1 00:00:01,940 --> 00:00:12,310 Visit us at www.dincht.site 2 00:00:14,210 --> 00:00:15,680 Kalian telah berlatih keras. 3 00:00:15,710 --> 00:00:17,050 Kalian semakin kuat, 4 00:00:17,080 --> 00:00:19,580 Lebih tangguh, lebih cepat. Kalian telah berusaha sebaik mungkin. 5 00:00:19,620 --> 00:00:21,890 Kalian sudah siap untuk turnamen ini, benar? 6 00:00:21,920 --> 00:00:23,020 Ya, Sensei! 7 00:00:23,060 --> 00:00:24,600 Tidak! 8 00:00:26,230 --> 00:00:27,970 Kalian semua belum siap! 9 00:00:27,990 --> 00:00:31,330 Jika kalian ingin memenangkan turnamen karate All Valley U-18, 10 00:00:31,360 --> 00:00:33,300 kalian harus memberi ku bukan hanya seluruh kemampuan kalian. 11 00:00:33,330 --> 00:00:35,600 Karena mulai saat ini, kalian akan berlatih lebih keras. 12 00:00:35,630 --> 00:00:38,100 Kalian mengerti? / Ya, Sensei! 13 00:00:38,140 --> 00:00:40,080 Apakah kalian pecundang? / Bukan, Sensei! 14 00:00:40,110 --> 00:00:42,180 Apakah kalian kutu buku? / Bukan, Sensei! 15 00:00:42,210 --> 00:00:44,610 Apakah kalian yakin? / Tidak, Sensei! 16 00:00:46,110 --> 00:00:47,850 Gerakan kaki kalian, cepat, cepat, cepat! 17 00:00:47,880 --> 00:00:52,020 Musuh kalian ada di sekeliling kalian. Hancurkan mereka! 18 00:00:52,050 --> 00:00:54,490 ♪ We're not gonna take it ♪ 19 00:00:54,520 --> 00:00:56,660 Ayo cepat, Si Muncrat. Kerja bagus, sobat. 20 00:00:56,690 --> 00:00:57,960 Selanjutnya! 21 00:00:57,990 --> 00:00:59,160 Atta boy! 22 00:00:59,190 --> 00:01:01,790 Ayo, tuan putri, ayo lebih cepat, gerakan pantat mu itu. 23 00:01:01,830 --> 00:01:04,170 24 00:01:05,500 --> 00:01:08,100 Tidak ada yang perlu ditakuti kecuali rasa takut itu sendiri. 25 00:01:08,130 --> 00:01:09,600 Jangan sampai jatuh ke tumpukan logam yang tajam 26 00:01:09,640 --> 00:01:11,910 dan pecahan kaca itu, jadi jangan sampai jatuh! 27 00:01:11,940 --> 00:01:13,210 Whoa! / Ya Tuhan! 28 00:01:13,240 --> 00:01:14,480 29 00:01:15,880 --> 00:01:20,220 30 00:01:20,250 --> 00:01:22,790 Kalian ingin menang. Kalian harus kelaparan. 31 00:01:22,820 --> 00:01:23,950 Kalian lapar? 32 00:01:23,980 --> 00:01:26,020 Ya, Sensei! 33 00:01:26,050 --> 00:01:27,720 ♪ ♪ 34 00:01:27,750 --> 00:01:29,320 Bagus. 35 00:01:30,720 --> 00:01:32,020 Begitu juga mereka. 36 00:01:32,060 --> 00:01:33,130 37 00:01:33,160 --> 00:01:35,500 38 00:01:37,030 --> 00:01:38,270 Oh, sial! 39 00:01:38,300 --> 00:01:41,370 ♪ We're not gonna take it anymore ♪ 40 00:01:41,400 --> 00:01:44,140 Jangan takut! Mereka hanya mencium rasa takut! 41 00:01:44,170 --> 00:01:47,140 ♪ We're not gonna take it ♪ 42 00:01:47,170 --> 00:01:50,410 ♪ No, we ain't gonna take it ♪ 43 00:01:50,440 --> 00:01:55,680 ♪ We're not gonna take it anymore ♪ 44 00:01:55,720 --> 00:02:01,720 Cobra Kai Season 01 Episode 08 "Molting" Improved & Translated by Dincht 45 00:02:07,860 --> 00:02:08,900 46 00:02:08,930 --> 00:02:10,470 Nenek! 47 00:02:11,360 --> 00:02:13,090 48 00:02:13,130 --> 00:02:15,700 Hei, imut, peluk nenek sini! 49 00:02:15,740 --> 00:02:19,180 Oh, Sammie! Kamu makin cantik saja! 50 00:02:19,200 --> 00:02:21,800 Di sini rupanya bayi cokelat ibu! Ke sini! 51 00:02:21,840 --> 00:02:23,540 Hai, Bu. 52 00:02:23,580 --> 00:02:25,580 ♪ ♪ 53 00:02:25,610 --> 00:02:28,250 Ibu tahu, sudah cukup buruk mengetahui monster itu mengajar remaja. 54 00:02:28,280 --> 00:02:30,550 Sekarang entah bagaimana caranya dia berhasil meyakinkan All Valley Board 55 00:02:30,580 --> 00:02:32,350 untuk memberi izin Cobra Kai untuk berpartisipasi dalam turnamen. 56 00:02:32,380 --> 00:02:35,850 Oh, itu mengerikan. Mereka tidak bisa melakukan itu. 57 00:02:35,890 --> 00:02:38,290 Oh, mereka hanyalah sekelompok pengganggu. 58 00:02:38,320 --> 00:02:40,760 Tidak mungkin mereka semua adalah pengganggu nek. 59 00:02:40,790 --> 00:02:43,830 Percayalah pada nenek, sayang, mereka semua melakukannya. 60 00:02:43,860 --> 00:02:48,200 Para bajingan Cobra itu membuat hidup putra ku sengsara. 61 00:02:48,230 --> 00:02:50,330 Ceritakan pada mereka bagaimana mereka mendorong mu sampai jatuh dari bukit. 62 00:02:50,370 --> 00:02:52,310 Mereka sudah mendengarnya, Ibu. 63 00:02:52,340 --> 00:02:53,680 Aku pikir itu hanya tebing. 64 00:02:54,710 --> 00:02:56,010 Salad Pasta ? 65 00:02:56,040 --> 00:02:58,110 Oh, tidak, terima kasih. 66 00:02:58,140 --> 00:03:01,680 Aku tidak suka barang yang dikemas dari toko. 67 00:03:01,710 --> 00:03:05,210 Oh yah, tadinya aku akan membuatnya, tetapi aku pulang terlambat. 68 00:03:05,250 --> 00:03:07,520 Oh tidak. Tidak apa-apa. Ibu mengerti. 69 00:03:07,550 --> 00:03:09,490 Sangat sulit menjadi seorang ibu yang bekerja. 70 00:03:09,520 --> 00:03:11,360 Tapi setidaknya kau punya pasangan. 71 00:03:11,390 --> 00:03:13,590 Ingat bagaimana aku pulang dari kerja 72 00:03:13,630 --> 00:03:15,770 dan kemudian langsung memasak? 73 00:03:15,790 --> 00:03:16,960 Ya, Ibu. 74 00:03:17,000 --> 00:03:19,800 Sepertinya bajingan itu punya nyali 75 00:03:19,830 --> 00:03:22,530 memasuki turnamen, terutama setelah semua yang sudah dia lakukan padamu. 76 00:03:22,570 --> 00:03:24,710 Dan kau memperbaiki mobilnya secara gratis. 77 00:03:24,740 --> 00:03:26,280 Entahlah, sobat. 78 00:03:26,310 --> 00:03:27,580 Aku bisa mengambil mobilnya kembali. 79 00:03:27,610 --> 00:03:29,210 Aku bisa mencari tahu di mana dia tinggal. 80 00:03:29,240 --> 00:03:32,080 Ayah, bagaimana jika Cobra Kai sudah berubah? 