1
00:00:17,350 --> 00:00:18,601
Tvrdě jste trénovali.
2
00:00:18,685 --> 00:00:22,689
Jste silnější, tvrdší, rychlejší.
Dali jste do toho vše.
3
00:00:22,772 --> 00:00:24,858
Na turnaj jste připraveni, že ano?
4
00:00:24,941 --> 00:00:26,735
- Ano, sensei!
- Špatně!
5
00:00:29,279 --> 00:00:30,447
Ani to nestačí.
6
00:00:31,239 --> 00:00:34,367
Jestli chcete turnaj v karate
do 18 let vyhrát,
7
00:00:34,451 --> 00:00:36,369
musíte do toho dát víc než vše.
8
00:00:36,453 --> 00:00:39,039
Proto na vás budu teď nejtvrdší.
9
00:00:39,122 --> 00:00:40,081
Jasné?
10
00:00:40,165 --> 00:00:41,207
Ano, sensei!
11
00:00:41,291 --> 00:00:42,208
Jste nuly?
12
00:00:42,292 --> 00:00:43,168
Ne, sensei!
13
00:00:43,251 --> 00:00:44,294
Jste nerdi?
14
00:00:44,377 --> 00:00:45,295
Ne, sensei!
15
00:00:45,378 --> 00:00:47,589
- Určitě?
- Ne, sensei!
16
00:00:48,798 --> 00:00:51,134
Pohněte si. Rychle!
17
00:00:51,217 --> 00:00:53,887
Nepřátele jsou všude. Zničte je.
18
00:00:57,599 --> 00:00:59,642
Dělej. Dobrý, kámo. Běž!
19
00:01:01,352 --> 00:01:02,270
Super!
20
00:01:02,353 --> 00:01:04,480
No tak, princezno. Pohni zadkem.
21
00:01:08,359 --> 00:01:10,779
Není se čeho bát kromě strachu samotného.
22
00:01:11,279 --> 00:01:14,324
A pádu do ostrýho kovu a rozbitýho skla,
tak nepadejte.
23
00:01:15,366 --> 00:01:16,409
Panebože.
24
00:01:23,333 --> 00:01:24,167
Chcete vyhrát?
25
00:01:24,876 --> 00:01:25,794
Buďte hladoví!
26
00:01:25,877 --> 00:01:26,878
Máte hlad?
27
00:01:26,961 --> 00:01:28,505
Ano, sensei!
28
00:01:30,799 --> 00:01:31,633
Dobře.
29
00:01:33,635 --> 00:01:34,552
Oni taky.
30
00:01:40,141 --> 00:01:41,101
Do prdele!
31
00:01:41,976 --> 00:01:43,103
Utíkejte!
32
00:01:44,395 --> 00:01:45,230
Nebojte se.
33
00:01:45,313 --> 00:01:46,272
Vycítí strach.
34
00:02:12,006 --> 00:02:12,841
Babička!
35
00:02:16,261 --> 00:02:18,263
Ahoj, zlato, obejmi mě.
36
00:02:18,680 --> 00:02:20,056
Ach, Sammie.
37
00:02:20,140 --> 00:02:22,267
Jak to že jsi pořád tak krásná?
38
00:02:22,350 --> 00:02:24,811
Ty tvoje krásné, hnědé oči. Pojď sem.
39
00:02:24,894 --> 00:02:25,728
Ahoj, mami.
40
00:02:28,648 --> 00:02:31,359
Už tak je strašné,
že taková zrůda učí děti.
41
00:02:31,442 --> 00:02:33,736
Teď přesvědčil i radu All Valley,
42
00:02:33,820 --> 00:02:35,363
aby mohli jít na turnaj.
43
00:02:35,446 --> 00:02:38,575
To je hrůza. To jim nesmí dovolit.
44
00:02:38,992 --> 00:02:41,411
Je to jen banda tyranů.
45
00:02:41,494 --> 00:02:43,496
Nejsou to všichni tyrani, ne?
46
00:02:44,247 --> 00:02:46,666
Věř mi, zlatíčko, nemáš ani tušení.
47
00:02:47,167 --> 00:02:51,296
Ti pitomci z Cobry
udělali mému synkovi ze života peklo.
48
00:02:51,379 --> 00:02:53,464
Řekni jim, jak tě shodili z kopce.
