Ikke takk meg ennå. Snart hater du meg. 312 00:19:08,689 --> 00:19:11,525 Legg fra deg bagen og kom deg opp i dette treet. 313 00:19:12,901 --> 00:19:13,777 Kom igjen. 314 00:19:17,865 --> 00:19:19,533 Greit, finn balansen. 315 00:19:20,826 --> 00:19:23,620 Vis meg hva vi lærte i dag. Først et frontspark. 316 00:19:28,542 --> 00:19:30,002 Ikke verst, prøv et rundspark. 317 00:19:37,551 --> 00:19:39,970 -Skal det være vanskelig? -Greit, ekspert. 318 00:19:41,346 --> 00:19:42,764 Vis meg et hookspark. 319 00:19:52,274 --> 00:19:53,275 Der er det. 320 00:19:54,234 --> 00:19:55,110 Går det bra? 321 00:19:58,113 --> 00:19:59,114 Ja. 322 00:20:00,574 --> 00:20:01,533 Hva gjør jeg nå? 323 00:20:01,992 --> 00:20:03,994 Du kommer deg opp og prøver igjen. 324 00:20:04,161 --> 00:20:06,788 Si fra når du tar alle sparkene uten å falle. 325 00:20:09,041 --> 00:20:10,042 Hvor skal du? 326 00:20:10,834 --> 00:20:14,963 Devils og Islanders spiller på østkysten. Jeg går et sted med bedre dekning. 327 00:20:15,047 --> 00:20:16,757 Hva med ingen distraksjoner? 328 00:20:17,007 --> 00:20:18,175 Hockey teller ikke. 329 00:20:23,430 --> 00:20:25,265 Hei, hva er det? 330 00:20:26,600 --> 00:20:29,394 Jeg tenker bare på det senseien sa om Sams far. 331 00:20:31,230 --> 00:20:34,858 Så senseien og Sams far kranglet. Hva har det med deg å gjøre? 332 00:20:37,236 --> 00:20:39,488 Må du få det inn med en teskje? 333 00:20:40,197 --> 00:20:43,158 Sams far hater Cobra Kai. Jeg er med i Cobra Kai. 334 00:20:43,242 --> 00:20:46,203 Ergo, faren til Sam kommer til å hate meg. 335 00:20:46,286 --> 00:20:48,413 Herregud, du er en nerd. 336 00:20:48,497 --> 00:20:50,707 Det er ikke bare i hodet mitt. 337 00:20:50,791 --> 00:20:53,126 Sam var så rar forleden da faren hennes kom. 338 00:20:54,461 --> 00:20:57,756 Jeg har kjent Mr. LaRusso siden tredje klasse. 339 00:20:58,340 --> 00:21:00,592 Han er grei. Du må bare snakke med ham. 340 00:21:01,009 --> 00:21:02,761 Jeg er ikke invitert ennå. 341 00:21:03,804 --> 00:21:05,681 Hun er nok redd for å presentere meg. 342 00:21:06,682 --> 00:21:09,268 Bare dra dit. Det er et alfa-trekk. 343 00:21:12,771 --> 00:21:14,273 Hvem faen gjorde det? 344 00:21:59,192 --> 00:22:00,235 Mr. LaRusso? 345 00:22:06,158 --> 00:22:07,617 Jeg klarte det nesten. 346 00:22:07,701 --> 00:22:08,535 Nesten. 347 00:22:09,995 --> 00:22:11,163 Hva gjorde du? 348 00:22:12,247 --> 00:22:14,499 Noe av det siste Mr. Miyagi lærte meg. 349 00:22:15,250 --> 00:22:18,670 -Det mektigste sparket i Miyagi-Do Karate. -Hvordan er det? 350 00:22:20,130 --> 00:22:23,091 Skulle gjerne vist deg. Kun Mr. Miyagi klarte det. 351 00:22:23,175 --> 00:22:27,763 Du må balansere hele kroppen på én hånd og frigjøre to bein til sparket. 