81 00:03:32,110 --> 00:03:34,310 Maksud ku, ada beberapa remaja dari sekolah ku yang ikut bergabung, 82 00:03:34,350 --> 00:03:37,020 dan itu tidak secara otomatis membuat mereka menjadi buruk, bukan? 83 00:03:37,050 --> 00:03:39,820 Percayalah, Cobra Kai tidak akan pernah berubah. 84 00:03:39,850 --> 00:03:42,120 Berjanji lah pada ayah kau akan menjauh dari mereka yang bergabung. 85 00:03:42,150 --> 00:03:43,350 Janji? 86 00:03:46,390 --> 00:03:49,860 87 00:03:49,900 --> 00:03:51,640 Oke, oke, itu sudah cukup. 88 00:03:51,660 --> 00:03:53,160 Simpan itu untuk turnamen. 89 00:03:53,200 --> 00:03:54,900 Kenapa aku satu-satunya yang masih berlatih di sini, sensei? 90 00:03:54,930 --> 00:03:58,000 Jujur saja, kau adalah satu-satunya harapanku untuk memenangkan turnamen ini. 91 00:03:58,040 --> 00:03:59,840 Jadi aku murid terbaik mu? 92 00:03:59,870 --> 00:04:02,110 Jangan senang dengan pujian itu. 93 00:04:02,140 --> 00:04:03,540 Dimana yang lain? 94 00:04:05,380 --> 00:04:06,750 95 00:04:06,780 --> 00:04:07,910 Apanya yang lucu? 96 00:04:07,950 --> 00:04:10,090 Oh, tidak apa-apa, hanya gambar lucu yang di posting pacar ku. 97 00:04:11,880 --> 00:04:13,950 Tunggu sebentar. 98 00:04:13,990 --> 00:04:16,730 99 00:04:16,760 --> 00:04:18,500 Apakah itu putri Daniel LaRusso? 100 00:04:18,520 --> 00:04:20,460 Ya, kau kenal Samantha? 101 00:04:20,490 --> 00:04:22,360 Kau pacaran dengan putrinya LaRusso? 102 00:04:22,390 --> 00:04:25,190 Ya mengapa? Memangnya kenapa? 103 00:04:25,230 --> 00:04:26,570 Kita perlu bicara. 104 00:04:27,270 --> 00:04:29,970 Saat itu musim panas tahun 1982. 105 00:04:30,000 --> 00:04:31,330 "Rocky III" baru saja tayang. 106 00:04:31,370 --> 00:04:33,010 Teman ku, yang bernama Dutch, adalah penggemar berat Tn. T, 107 00:04:33,040 --> 00:04:34,840 jadi kami pergi ke bioskop terdekat untuk menontonnya. 108 00:04:34,870 --> 00:04:38,270 Di depan kami duduk sekelompok wanita cantik sedang memakan popcorn. 109 00:04:38,310 --> 00:04:41,280 Dutch mengerjai mereka dengan melemparkan Milk Duds pada mereka. 110 00:04:41,310 --> 00:04:44,150 Apa? Kenapa dia melakukan itu? 111 00:04:44,180 --> 00:04:45,750 Karena itu adalah gerakan alpha, sobat. 112 00:04:45,790 --> 00:04:48,430 Wanita pada saat itu suka di perlakukan seperti itu. 113 00:04:48,450 --> 00:04:49,950 Pada akhirnya, gadis-gadis itu menjadi sangat kesal, 114 00:04:49,990 --> 00:04:53,490 salah satu dari mereka berdiri dan mulai membentak kami. 115 00:04:53,530 --> 00:04:56,070 Pada saat itulah aku melihat dia untuk pertama kalinya. 116 00:04:57,360 --> 00:04:59,600 Melihat siapa? 117 00:04:59,630 --> 00:05:00,830 Ali. 118 00:05:01,430 --> 00:05:05,000 119 00:05:05,040 --> 00:05:08,680 Dia membalasnya dengan melempar popcorn, Dutch terkena mentega di sekujur tubuhnya. 120 00:05:08,710 --> 00:05:11,480 Aku langsung menyadarinya, sobat, wanita ini adalah belahan jiwaku. 121 00:05:11,510 --> 00:05:13,150 Jadi, apakah kau mengajaknya kencan? 122 00:05:13,180 --> 00:05:16,920 Ya, aku melakukannya beberapa kali hingga dia memberi ku kesempatan. 123 00:05:16,950 --> 00:05:18,720 Kami pergi ke Golf N 'Stuff untuk kencan pertama kami. 124 00:05:19,520 --> 00:05:21,460 Aku menciumnya di roda Ferris. 125 00:05:21,490 --> 00:05:23,360 ♪ ♪ 126 00:05:23,390 --> 00:05:25,530 Kami jatuh cinta. 127 00:05:25,560 --> 00:05:27,530 Selama dua tahun. 128 00:05:27,560 --> 00:05:29,660 Ketika, eh, Hari Valentine, tahun kedua, 129 00:05:29,700 --> 00:05:32,370 aku memberinya gelang jelly warna merah muda. 130 00:05:32,400 --> 00:05:35,040 ♪ ♪ 131 00:05:38,300 --> 00:05:41,070 Dia memberi ku ini. 132 00:05:41,110 --> 00:05:42,680 Lalu apa yang terjadi? 133 00:05:42,710 --> 00:05:45,310 Musim panas kelas 3 SMA, kami bertengkar. 134 00:05:45,340 --> 00:05:47,840 Aku pikir kami akan rujuk seiring berjalannya waktu. 135 00:05:47,880 --> 00:05:50,050 Tetapi Daniel LaRusso datang ke kota. 136 00:05:51,780 --> 00:05:53,650 Kita sudah sampai. 137 00:05:53,690 --> 00:05:56,860 Kita sudah sampai di rumah. 138 00:05:56,890 --> 00:05:59,630 Selanjutnya aku mengetahui hubungan mereka berdua menjadi dekat. 139 00:05:59,660 --> 00:06:01,960 Aku melihat mereka berdua sedang saling menggoda satu sama lain. 140 00:06:01,990 --> 00:06:03,690 Apa yang kau lakukan? 141 00:06:03,730 --> 00:06:06,030 Oh, aku mendatangi mereka dan terjadi pertengkaran dengan Ali. 142 00:06:06,070 --> 00:06:07,770 Apa masalah mu? 143 00:06:07,800 --> 00:06:09,540 Dengar, kenapa tidak kau bawa saja kelompok kecil Cobra Kai mu pergi dari sini? 144 00:06:09,570 --> 00:06:11,440 Oh, ya, kau benar, dan semua masalah kita akan selesai! 145 00:06:11,470 --> 00:06:12,770 Tapi LaRusso terus melerai ku. 146 00:06:12,810 --> 00:06:14,880 Apa yang kau lakukan? / Jangan ikut campur! 147 00:06:14,910 --> 00:06:16,610 Ya, berikan radionya padaku. / Ambil ini! 148 00:06:16,640 --> 00:06:18,310 Aku mengatakan kepadanya untuk jangan ikut campur pertengkaran kami. 149 00:06:18,340 --> 00:06:20,340 Tiba-tiba saja dia memukul wajahku. 150 00:06:20,380 --> 00:06:22,850 Ya! Ya! Ya! Ya! 151 00:06:22,880 --> 00:06:23,980 Sungguh brengsek. 152 00:06:24,020 --> 00:06:25,250 Kau benar, sobat. 