49
00:02:53,548 --> 00:02:56,467
- O tom už slyšeli, mami.
- Neříkals ze skály?
50
00:02:57,719 --> 00:02:58,803
Těstovinový salát?
51
00:02:59,304 --> 00:03:00,638
Ne, díky.
52
00:03:00,722 --> 00:03:04,726
Nemám ráda
ta hotová jídla z obchodu. Jsou…
53
00:03:05,435 --> 00:03:08,271
Udělala bych ho,
ale přišla jsem pozdě z práce.
54
00:03:08,354 --> 00:03:10,690
Ne, to nevadí. Já to chápu.
55
00:03:10,773 --> 00:03:14,402
Je těžké být pracující mámou,
ale aspoň máš partnera.
56
00:03:14,485 --> 00:03:18,823
Pamatuješ, jak jsem se vracela z práce
a pak ještě začala vařit?
57
00:03:18,907 --> 00:03:19,741
Ano, mami.
58
00:03:20,325 --> 00:03:22,744
Ten parchant má teda kuráž,
59
00:03:22,827 --> 00:03:25,788
účastnit se turnaje po tom všem,
co ti udělal.
60
00:03:25,872 --> 00:03:27,582
A spravil jsi mu auto zdarma.
61
00:03:28,041 --> 00:03:28,875
Já ti nevím.
62
00:03:29,459 --> 00:03:32,212
Vezmeme mu to auto. Zjistím, kde bydlí.
63
00:03:32,295 --> 00:03:35,298
Tati, co když se Cobra Kai změnila?
64
00:03:35,715 --> 00:03:37,884
Chodí tam i pár spolužáků,
65
00:03:37,967 --> 00:03:39,969
neznamená to, že jsou hned špatní.
66
00:03:40,053 --> 00:03:42,555
Prosím tě, Cobra Kai se nikdy nezmění.
67
00:03:43,097 --> 00:03:46,226
Slib mi,
že se od nich budeš držet dál. Dobře?
68
00:03:53,149 --> 00:03:54,442
To by stačilo.
69
00:03:54,984 --> 00:03:56,194
Šetři se na turnaj.
70
00:03:56,277 --> 00:03:57,820
Proč jsem tu sám, sensei?
71
00:03:58,238 --> 00:04:01,032
Přiznejme si to,
moje jediná šance na výhru jsi ty.
72
00:04:01,115 --> 00:04:02,700
Jsem váš nejlepší žák?
73
00:04:03,368 --> 00:04:04,535
Tolik si nefandi.
74
00:04:05,245 --> 00:04:06,454
Viděls ty ostatní?
75
00:04:09,457 --> 00:04:10,375
Čemu se směješ?
76
00:04:10,959 --> 00:04:13,127
Vtipná fotka od přítelkyně.
77
00:04:14,796 --> 00:04:15,630
Počkat.
78
00:04:20,301 --> 00:04:23,554
- To je dcera Daniela LaRussoa?
- Jo, vy Samanthu znáte?
79
00:04:23,930 --> 00:04:25,139
Chodíš s LaRussovou?
80
00:04:25,556 --> 00:04:27,058
Jo, proč? Stalo se něco?
81
00:04:28,434 --> 00:04:29,310
Promluvíme si.
82
00:04:30,895 --> 00:04:32,105
Bylo to v létě 1982.
83
00:04:33,022 --> 00:04:34,399
Zrovna vyšel Rocky III.
84
00:04:34,482 --> 00:04:37,944
Můj kámoš Dutch byl fanda Mr. T,
tak jsme šli do kina.
85
00:04:38,027 --> 00:04:40,697
Před náma seděly pěkný holky
a jedly popcorn.
86
00:04:41,322 --> 00:04:43,658
Dutch po nich začal házet čoko bonbóny.
87
00:04:44,826 --> 00:04:46,536
Co? Proč by to dělal?
88
00:04:47,203 --> 00:04:50,707
Protože je chlap.
Holky milují, když se k ním chováš hnusně.
89
00:04:51,457 --> 00:04:52,959
Nakonec se tak naštvaly,
90
00:04:53,042 --> 00:04:55,378
až jedna vstala a začala na nás křičet.