352 00:22:28,555 --> 00:22:32,684 Jeg klarte det nesten i 20-årene, så det at jeg kom så nært i dag… 353 00:22:33,310 --> 00:22:34,311 …var fantastisk. 354 00:22:35,562 --> 00:22:36,855 Gikk det bra på treet? 355 00:22:38,023 --> 00:22:39,941 Jeg klarte alt uten å falle. 356 00:22:40,359 --> 00:22:41,193 Bra. 357 00:22:41,651 --> 00:22:45,197 Nå som du har mestret det, er du klar for neste utfordring. 358 00:22:45,697 --> 00:22:46,531 Hva er det? 359 00:22:48,450 --> 00:22:49,451 Å finne bilen. 360 00:22:50,035 --> 00:22:51,661 Det er rene labyrinten her. 361 00:22:55,374 --> 00:22:56,208 Hei! 362 00:22:57,167 --> 00:22:59,503 Jeg sa jeg ville ha bagelen min ristet. 363 00:23:00,504 --> 00:23:02,506 Det er som å bite en svamp. 364 00:23:03,757 --> 00:23:07,386 -Du betaler meg ikke for å lage mat. -Du har flaks som får betalt. 365 00:23:10,055 --> 00:23:11,390 Det er noen ved døren. 366 00:23:11,473 --> 00:23:13,058 Tror du ikke jeg vet det? 367 00:23:13,141 --> 00:23:14,893 Hvem faen vet hva du vet? 368 00:23:21,525 --> 00:23:23,110 Herregud. 369 00:23:23,193 --> 00:23:25,153 Der har vi jo karatekongen. 370 00:23:27,155 --> 00:23:29,574 Hva er det? La meg gjette. 371 00:23:30,283 --> 00:23:31,618 Du har lite penger. 372 00:23:32,536 --> 00:23:35,914 Beklager, gutt. Ingen almisser. Det er ikke Wall Street. 373 00:23:40,710 --> 00:23:42,963 Hva er det? Er du en postmann? 374 00:23:43,672 --> 00:23:44,673 Pengene dine. 375 00:23:45,340 --> 00:23:47,426 Du store! 376 00:23:47,509 --> 00:23:48,343 Alt er der. 377 00:23:48,969 --> 00:23:50,303 Hva skal jeg gjøre? 378 00:23:50,804 --> 00:23:53,390 Ha den på bordet til du kommer neste uke? 379 00:23:53,932 --> 00:23:56,351 -Jeg kommer ikke tilbake. -Klart du gjør. 380 00:23:56,852 --> 00:23:59,688 -Du trenger pengene mine. -Jeg trengte dem aldri. 381 00:24:00,564 --> 00:24:02,399 Men det var alt du kunne gi. 382 00:24:05,068 --> 00:24:06,111 Farvel, Sid. 383 00:24:18,665 --> 00:24:20,667 Dypp fingeren og si om den er god. 384 00:24:20,750 --> 00:24:21,751 -Nå? -Motbydelig. 385 00:24:21,960 --> 00:24:24,880 Nydelig, hva mener du? Den kan ikke bli bedre. 386 00:24:24,963 --> 00:24:26,381 Hva snakker du om? 387 00:24:26,715 --> 00:24:28,758 -Se hvem som er her. Kom inn. -Hei. 388 00:24:28,842 --> 00:24:30,469 Amanda og jeg lager middag. 389 00:24:30,552 --> 00:24:32,804 Moren din lagde sin berømte kylling-cacciatore. 390 00:24:32,888 --> 00:24:35,765 Ja, men med hjelp fra din vakre kone. 391 00:24:35,849 --> 00:24:37,225 Å, slutt. 392 00:24:37,559 --> 00:24:39,352 Du skylder meg en. 393 00:24:39,436 --> 00:24:42,522 Hvordan klarte du det? Vet du hva? Jeg bryr meg ikke. 394 00:24:42,606 --> 00:24:45,442 Jeg er sulten. Er du? Vil du bli til middag? 