153 00:06:25,280 --> 00:06:27,520 Aku melakukan apa yang seharusnya dilakukan oleh seorang pria, aku membela diri. 154 00:06:27,550 --> 00:06:29,620 155 00:06:29,660 --> 00:06:32,130 Kau tahu, ku pikir akan berakhir di sana. 156 00:06:32,160 --> 00:06:33,630 LaRusso tidak berhenti mengganggu urusan ku. 157 00:06:33,660 --> 00:06:35,160 Di pesta dansa Halloween, 158 00:06:35,190 --> 00:06:36,860 Aku sedang duduk di toilet, memikirkan rencana untuk rujuk, 159 00:06:36,900 --> 00:06:39,770 dia menyiram ku dengan selang air. 160 00:06:39,800 --> 00:06:41,630 161 00:06:41,670 --> 00:06:42,940 Selama ini aku belum pernah bertemu dengan seorang pria 162 00:06:42,970 --> 00:06:44,840 yang berani menyiram ku di toilet. 163 00:06:44,870 --> 00:06:46,670 Jadi aku mengejarnya, 164 00:06:46,710 --> 00:06:48,110 berusaha untuk menyelesaikan semua urusan kita malam itu. 165 00:06:48,140 --> 00:06:50,740 Ternyata lelaki itu punya guru karate. 166 00:06:50,780 --> 00:06:52,450 Pak tua itu entah datang dari mana, 167 00:06:52,480 --> 00:06:54,120 Menyergap kami, menyerang ku dan teman-teman ku. 168 00:06:54,150 --> 00:06:57,390 Sepertinya teman ku yang bernama Tommy kepalanya terluka akibat pertarungan itu. 169 00:06:57,420 --> 00:06:59,090 Ya Tuhan. 170 00:06:59,120 --> 00:07:01,320 Akhirnya, kami memutuskan untuk menyelesaikannya di Turnamen All Valley. 171 00:07:01,350 --> 00:07:04,720 Hadirin sekalian, 172 00:07:04,760 --> 00:07:07,400 sebentar lagi akan dimulai. 173 00:07:07,430 --> 00:07:12,140 Pertandingan terakhir: Daniel LaRusso dari Miyajido Karate 174 00:07:12,160 --> 00:07:15,830 melawan John Lawrence dari Cobra Kai. 175 00:07:15,870 --> 00:07:17,470 Jadi kami berdua berhasil sampai ke final. 176 00:07:17,500 --> 00:07:19,040 Saat itu skor nya 2 2... 177 00:07:23,540 --> 00:07:25,740 A-apa yang terjadi? Siapa yang menang? 178 00:07:26,650 --> 00:07:28,620 LaRusso yang menang, aku kalah. 179 00:07:30,620 --> 00:07:33,820 Tapi yang paling buruk adalah aku kehilangan Ali. 180 00:07:34,320 --> 00:07:36,160 Ya. 181 00:07:36,190 --> 00:07:38,760 Baiklah, alasan ku memberi tahu mu semua ini 182 00:07:38,790 --> 00:07:41,290 adalah karena kau harus berhati-hati dengan LaRusso. 183 00:07:43,200 --> 00:07:46,170 184 00:07:46,200 --> 00:07:47,700 ♪ ♪ 185 00:07:47,730 --> 00:07:50,630 Hei, ibu dengar kau sudah kembali berlatih karate. 186 00:07:50,670 --> 00:07:52,810 Ya, sudah cukup lama. 187 00:07:52,840 --> 00:07:55,410 Ada seorang anak yang bernama Robby yang bekerja di dealer. 188 00:07:55,440 --> 00:07:57,110 Kami berlatih bersama. 189 00:07:57,140 --> 00:08:00,410 Bu, aku hanya ingin bilang kepadamu, aku sangat merindukan sekali... 190 00:08:00,450 --> 00:08:02,220 Aku merindukan sekali kehadirannya. 191 00:08:02,250 --> 00:08:04,190 Tuan Miyagi... 192 00:08:04,220 --> 00:08:05,520 Dia sangat baik kepada kita. 193 00:08:05,550 --> 00:08:06,990 Bu, dia yang terbaik. 194 00:08:07,020 --> 00:08:09,560 Yah, aku baru saja mendapat telepon dari dealer. 195 00:08:09,590 --> 00:08:11,460 Sheila baru saja mengatakan bahwa beberapa orang 196 00:08:11,490 --> 00:08:13,590 mengenakan motor besar datang mencari Louie. 197 00:08:14,790 --> 00:08:16,460 Oh, ya, aku lupa memberi tahu mu. 198 00:08:16,500 --> 00:08:19,540 Aku bertemu para pengendara motor ini ketika aku berada di Vegas. 199 00:08:19,570 --> 00:08:21,000 Telapak tangan kami terkena palu saat itu. 200 00:08:21,030 --> 00:08:23,130 Kami semua saat itu sedang mabuk berat. Aku tidak akan melupakan itu. 201 00:08:23,170 --> 00:08:26,370 Pokoknya, uh, singkat cerita, ketika mereka mengetahui siapa aku, 202 00:08:26,410 --> 00:08:28,550 kami memiliki rencana yang cemerlang. 203 00:08:28,570 --> 00:08:30,170 LaRusso Luxury Motorcycles. 204 00:08:30,210 --> 00:08:31,540 Apa yang kau bilang? 205 00:08:31,580 --> 00:08:33,320 Tenang, aku hanya mengatakan kita akan memulai dari awal, 206 00:08:33,350 --> 00:08:34,920 untuk menjalankan bisnis. 207 00:08:34,950 --> 00:08:37,720 Louie, aku sudah bilang untuk menggunakan namaku untuk kesepakatan bisnis? 208 00:08:38,320 --> 00:08:39,890 Maafkan aku, cuz. 209 00:08:39,920 --> 00:08:41,960 Aku akan memperbaikinya nanti, aku janji. 210 00:08:41,990 --> 00:08:43,630 Aku sudah mendengar itu berulang kali! 211 00:08:43,660 --> 00:08:46,200 Hei, tenang sedikit, dia hanya membuat kesalahan. 212 00:08:46,230 --> 00:08:48,800 Kesalahan karena lalai dalam pekerjaan. 213 00:08:48,830 --> 00:08:50,900 dia sudah melakukannya berulang kali. 214 00:08:50,930 --> 00:08:53,370 Ini berbahaya untuk bisnis kami, jadi jangan ikut campur. 215 00:08:53,400 --> 00:08:54,970 Jangan ikut campur? 216 00:08:55,000 --> 00:08:56,800 Perkataan mu itu sangat kasar terhadap ibu mertuamu ini. 217 00:08:56,840 --> 00:08:58,410 Bu, dia tidak bermaksud seperti itu. 218 00:08:58,440 --> 00:09:01,310 Tidak, tidak, maksudku memang seperti itu, oke? 219 00:09:01,340 --> 00:09:04,040 Karena jika bukan karena ibumu, kita tidak akan pernah mempekerjakan Louie. 220 00:09:04,080 --> 00:09:05,050 Amanda. / Hey! 221 00:09:05,080 --> 00:09:08,220 Dia adalah keluarga kita, dan kau selalu menjaga keluarga mu! 222 00:09:08,250 --> 00:09:09,820 Tentu saja kami melakukannya! 223 00:09:09,850 --> 00:09:11,790 Selain kami memberikan pekerjaan pada Louie. 224 00:09:11,820 --> 00:09:14,260 Kami juga menjadi tuan rumah Thanksgiving, Natal, Paskah... 225 00:09:14,290 --> 00:09:15,960 Tuan rumah? Oh ayolah! 226 00:09:15,990 --> 00:09:18,730 Sangat mudah menjadi tuan rumah ketika semuanya di persiapkan dengan baik. 227 00:09:18,760 --> 00:09:20,400 Bu, ibu. 228 00:09:20,430 --> 00:09:21,670 Apakah ini semua tentang salad pasta-nya? 229 00:09:21,690 --> 00:09:22,890 Apa yang kau inginkan, Lucille? 