91
00:04:57,005 --> 00:04:58,840
Tehdy jsem ji uviděl poprvé.
92
00:05:00,341 --> 00:05:01,217
Koho?
93
00:05:02,468 --> 00:05:03,303
Ali.
94
00:05:08,349 --> 00:05:11,269
Mrskla popcornem po Dutchovi,
všude měl máslo.
95
00:05:11,853 --> 00:05:14,522
Hned jsem věděl, že ta bude něco.
96
00:05:14,939 --> 00:05:16,357
Pozval jste ji na rande?
97
00:05:16,441 --> 00:05:18,735
Jo, snažil jsem se, až mi dala šanci.
98
00:05:20,069 --> 00:05:21,654
Šli jsme do Golf N' Stuff.
99
00:05:22,613 --> 00:05:24,240
Políbili se na ruským kole.
100
00:05:26,492 --> 00:05:27,744
Byli jsme zamilovaní.
101
00:05:28,661 --> 00:05:30,163
Dva roky jsme spolu chodili
102
00:05:30,663 --> 00:05:35,043
Na Valentýna jsem jí místo prstýnku
dal růžový náramek z želé.
103
00:05:41,424 --> 00:05:42,550
Ona mi dala tohle.
104
00:05:44,093 --> 00:05:45,261
Co se stalo pak?
105
00:05:45,636 --> 00:05:47,972
Před posledním ročníkem jsme se pohádali.
106
00:05:48,431 --> 00:05:50,141
Myslel jsem, že to vyřešíme.
107
00:05:51,059 --> 00:05:53,061
Ale pak se objevil Daniel LaRusso.
108
00:05:54,687 --> 00:05:55,646
Jsme tady.
109
00:05:56,773 --> 00:05:58,649
Tohle je konečná.
110
00:06:00,068 --> 00:06:01,652
Najednou za ní pálil taky.
111
00:06:02,570 --> 00:06:04,405
Viděl jsem, jak spolu flirtují.
112
00:06:05,323 --> 00:06:06,324
Co jste udělal?
113
00:06:06,866 --> 00:06:09,243
Šel jsem si s Ali normálně promluvit.
114
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
Co je s tebou?
115
00:06:10,244 --> 00:06:12,663
Vem si svý Cobry Kai a vypadněte odsud.
116
00:06:12,747 --> 00:06:14,749
Jo, tak se všechno vyřeší.
117
00:06:14,832 --> 00:06:15,958
On se do toho pletl.
118
00:06:16,042 --> 00:06:17,543
- Co se děje?
- Chceš to?
119
00:06:17,627 --> 00:06:19,837
- Johnny, dej mi to.
- Fajn.
120
00:06:19,921 --> 00:06:21,547
Řekl jsem, ať si hledí svýho.
121
00:06:21,631 --> 00:06:23,591
Zničeho nic mi dal ránu.
122
00:06:23,674 --> 00:06:25,343
- Jo!
- Dobře.
123
00:06:25,927 --> 00:06:28,221
- To je ale kretén.
- Já vím.
124
00:06:28,304 --> 00:06:30,640
Tak mi nezbývalo nic, než se bránit.
125
00:06:30,723 --> 00:06:32,683
Žádné slitování!
126
00:06:33,017 --> 00:06:36,312
Myslel jsem, že je po všem,
Že to LaRusso nechá být.
127
00:06:36,938 --> 00:06:40,191
Ale na Halloweenském plese
jsem šel na záchod
128
00:06:40,274 --> 00:06:41,818
a najednou mě polil vodou.
129
00:06:42,735 --> 00:06:43,736
Sakra!
130
00:06:45,154 --> 00:06:47,949
Neviděl jsem ho měsíce
a on mi polije hlavu hadicí.
131
00:06:48,366 --> 00:06:51,369
Tak jsem za ním běžel,
abychom si to konečně vyřídili.
132
00:06:51,452 --> 00:06:53,996
Najednou už měl svýho karate mistra.
133
00:06:54,080 --> 00:06:57,291
Z ničeho nic se objevil
a napadl mě i mý kámoše.
134
00:06:57,917 --> 00:07:00,461
Tommy z toho měl snad poškození mozku.
135
00:07:00,545 --> 00:07:01,587
Panebože.