395 00:24:46,902 --> 00:24:49,529 -Ja, takk. -Hei, mamma, hvor er Louie? 396 00:24:50,030 --> 00:24:52,282 Han kunne ikke komme i kveld. 397 00:24:53,325 --> 00:24:54,534 Det blir bare bedre. 398 00:25:05,629 --> 00:25:08,006 Hei, Mr. LaRusso. Jeg heter Miguel. Jeg… 399 00:25:13,595 --> 00:25:15,931 Hei, Mr. LaRusso. Jeg heter Miguel, og… 400 00:25:17,224 --> 00:25:18,558 …jeg er Sams kjæreste. 401 00:25:26,441 --> 00:25:28,401 Du må ha falt av mer enn én gang. 402 00:25:28,568 --> 00:25:33,323 Jeg skled en gang, men jeg tok tak og klatret opp igjen, så det teller ikke. 403 00:25:33,406 --> 00:25:36,201 -Det teller som å falle. -Det er bra. 404 00:25:36,284 --> 00:25:38,662 -Fortell om den håndstående. -Det gjorde du ikke. 405 00:25:38,745 --> 00:25:41,164 Jeg klarte det nesten nå. Jeg er så nær. 406 00:25:41,248 --> 00:25:43,750 -Det var utrolig. -Hvor mye betalte han? 407 00:25:43,833 --> 00:25:45,877 -Ikke begynn med det. -Jeg tipper… 408 00:25:53,510 --> 00:25:57,138 Kjære Robby, jeg vet at du nekter å svare når jeg ringer. 409 00:25:57,514 --> 00:26:02,310 Og jeg nekter å sende melding eller e-post, så jeg skriver dette brevet. 410 00:26:02,394 --> 00:26:04,187 Jeg har tenkt mye i det siste, 411 00:26:04,271 --> 00:26:07,482 og jeg har innsett hvor mye jeg har ødelagt livet mitt. 412 00:26:08,400 --> 00:26:11,278 Men min største feil er forholdet mitt til deg. 413 00:26:15,574 --> 00:26:16,866 2010 MESTERE! 414 00:26:18,827 --> 00:26:23,373 Jeg vet at jeg ikke kan forandre fortiden, men hvis du gir meg en sjanse… 415 00:26:27,002 --> 00:26:29,963 Nå lærer dritten å ikke kødde med familien min. 416 00:26:32,591 --> 00:26:33,425 Der, ja. 417 00:26:42,726 --> 00:26:44,060 Hei, Sons of Anarchy… 418 00:26:45,520 --> 00:26:46,688 Vi skulle gi en beskjed, 419 00:26:46,771 --> 00:26:50,609 -ikke brenne ned hele kvartalet. -Hei, hva driver dere med? 420 00:26:50,692 --> 00:26:53,278 Anse det som en beskjed fra Daniel LaRusso. 421 00:26:56,323 --> 00:26:57,991 Hva skal du gjøre, Nancy? 422 00:27:14,215 --> 00:27:18,011 Trekk tilbake. Jeg har et balltre! 423 00:27:22,265 --> 00:27:24,517 Hør. Det tok for mye av, greit? 424 00:27:24,601 --> 00:27:26,978 -Ro deg ned! -Hvor bor Daniel LaRusso? 425 00:27:27,062 --> 00:27:28,855 Dette er mellom oss. Han er ikke med. 426 00:27:28,938 --> 00:27:31,399 Jeg fant på alt. Jeg tar slagene som en mann. 427 00:27:31,483 --> 00:27:32,442 Hei, rasshøl! 428 00:27:33,443 --> 00:27:34,611 Brenn i helvete. 429 00:27:41,326 --> 00:27:42,494 Fytti katta. 430 00:27:42,577 --> 00:27:44,996 Hvor bor Daniel LaRusso? 431 00:27:45,080 --> 00:27:47,499 Encino Hills! Escalo Drive! 432 00:28:43,680 --> 00:28:45,265 Tekst: Håkon Jordheim