230 00:09:22,930 --> 00:09:24,260 Apapun yang kau inginkan, aku akan pergi ke dapur. 231 00:09:24,300 --> 00:09:26,170 Dan aku akan membuatnya sekarang. / Tidak lupakan saja. 232 00:09:26,200 --> 00:09:28,300 Jika ibu mau pergi ke dapur, aku meminta Yoohoo lagi. 233 00:09:28,330 --> 00:09:30,630 Ya Tuhan, Anthony, kau membuat semuanya semakin buruk. 234 00:09:30,670 --> 00:09:32,640 Tutup mulut mu. / Hei, jangan berkata kasar. 235 00:09:32,670 --> 00:09:34,740 Jangan berkata kasar. / Dia tidak sopan ibu. 236 00:09:34,770 --> 00:09:38,440 237 00:09:44,220 --> 00:09:45,690 Hai kalian sudah pulang rupanya. 238 00:09:45,720 --> 00:09:46,820 Bagaimana latihannya? 239 00:09:46,850 --> 00:09:49,920 Oh, putramu berbakat. 240 00:09:49,960 --> 00:09:52,430 Miggy, cepat masuk. Yaya membuat seco de carne. 241 00:09:52,460 --> 00:09:53,800 Oke, sampai besok, Sensei. 242 00:09:53,830 --> 00:09:55,400 Baiklah, sampai besok. 243 00:09:58,530 --> 00:10:00,270 Apakah kau sudah masak untuk makan malam? 244 00:10:00,300 --> 00:10:02,770 Aku? Uh... 245 00:10:02,800 --> 00:10:05,940 Ya, aku akan memasak Hot Pockets. Cukup nikmat. 246 00:10:05,970 --> 00:10:08,910 Kedengarannya makanan yang kurang sehat. Bagaimana kalau kau bergabung dengan kami? 247 00:10:08,940 --> 00:10:11,510 Uh, terima kasih, tapi aku tidak... aku tidak ingin merepotkan kalian. 248 00:10:11,540 --> 00:10:13,140 Kau tidak akan merepotkan kami. Kami memasak cukup banyak. 249 00:10:13,180 --> 00:10:15,420 Well, aku menginginkannya, tetapi... / Tidak ada "tetapi". 250 00:10:15,450 --> 00:10:17,390 Dojo ku, aturan aku. 251 00:10:18,750 --> 00:10:23,750 Bapa, kami sekeluarga berkumpul disini untuk menikmati hidangan. 252 00:10:23,774 --> 00:10:26,774 Berkatilah kami dengan karunia-Mu ini agar kami senantiasa berbakti kepada-Mu. 253 00:10:26,775 --> 00:10:28,415 Serta berkatilah saudara kami 254 00:10:28,460 --> 00:10:30,030 ...Johnny. 255 00:10:30,060 --> 00:10:32,700 Atas nama ayah, dan putra, dan roh kudus. Amin. 256 00:10:32,730 --> 00:10:34,400 Amin. / Amin. 257 00:10:34,430 --> 00:10:36,270 Amin! Hanya itu yang aku tahu. 258 00:10:37,200 --> 00:10:38,900 Oke, ayo makan. 259 00:10:40,170 --> 00:10:43,340 Jadi, um, Miguel memberi tahu ku tentang turnamen ini. 260 00:10:43,380 --> 00:10:44,780 Aku harap dia tidak cedera. 261 00:10:44,810 --> 00:10:48,380 Ibu, aku sudah bilang akan ada wasit. Aku tidak akan cedera. 262 00:10:48,410 --> 00:10:49,950 Setidaknya tidak cedera permanen. 263 00:10:50,520 --> 00:10:52,020 Dia akan baik-baik saja. 264 00:10:53,690 --> 00:10:55,960 Jadi, apakah kau di besarkan di Reseda? 265 00:10:55,990 --> 00:10:57,490 Tidak, aku dibesarkan di Encino. 266 00:10:57,520 --> 00:10:58,920 Benarkah? 267 00:10:58,960 --> 00:11:01,100 Di sana perumahan nya sangat indah. 268 00:11:01,130 --> 00:11:02,570 Ya. 269 00:11:02,600 --> 00:11:04,340 Yah, bukan berarti aku tinggal di rumah yang mewah 270 00:11:04,360 --> 00:11:06,960 bukan berarti kehidupan ku menyenangkan. 271 00:11:08,400 --> 00:11:09,500 Mmm! 272 00:11:09,540 --> 00:11:11,410 Aku sangat suka pisang ini! 273 00:11:11,440 --> 00:11:12,880 Pisang itu disebut pisang raja. 274 00:11:12,910 --> 00:11:16,680 Oh Dalam bahasa Inggris, kami menyebutnya pisang. 275 00:11:16,710 --> 00:11:19,150 276 00:11:19,180 --> 00:11:20,510 Apanya yang lucu? 277 00:11:20,550 --> 00:11:22,350 278 00:11:23,650 --> 00:11:25,650 Oh, Tuhan, maaf. 279 00:11:25,680 --> 00:11:27,350 Jawab saja, Mijo, tak apa. 280 00:11:27,390 --> 00:11:29,390 Jangan terlalu lama, makananmu nanti dingin. 281 00:11:29,420 --> 00:11:30,560 Baik. 282 00:11:33,690 --> 00:11:34,920 Dia punya pacar. 283 00:11:34,960 --> 00:11:38,300 284 00:11:39,300 --> 00:11:41,270 Hei. / Hei. 285 00:11:41,300 --> 00:11:42,130 Senang melihat mu. 286 00:11:42,170 --> 00:11:44,310 Rumahku terlihat seperti Perang Dunia III sekarang. 287 00:11:44,340 --> 00:11:46,340 Oh, tidak, itu tidak bagus. Apa yang terjadi? 288 00:11:46,370 --> 00:11:47,840 Biasa lah ibuku dan nenekku. 289 00:11:47,870 --> 00:11:50,240 Mereka terkadang bertengkar. 290 00:11:50,280 --> 00:11:53,450 Aku mungkin akan berakhir menjadi negosiator perdamaian akhir pekan ini. 291 00:11:53,480 --> 00:11:56,480 Ya, tadinya aku ingin mengajak mu nonton besok. 292 00:11:56,520 --> 00:11:58,090 Well, bagaimana kalau Minggu? 293 00:11:58,120 --> 00:12:00,490 Oh, aku tidak bisa, aku ada jadwal latihan Cobra Kai sehari penuh. 294 00:12:00,520 --> 00:12:01,820 Sehari penuh? 295 00:12:01,850 --> 00:12:04,090 Apakah tidak berlebihan? 296 00:12:04,120 --> 00:12:06,060 Ya, tapi Sensei bilang aku mungkin memiliki kesempatan 297 00:12:06,090 --> 00:12:08,590 untuk memenangkan turnamen ini, jadi aku aku akan berlatih habis-habisan. 298 00:12:08,630 --> 00:12:10,200 Kau tahu, aku sudah memikirkan ini sebelumnya 299 00:12:10,230 --> 00:12:12,830 Masih banyak dojo lain di Valley. 300 00:12:12,870 --> 00:12:15,510 Bagiamana kalau kau pindah ke dojo lain? 301 00:12:15,530 --> 00:12:17,100 Apa? 302 00:12:17,140 --> 00:12:19,880 Tidak, aku tidak bisa melakukan itu pada Sensei Lawrence. 303 00:12:19,900 --> 00:12:21,970 Maksudku, dia memang galak, tetapi dia membuat kami tangguh. 304 00:12:22,010 --> 00:12:24,110 Maksudku, kau bisa menanyakan itu pada Aisha, Elang... 