136
00:07:01,671 --> 00:07:04,382
Nakonec jsme se rozhodli
to vyřešit na turnaji.
137
00:07:04,465 --> 00:07:06,801
Dámy a pánové,
138
00:07:07,885 --> 00:07:10,263
prosím o pozornost.
139
00:07:10,805 --> 00:07:15,226
Poslední zápas:
Daniel LaRusso, Miyagi-Do Karate
140
00:07:15,309 --> 00:07:18,563
versus John Lawrence z Cobry Kai.
141
00:07:19,105 --> 00:07:21,774
Dostali jsme se do finále,
bylo to dva-dva.
142
00:07:26,779 --> 00:07:28,239
Co se stalo? Kdo vyhrál?
143
00:07:29,866 --> 00:07:31,534
LaRusso vyhrál, já prohrál.
144
00:07:33,703 --> 00:07:36,205
Ale horší bylo, že jsem přišel i o Ali.
145
00:07:37,623 --> 00:07:38,458
Jo.
146
00:07:39,625 --> 00:07:41,169
Říkám ti to všechno proto,
147
00:07:41,878 --> 00:07:44,338
že na LaRussovy si musíš dávat pozor.
148
00:07:50,553 --> 00:07:54,056
Prý ses zase vrátil ke karate.
149
00:07:54,140 --> 00:07:55,558
Jo, už to bylo dlouho.
150
00:07:55,975 --> 00:07:58,478
V autosalonu pracuje jeden kluk, Robby.
151
00:07:58,561 --> 00:07:59,520
Trénujeme spolu.
152
00:08:00,396 --> 00:08:03,524
Mami, ani jsem si neuvědomoval,
jak moc mi to chybí.
153
00:08:03,608 --> 00:08:05,151
Jak mi chybí on.
154
00:08:05,234 --> 00:08:06,569
Pan Miyagi.
155
00:08:07,195 --> 00:08:09,489
- Byl tak hodný.
- Ten nejlepší.
156
00:08:09,989 --> 00:08:12,283
Zrovna mi volali z autosalonu.
157
00:08:12,658 --> 00:08:16,454
Prý tam přijeli divní týpci
na motorkách a hledali Louieho.
158
00:08:17,955 --> 00:08:19,373
Jo, zapomněl jsem na to.
159
00:08:19,749 --> 00:08:22,627
Potkal jsem motorkáře
na té konferenci ve Vegas.
160
00:08:22,710 --> 00:08:25,087
Chlastali jsme v Palms whiskey s pivem.
161
00:08:25,171 --> 00:08:26,214
Šílený.
162
00:08:26,297 --> 00:08:28,132
No to je jedno,
163
00:08:28,216 --> 00:08:30,885
když zjistili, kdo jsem, něco nás napadlo.
164
00:08:31,636 --> 00:08:33,095
LaRussovy luxusní motorky.
165
00:08:33,179 --> 00:08:34,554
O čem to mluvíš?
166
00:08:34,639 --> 00:08:37,642
Klid, řekl jsem jim,
že začneme se čtyřmi a uvidíme.
167
00:08:37,725 --> 00:08:40,602
Co jsem říkal o tom,
uzavírat dohody mým jménem?
168
00:08:41,229 --> 00:08:42,438
Promiň, bratránku.
169
00:08:42,897 --> 00:08:44,524
Vynahradím ti to, slibuju.
170
00:08:45,399 --> 00:08:46,734
To už jsme slyšeli.
171
00:08:46,817 --> 00:08:49,362
Buď milá. Prostě udělal chybu.
172
00:08:49,445 --> 00:08:53,991
Chyba je, když zapomene v práci zamknout,
což už několikrát udělal.
173
00:08:54,075 --> 00:08:56,327
Míchá se nám do podnikání.
Nepleť se do toho.
174
00:08:56,410 --> 00:08:57,495
Nepleť se do toho?
175
00:08:57,578 --> 00:08:59,789
To se svou tchyní mluvíš fakt hezky.
176
00:08:59,872 --> 00:09:01,874
Mami, ona to tak nemyslela.
177
00:09:01,958 --> 00:09:04,377
- Udělal to už…
- Ale myslela. Jasný?
178
00:09:04,961 --> 00:09:07,171
Kdyby nebylo jí,
ani bychom Louieho nepřijali.