305 00:12:24,140 --> 00:12:25,840 Kau tidak bisa menanyakan nya langsung pada Hawk nanti. 306 00:12:25,880 --> 00:12:27,120 Dia sedang di rumah sakit, mendapatkan suntikan anti rabies. 307 00:12:27,150 --> 00:12:28,550 Sam, ayah membutuhkan bantuan mu. 308 00:12:28,580 --> 00:12:30,850 Ibumu dan nenekmu akan saling membunuh satu sama lain, cepat. 309 00:12:30,880 --> 00:12:32,380 Tentu, aku akan segera ke sana. 310 00:12:32,420 --> 00:12:34,020 Kau sedang ngobrol dengan siapa? 311 00:12:34,050 --> 00:12:36,250 Uh, tidak apa-apa. Hanya teman kelompok ku. 312 00:12:37,220 --> 00:12:38,890 Oke, cepat. 313 00:12:40,060 --> 00:12:41,730 Maaf soal itu. 314 00:12:41,760 --> 00:12:45,160 Uh... Uh, ya. Tidak masalah. 315 00:12:45,200 --> 00:12:47,600 Aku sangat senang Miguel akhirnya bertemu dengan beberapa teman yang baik. 316 00:12:47,630 --> 00:12:50,730 Sudah sulit baginya. Kami harus sering berpindah-pindah. 317 00:12:50,770 --> 00:12:52,310 Dari mana kalian berasal? 318 00:12:52,340 --> 00:12:53,840 Ekuador. / Oh. 319 00:12:53,870 --> 00:12:55,410 Kenapa kau pindah? 320 00:12:55,440 --> 00:12:57,710 Karena suaminya berniat membunuhnya. 321 00:12:57,740 --> 00:12:59,040 Mama. 322 00:12:59,080 --> 00:13:02,180 Um, aku menikah pada usia 18 tahun. 323 00:13:02,210 --> 00:13:04,150 Setelah aku hamil dan melahirkan Miguel, 324 00:13:04,180 --> 00:13:07,850 Aku mengetahui pekerjaan suami ku. 325 00:13:07,890 --> 00:13:10,160 Bilang saja dia orang yang sangat jahat. 326 00:13:10,190 --> 00:13:12,830 Aku harus menjauh darinya. 327 00:13:12,860 --> 00:13:15,430 Aku turut bersedih mendengarnya. / Tidak apa. 328 00:13:15,460 --> 00:13:17,260 Aku sudah melupakannya. 329 00:13:17,300 --> 00:13:20,200 Jangan biarkan kesalahan masa lalu mu menentukan masa depan mu. 330 00:13:22,900 --> 00:13:25,870 331 00:13:25,900 --> 00:13:28,640 ♪ ♪ 332 00:13:38,820 --> 00:13:40,060 333 00:13:46,690 --> 00:13:51,930 ♪ ♪ 334 00:14:07,610 --> 00:14:10,450 335 00:14:10,480 --> 00:14:12,350 Oh, hei. 336 00:14:12,380 --> 00:14:14,250 Hai. Maaf, aku... 337 00:14:14,290 --> 00:14:15,790 aku sedang mencari Pak LaRusso. 338 00:14:15,820 --> 00:14:17,960 Dia sedang melatih ku di sini di dojo. 339 00:14:17,990 --> 00:14:19,860 Sepertinya aku harus berterima kasih padamu. 340 00:14:19,890 --> 00:14:21,560 Dia mencoba melatih ku sebelumnya. 341 00:14:21,590 --> 00:14:23,090 342 00:14:23,130 --> 00:14:25,300 Jadi kau adalah putrinya yang sering dia bicarakan sepanjang waktu. 343 00:14:25,330 --> 00:14:27,360 Sepertinya begitu. 344 00:14:27,400 --> 00:14:28,740 Namaku Samantha. 345 00:14:28,770 --> 00:14:30,370 Robby. 346 00:14:30,400 --> 00:14:32,040 Oh, lihat ini. 347 00:14:32,070 --> 00:14:34,510 Muridku saat ini dan mantan muridku. 348 00:14:34,540 --> 00:14:37,510 Kau tahu, jika kau ingin bergabung dengan kami, Sam, masih ada waktu. 349 00:14:37,540 --> 00:14:40,240 Aku berencana pergi ke mal bersama Ibu dan Nenek. 350 00:14:40,280 --> 00:14:43,420 Oh, itu bagus, cukup SMS ayah jika terjadi pertumpahan darah. 351 00:14:43,450 --> 00:14:45,920 Robby, bantu aku, kita akan bawa ini SUV. 352 00:14:45,950 --> 00:14:47,090 Daah, sayang. 353 00:14:47,120 --> 00:14:49,720 Daah, Ayah. Selamat bersenang-senang. / Semoga berhasil! 354 00:14:49,750 --> 00:14:50,790 Senang bertemu dengan mu. 355 00:14:50,820 --> 00:14:52,060 Aku juga. 356 00:14:52,090 --> 00:14:54,930 Dan, uh, semoga beruntung dengan pohon nya. 357 00:14:54,960 --> 00:14:56,530 Robby! 358 00:14:58,930 --> 00:15:01,130 Pohon? Pohon apa? Kemana kita akan pergi? 359 00:15:01,170 --> 00:15:03,610 Jangan khawatir, kau akan mengetahuinya nanti. 360 00:15:05,570 --> 00:15:07,140 361 00:15:07,170 --> 00:15:08,870 Ketika aku masih kecil, Tn. Miyagi membawa ku 362 00:15:08,910 --> 00:15:11,180 ke danau yang indah di utara ini untuk berlatih. 363 00:15:11,210 --> 00:15:13,110 Aku pernah membawa Samantha ke sana sekali, 364 00:15:13,150 --> 00:15:16,120 tetapi karena banjir, tempatnya menjadi genangan air. 365 00:15:16,150 --> 00:15:18,050 Jadi aku menemukan tempat ini sebagai gantinya. 366 00:15:18,080 --> 00:15:20,780 ♪ ♪ 367 00:15:20,820 --> 00:15:22,820 Kau dengar itu? 368 00:15:22,850 --> 00:15:24,850 Hmm? 369 00:15:24,890 --> 00:15:27,690 Kau dengar itu? Tutup matamu, dan dengarkan saja. 370 00:15:33,670 --> 00:15:35,270 Apa yang kau dengar? 371 00:15:37,340 --> 00:15:39,540 Um... 372 00:15:39,570 --> 00:15:40,770 Tidak ada. 373 00:15:40,810 --> 00:15:41,840 Tepat sekali. 374 00:15:41,870 --> 00:15:43,740 Tidak ada suara telepon, tidak ada internet, 375 00:15:43,780 --> 00:15:46,520 tidak ada pertengkaran keluarga, hanya kau dan alam. 376 00:15:48,250 --> 00:15:50,320 Itulah alasan kita datang ke sini. 377 00:15:50,350 --> 00:15:53,690 Inilah karate Miyagi-Do. 378 00:15:53,720 --> 00:15:55,360 379 00:15:55,390 --> 00:15:56,960 Ayolah. 380 00:15:56,990 --> 00:15:59,530 ♪ ♪ 381 00:16:21,110 --> 00:16:26,350 ♪ ♪ 382 00:16:30,090 --> 00:16:31,290 Senang bergabung dengan anda 383 00:16:31,320 --> 00:16:34,260 pada kesempatan ini, Tuan Elang Besi, Pak. 384 00:16:34,290 --> 00:16:37,490 Chappy? Hei! 385 00:16:37,530 --> 00:16:40,700 386 00:16:40,730 --> 00:16:42,900 Kau memberi tahu ku akan keluar dari pesawat untuk mengobati lukamu. 387 00:16:42,930 --> 00:16:44,300 Yah, memang! 388 00:16:44,340 --> 00:16:45,740 Aku harus merawat luka ku. 389 00:16:45,770 --> 00:16:48,840 hingga akhirnya aku dijemput oleh pemancing dari Mesir. 390 00:16:48,870 --> 00:16:51,840 391 00:16:51,880 --> 00:16:56,320 ♪ ♪ 392 00:17:07,290 --> 00:17:09,830 Oke, seperti yang aku katakan, atur kuda-kuda yang kuat. 393 00:17:09,860 --> 00:17:14,170 Baik? Ketika kau melepaskan pukulan, gerakan pinggul mu, himpit pukulan mu. 394 00:17:14,200 --> 00:17:17,640 Pusatkan kekuatannya di sini, kurang lebih satu inci jaraknya, oke? 395 00:17:17,670 --> 00:17:19,670 Kau mengerti? / Ya. 396 00:17:19,700 --> 00:17:21,670 Hai! Hiyah! 397 00:17:21,710 --> 00:17:23,110 Hai yah! 398 00:17:23,140 --> 00:17:26,640 ♪ ♪ 399 00:17:44,660 --> 00:17:47,660 Wow, aku merasa se-seperti, Jackie Chan. 400 00:17:47,700 --> 00:17:50,370 Aku akui, kau memiliki bakat alami dibandingkan denganku dulu. 401 00:17:50,400 --> 00:17:51,830 Tapi jangan terlalu sombong, 402 00:17:51,870 --> 00:17:53,840 selalu ada pelajaran untuk dipelajari. 403 00:17:53,870 --> 00:17:55,440 Apakah itu yang dikatakan Tn. Miyagi? 404 00:17:55,470 --> 00:17:58,610 Tidak, yang barusan itu aku sendiri yang buat. Tidak buruk, kan? 405 00:18:00,580 --> 00:18:03,150 Jadi kita pulang sekarang? 406 00:18:03,180 --> 00:18:04,650 Enak saja. 407 00:18:04,680 --> 00:18:06,080 Pelatihan belum selesai. 408 00:18:06,120 --> 00:18:09,420 Kau mungkin sudah mengerti dasarnya, tetapi yang terpenting adalah keseimbangan. 409 00:18:09,450 --> 00:18:11,250 Aku belajar keseimbangan dari bermain skateboard setiap hari. 410 00:18:11,290 --> 00:18:12,990 Aku tidak berkata tentang menyeimbangkan tubuh mu. 411 00:18:13,020 --> 00:18:15,490 Maksud ku menyeimbangkan hidup mu. 412 00:18:17,700 --> 00:18:21,200 Dengar, Robby, aku tahu kehidupan mu sulit tumbuh tanpa seorang ayah. 413 00:18:21,230 --> 00:18:23,170 Percayalah, ayahku meninggal ketika aku masih muda, 414 00:18:23,200 --> 00:18:24,900 Jadi aku merasakannya juga. 415 00:18:24,940 --> 00:18:28,580 Tapi ketika perasaan buruk itu membebani mu, kau harus... 416 00:18:28,610 --> 00:18:30,980 kau harus mencari sesuatu yang baik dalam hatimu, 417 00:18:31,010 --> 00:18:33,610 lalu kau harus... 418 00:18:33,650 --> 00:18:36,620 Karena dengan begitu kau dapat menemukan keseimbangan dalam hidup mu. 419 00:18:37,820 --> 00:18:39,320 Kau mengerti? 420 00:18:39,350 --> 00:18:42,020 Itu tidak mudah, tetapi kau akan melakukannya. 421 00:18:42,050 --> 00:18:45,220 Tuan LaRusso, aku perlu memberi tahu mu sesuatu. 422 00:18:45,260 --> 00:18:47,560 Tentu. Apa itu? 423 00:18:48,990 --> 00:18:52,690 Aku mendapat pekerjaan di LaRusso Auto. Ayah ku sangat membencinya. 424 00:18:52,730 --> 00:18:55,600 Ketika ayahku tahu aku bekerja untuknya, dia akan pasti akan marah. 425 00:19:00,770 --> 00:19:02,840 Terima kasih telah mengajari ku. 426 00:19:02,870 --> 00:19:05,510 Tidak, jangan berterima kasih padaku. kau akan membenci ku. 427 00:19:05,540 --> 00:19:08,210 Lepaskan tas ransel itu dan naik ke atas pohon ini di sini. 428 00:19:08,250 --> 00:19:09,890 429 00:19:09,910 --> 00:19:10,940 Ayolah! 430 00:19:10,980 --> 00:19:14,580 ♪ ♪ 431 00:19:14,620 --> 00:19:17,560 Baiklah, sekarang seimbang kan tubuhmu. 432 00:19:17,590 --> 00:19:19,360 Baiklah, sekarang tunjukkan apa yang kita pelajari hari ini. 433 00:19:19,390 --> 00:19:20,660 di mulai dengan tendangan ke depan. 434 00:19:21,260 --> 00:19:23,600 ♪ ♪ 435 00:19:25,130 --> 00:19:27,030 Tidak buruk, cobalah tendangan memutar. 436 00:19:27,070 --> 00:19:29,640 ♪ ♪ 437 00:19:34,270 --> 00:19:35,840 Apakah ini seharusnya sulit? 438 00:19:35,870 --> 00:19:38,210 Baiklah, anak muda. 439 00:19:38,240 --> 00:19:39,840 Tunjukkan pada ku tendangan kait. 440 00:19:39,880 --> 00:19:44,320 ♪ ♪ 441 00:19:47,750 --> 00:19:49,190 Ah! Ya! 442 00:19:49,220 --> 00:19:50,890 Itu dia. 443 00:19:50,920 --> 00:19:52,620 Kau baik-baik saja? 444 00:19:52,660 --> 00:19:55,160 445 00:19:55,190 --> 00:19:57,290 Ya. 446 00:19:57,330 --> 00:19:59,170 Apa yang harus aku lakukan sekarang? 447 00:19:59,200 --> 00:20:00,940 Bangun dan kau mencobanya lagi. 448 00:20:00,970 --> 00:20:03,710 Beri tahu aku jika kau sudah bisa melakukan melakukan semua tendangan tanpa jatuh. 449 00:20:05,840 --> 00:20:07,580 Kau mau pergi kemana. 450 00:20:07,610 --> 00:20:09,650 Sang Iblis akan bermain Islanders di Pantai Timur. 451 00:20:09,670 --> 00:20:11,710 Aku akan pergi mencari sinyal yang lebih baik. 452 00:20:11,740 --> 00:20:13,940 Tadi kau bilang tak ada gangguan? 453 00:20:13,980 --> 00:20:15,550 Hoki tidak dihitung! 454 00:20:17,550 --> 00:20:20,250 455 00:20:20,280 --> 00:20:23,250 Hei, ada apa? 456 00:20:23,290 --> 00:20:26,360 aku tidak bisa berhenti memikirkan hubungan antara Sensei dan ayah Sam. 457 00:20:28,190 --> 00:20:30,560 Memang Sensei dan ayah nya sam berselisih. 458 00:20:30,590 --> 00:20:32,690 Lalu apa hubungannya denganmu? 459 00:20:33,730 --> 00:20:35,970 Apakah aku harus menjelaskan semuanya secara rinci padamu? 460 00:20:37,240 --> 00:20:38,880 Ayah Sam membenci Cobra Kai, 461 00:20:38,900 --> 00:20:40,170 Aku adalah bagian dari Cobra Kai. 462 00:20:40,200 --> 00:20:41,970 Jadi secara garis besar, 463 00:20:42,010 --> 00:20:43,480 Ayah Sam akan membenci ku. 464 00:20:43,510 --> 00:20:45,380 Yesus Kristus, kau terlalu berlebihan. 465 00:20:45,410 --> 00:20:47,610 Sudah ku bilang aku tidak berlebihan. 466 00:20:47,650 --> 00:20:49,950 Kemarin Sam bertingkah aneh ketika ayahnya lewat. 467 00:20:49,980 --> 00:20:54,950 Mm, dengar, aku sudah mengenal Tn. LaRusso sejak SMP. 468 00:20:54,990 --> 00:20:57,690 Dia benar-benar pria yang baik, kau hanya perlu berbicara dengannya. 469 00:20:57,720 --> 00:21:00,560 Aku bahkan belum pernah diundang ke rumahnya. 470 00:21:00,590 --> 00:21:03,430 Dia mungkin ketakutan untuk memperkenalkan ku. 471 00:21:03,460 --> 00:21:06,400 Sobat, pergilah ke sana. Itu adalah langkah alpha. 472 00:21:07,770 --> 00:21:09,440 473 00:21:09,470 --> 00:21:11,540 Siapa yang melakukan itu? 474 00:21:13,340 --> 00:21:16,310 475 00:21:16,340 --> 00:21:19,110 ♪ ♪ 476 00:21:45,440 --> 00:21:50,680 ♪ ♪ 477 00:21:56,050 --> 00:21:58,120 Tuan LaRusso? / Huh? 478 00:21:58,150 --> 00:22:00,720 479 00:22:03,090 --> 00:22:05,730 Aku hampir berhasil. Sedikit lagi. 480 00:22:07,020 --> 00:22:08,560 Apa yang kau lakukan? 481 00:22:08,590 --> 00:22:11,860 Salah satu teknik terakhir yang diajarkan Tn. Miyagi kepada ku. 482 00:22:11,900 --> 00:22:14,470 Tendangan paling kuat dalam karate Miyagi-Do. 483 00:22:14,500 --> 00:22:15,870 Bagaimana cara melakukannya? 484 00:22:17,040 --> 00:22:18,410 Aku harap aku bisa menunjukkan kepada mu. 485 00:22:18,440 --> 00:22:19,940 Hanya Tuan Miyagi yang bisa melakukannya. 486 00:22:19,970 --> 00:22:22,670 Kau harus menyeimbangkan seluruh tubuh mu dengan satu tangan 487 00:22:22,710 --> 00:22:25,450 Sehingga kedua kakimu bebas untuk melakukan tendangan. 488 00:22:25,480 --> 00:22:27,250 Aku hampir melakukannya sekali ketika umurku sekitar 20an, 489 00:22:27,280 --> 00:22:31,450 jadi ketika aku hampir melakukannya barusan, sangat mengagumkan. 490 00:22:32,480 --> 00:22:33,950 Bagaimana dengan latihan mu di pohon? 491 00:22:33,980 --> 00:22:35,150 492 00:22:35,190 --> 00:22:37,030 Aku melakukan semua tendangan tanpa jatuh. 493 00:22:37,060 --> 00:22:38,560 Bagus. 494 00:22:38,590 --> 00:22:40,430 Sekarang kau sudah menguasai itu, 495 00:22:40,460 --> 00:22:42,230 kau siap menghadapi tantangan berikutnya. 496 00:22:42,260 --> 00:22:43,600 Apa itu? 497 00:22:45,260 --> 00:22:46,660 Menemukan mobilnya. 498 00:22:46,700 --> 00:22:49,100 Tempat ini seperti labirin. 499 00:22:49,130 --> 00:22:51,070 500 00:22:52,170 --> 00:22:53,540 Hei! 501 00:22:53,570 --> 00:22:57,210 Sudah ku bilang aku ingin roti bagel panggang! 502 00:22:57,240 --> 00:22:59,810 Rasanya seperti aku menggigit spons. 503 00:23:00,550 --> 00:23:02,320 Kau tidak membayar ku untuk memasak. 504 00:23:02,350 --> 00:23:04,390 Kau beruntung aku membayar mu sangat mahal. 505 00:23:04,420 --> 00:23:06,120 506 00:23:06,720 --> 00:23:08,390 Seseorang ada di depan pintu! 507 00:23:08,420 --> 00:23:09,920 Kau pikir aku tidak mengetahuinya? 508 00:23:09,960 --> 00:23:11,930 Siapa yang tahu apa yang kau tahu. 509 00:23:18,300 --> 00:23:20,170 Ya Tuhan. 510 00:23:20,200 --> 00:23:22,300 Ternyata si Raja Karate. 511 00:23:22,330 --> 00:23:23,900 512 00:23:23,940 --> 00:23:25,640 Ada apa? Biar ku tebak. 513 00:23:25,670 --> 00:23:26,970 Biar ku tebak... 514 00:23:27,000 --> 00:23:28,700 Uang mu sudah habis? 515 00:23:29,410 --> 00:23:31,610 Maaf, nak. Tidak ada kesempatan ke dua. 516 00:23:31,640 --> 00:23:32,940 Ini bukan Wall Street! 517 00:23:37,450 --> 00:23:38,650 Apa itu? 518 00:23:38,680 --> 00:23:40,550 Kau sekarang menjadi tukang pos? 519 00:23:40,590 --> 00:23:41,990 Itu uang mu. 520 00:23:42,020 --> 00:23:44,420 Ya Tuhan Yang Mahakuasa. 521 00:23:44,460 --> 00:23:45,800 Semuanya ada di sana. 522 00:23:45,820 --> 00:23:47,690 Apa yang kau ingin aku lakukan? 523 00:23:47,730 --> 00:23:50,400 Menyimpannya di sini di atas meja sampai kau kembali minggu depan? 524 00:23:50,430 --> 00:23:52,070 Aku tidak akan kembali. 525 00:23:52,100 --> 00:23:53,570 Tentu saja kau akan kembali! 526 00:23:53,600 --> 00:23:55,170 Kau membutuhkan uang ku. 527 00:23:55,200 --> 00:23:57,440 Aku tidak pernah membutuhkan uang mu. 528 00:23:57,470 --> 00:23:59,410 Uang hanyalah satu-satunya yang bisa kau berikan padaku. 529 00:23:59,440 --> 00:24:01,610 530 00:24:01,640 --> 00:24:03,110 Selamat tinggal, Sid. 531 00:24:03,140 --> 00:24:08,180 ♪ ♪ 532 00:24:15,390 --> 00:24:17,090 Masukan jarimu kedalam sana. Lalu beri tahu ibu bagaimana rasanya. 533 00:24:17,120 --> 00:24:18,890 Bagaimana rasanya? / Itu menjijikkan. 534 00:24:18,920 --> 00:24:20,790 Rasanya enak, enak, apa yang kau bicarakan? 535 00:24:20,830 --> 00:24:22,130 Bagaimana rasanya bisa se enak ini? 536 00:24:22,160 --> 00:24:23,260 Apa yang kau bicarakan? 537 00:24:23,290 --> 00:24:25,630 Ah, lihat siapa yang pulang! Masuklah. / Hei! 538 00:24:25,660 --> 00:24:27,300 Amanda dan ibu sedang memasak makan malam. 539 00:24:27,330 --> 00:24:29,700 Ya, ibumu memasak ayam cacciatore yang terkenal. 540 00:24:29,730 --> 00:24:33,230 Ya, tetapi dengan bantuan istri mu yang cantik. 541 00:24:33,270 --> 00:24:34,470 Oh, hentikan. 542 00:24:34,510 --> 00:24:36,510 Ayah berhutang banyak padaku. 543 00:24:36,540 --> 00:24:37,880 Bagaimana kau melakukannya? 544 00:24:37,910 --> 00:24:39,440 Hei! kau tahu apa? ayah bahkan tidak peduli. 545 00:24:39,480 --> 00:24:41,480 Ayah lapar. Hei, kau lapar? 546 00:24:41,510 --> 00:24:43,310 Kau ingin makan malam di sini? 547 00:24:43,350 --> 00:24:45,290 Uh, tentu. Ya. Terima kasih. 548 00:24:45,320 --> 00:24:46,560 Hei, Bu, dimana Louie? 549 00:24:46,580 --> 00:24:49,150 Eh, dia bilang dia tidak bisa datang malam ini. 550 00:24:50,150 --> 00:24:51,550 Syukurlah. 551 00:24:51,590 --> 00:24:54,560 552 00:24:54,590 --> 00:24:59,830 ♪ ♪ 553 00:25:00,530 --> 00:25:02,500 554 00:25:02,530 --> 00:25:05,730 Hai, Tuan LaRusso. Namaku Miguel, aku m... 555 00:25:06,470 --> 00:25:10,440 ♪ ♪ 556 00:25:10,480 --> 00:25:13,350 Hai, Tuan LaRusso, namaku Miguel, dan aku... 557 00:25:14,250 --> 00:25:16,220 Pacar Sam. 558 00:25:16,250 --> 00:25:18,620 ♪ ♪ 559 00:25:18,650 --> 00:25:20,920 560 00:25:22,950 --> 00:25:26,050 Kau pasti terjatuh lebih dari satu kali. 561 00:25:26,090 --> 00:25:27,590 Aku tergelincir sekali, 562 00:25:27,630 --> 00:25:30,370 tapi, aku bangkit dan naik sendiri, jadi itu tidak masuk hitungan. 563 00:25:30,400 --> 00:25:33,070 Tidak, itu sudah di hitung jatuh. 564 00:25:33,100 --> 00:25:34,470 Kau harus memberi tahu mereka tentang berdiri dengan tangan. 565 00:25:34,500 --> 00:25:35,730 Tidak, kau tidak melakukannya. 566 00:25:35,770 --> 00:25:37,240 Oh, aku hampir melakukannya kali ini. 567 00:25:37,270 --> 00:25:39,140 Aku hampir berhasil! / Uh huh. 568 00:25:39,170 --> 00:25:40,610 Itu luar biasa. / Berapa banyak ayahku membayar mu 569 00:25:40,640 --> 00:25:42,210 untuk mengatakan itu? / Tidak itu beneran kok. 570 00:25:42,240 --> 00:25:44,940 ♪ ♪ 571 00:25:50,180 --> 00:25:54,450 Robby sayang, aku tahu kau tidak akan mengangkat telepon ayah. 572 00:25:54,490 --> 00:25:56,730 Dan ayah tidak ingin mengirim pesan melalui email, 573 00:25:56,750 --> 00:25:59,390 jadi ayah akan melakukan cara lama yaitu dengan menulis surat ini. 574 00:25:59,420 --> 00:26:00,990 Ayah telah memikirkannya dengan sangat matang belakangan ini. 575 00:26:01,030 --> 00:26:05,170 Dan menyadari, betapa kacaunya kehidupan ayah. 576 00:26:05,200 --> 00:26:08,470 Tetapi kesalahan terbesar ayah adalah hubungan ayah dengan mu. 577 00:26:08,500 --> 00:26:10,800 ♪ ♪ 578 00:26:15,510 --> 00:26:18,680 Ayah tahu ayah tidak bisa mengubah masa lalu, 579 00:26:18,710 --> 00:26:20,410 tetapi jika kau memberi ayah kesempatan... 580 00:26:20,450 --> 00:26:22,050 581 00:26:23,610 --> 00:26:26,410 Ini akan memberi pelajaran bedebah itu agar tidak main-main dengan keluargaku. 582 00:26:26,450 --> 00:26:28,290 583 00:26:29,450 --> 00:26:31,490 Bagus! / Whoo! 584 00:26:31,520 --> 00:26:33,490 585 00:26:33,530 --> 00:26:35,300 586 00:26:36,760 --> 00:26:38,760 587 00:26:39,660 --> 00:26:42,000 Hei, "hentikan berbuat Anarkis," 588 00:26:42,030 --> 00:26:43,770 Aku hanya bilang kita akan memberinya peringatan. 589 00:26:43,800 --> 00:26:45,100 Bukan membakar lingkungan ini. 590 00:26:45,140 --> 00:26:47,610 Hei, apa yang kau lakukan? 591 00:26:47,640 --> 00:26:50,340 Makan ini, ini pesan dari Daniel LaRusso. 592 00:26:50,380 --> 00:26:51,950 593 00:26:53,080 --> 00:26:55,320 Apa yang akan kalian lakukan, jagoan? 594 00:26:55,350 --> 00:26:58,390 595 00:26:58,420 --> 00:27:01,390 596 00:27:01,420 --> 00:27:03,720 ♪ ♪ 597 00:27:11,000 --> 00:27:13,740 Hei, dengar, bung, mundur, bung. Aku memegang pemukul, sobat! 598 00:27:13,760 --> 00:27:16,030 Mundur, aku memegang pemukul! 599 00:27:16,070 --> 00:27:18,740 600 00:27:18,770 --> 00:27:22,470 Maaf, dengar. aku tidak bermaksud melakukannya, tenang sedikit! 601 00:27:22,510 --> 00:27:24,010 Di mana Daniel LaRusso tinggal? 602 00:27:24,040 --> 00:27:25,510 Ini semua murni kesalahanku. Tidak ada hubungannya dengannya. 603 00:27:25,540 --> 00:27:28,380 Ini semua adalah rencanaku! Salahkan saja aku. 604 00:27:28,410 --> 00:27:30,380 Hei, brengsek! 605 00:27:30,420 --> 00:27:31,760 Terbakarlah sampai neraka. 606 00:27:34,450 --> 00:27:38,090 607 00:27:38,120 --> 00:27:39,490 Sialan. 608 00:27:39,520 --> 00:27:41,860 Di mana Daniel LaRusso tinggal? 609 00:27:41,890 --> 00:27:44,460 Perbukitan Encino! Escalon Drive! 610 00:27:44,500 --> 00:27:46,640 ♪ ♪ 611 00:27:46,660 --> 00:27:48,830 612 00:27:51,340 --> 00:27:53,210 613 00:27:53,240 --> 00:27:54,770 614 00:27:54,794 --> 00:27:54,809 615 00:27:54,810 --> 00:27:57,410 ♪ ♪ 616 00:27:58,434 --> 00:28:05,434 Improved & Translated by Dincht 617 00:28:05,520 --> 00:28:06,760 Lalu, apa yang kau lakukan tadi malam? 618 00:28:06,780 --> 00:28:08,580 Uh, hanya makan malam keluarga. 619 00:28:08,620 --> 00:28:10,420 Aku ingin berkunjung ke rumah mu kapan-kapan. 620 00:28:10,450 --> 00:28:12,350 Baik. Ya. 621 00:28:12,390 --> 00:28:15,330 Sam tidak memberimu alasan kuat sehingga kau tidak mempercayainya? 622 00:28:15,360 --> 00:28:16,560 Tunggu, tunggu, lihat. 623 00:28:16,590 --> 00:28:19,730 Jasmine mengadakan pesta ulang tahun di ngarai nanti? 624 00:28:19,760 --> 00:28:21,460 Tidak jika kita menyerang lebih dulu. 625 00:28:22,470 --> 00:28:24,210 Tidak mungkin. 626 00:28:24,240 --> 00:28:26,010 Bagaimana mungkin semua orang sudah datang lebih dulu? 627 00:28:26,040 --> 00:28:28,210 Serius, Moon? Mereka tidak terlihat seperti orang yang aku undang! 628 00:28:28,240 --> 00:28:31,910 Robby butuh tumpangan pulang, jadi antarkan dia dan cepat pulang, oke? 629 00:28:32,640 --> 00:28:36,210 Jadi kemana kita pergi? 630 00:28:36,250 --> 00:28:38,750 Aku belum memberi tahu ayah aku pacaran dengan Miguel. 631 00:28:38,780 --> 00:28:41,050 Mengapa kau merahasiakannya? 632 00:28:41,090 --> 00:28:42,560 Ayah ku membenci sensei Miguel. 633 00:28:42,590 --> 00:28:45,460 Dan jika ayahku mengetahui hubungan kita dia pasti akan marah. 634 00:28:45,484 --> 00:29:25,484 Visit us at www.dincht.site