179
00:09:07,255 --> 00:09:08,089
Amando.
180
00:09:08,172 --> 00:09:11,133
Je to rodina a rodina si má pomáhat.
181
00:09:11,217 --> 00:09:12,969
My se o rodinu staráme.
182
00:09:13,052 --> 00:09:14,595
Přijali jsme Louieho,
183
00:09:14,679 --> 00:09:17,431
pořádáme Díkuvzdání, Vánoce, Velikonoce…
184
00:09:17,515 --> 00:09:19,141
Pořádáte? Ale no tak.
185
00:09:19,225 --> 00:09:21,852
Je snadné něco pořádat
a jídlo nechat dovézt.
186
00:09:22,270 --> 00:09:24,438
- Mami.
- Jde o ten těstovinový salát?
187
00:09:24,855 --> 00:09:26,482
Co chceš, Lucille? Cokoli.
188
00:09:26,566 --> 00:09:28,484
Půjdu do kuchyně a uvařím ti to.
189
00:09:28,568 --> 00:09:31,529
- Kašli na to.
- Jestli půjdeš, vem mi ještě pití.
190
00:09:31,612 --> 00:09:33,573
Bože, Anthony, jen to zhoršuješ.
191
00:09:33,656 --> 00:09:35,491
- Drž hubu.
- Tohle neříkej.
192
00:09:35,575 --> 00:09:38,452
- To se neříká. To se mi nelibí.
- Nemá to říkat.
193
00:09:39,328 --> 00:09:41,539
- To je směšné.
- Mluv se mnou.
194
00:09:47,253 --> 00:09:48,087
Ahoj.
195
00:09:48,754 --> 00:09:49,714
Tak co trénink?
196
00:09:49,797 --> 00:09:51,340
Váš syn je skvělý.
197
00:09:53,342 --> 00:09:55,469
Běž se umýt.
Yaya dělá seco de carne.
198
00:09:55,553 --> 00:09:57,680
- Jo. Nashle, sensei.
- Měj se.
199
00:10:01,684 --> 00:10:02,935
Máte plány na večeři?
200
00:10:03,352 --> 00:10:04,186
Já?
201
00:10:06,022 --> 00:10:08,524
Mám nějaké pizza kapsičky, takže dobrý.
202
00:10:09,191 --> 00:10:11,986
To nezní moc dobře, nepřidáte se?
203
00:10:12,069 --> 00:10:14,488
Díky, ale nechci vás obtěžovat.
204
00:10:14,572 --> 00:10:16,282
Vůbec ne, máme plno jídlo.
205
00:10:16,365 --> 00:10:18,034
- Rád bych, ale…
- Žádné ale.
206
00:10:18,451 --> 00:10:20,244
Moje dojo, moje pravidla.
207
00:10:22,246 --> 00:10:26,626
A děkujeme Nebeskému Otci
za to jídlo, které nás živí
208
00:10:26,709 --> 00:10:27,793
a dává nám sílu.
209
00:10:27,877 --> 00:10:32,423
A taky děkujeme, že se o něj
můžeme podělit s novým přítelem Johnnym.
210
00:10:33,507 --> 00:10:35,801
Ve jménu Otce i Syna i Ducha svatého.
211
00:10:35,885 --> 00:10:37,428
- Amen.
- Amen.
212
00:10:37,511 --> 00:10:39,138
Amen, to znám.
213
00:10:40,222 --> 00:10:41,599
Tak se do toho pustíme.
214
00:10:43,392 --> 00:10:45,770
Miggy mi říkal o tom turnaji.
215
00:10:46,854 --> 00:10:47,813
Snad se nezraní.
216
00:10:47,897 --> 00:10:51,317
Mami, říkal jsem, že jsou tam rozhodčí,
nemůžeš se zranit.
217
00:10:51,400 --> 00:10:52,693
Ne nijak vážně.
218
00:10:53,611 --> 00:10:54,528
Bude v pořádku.
219
00:10:56,656 --> 00:10:59,033
Vždycky jste žil v Resedě?
220
00:10:59,116 --> 00:11:00,326
Ne, jsem z Encina.
221
00:11:00,701 --> 00:11:01,535
Vážně?
222
00:11:02,453 --> 00:11:03,954
Tam jsou moc pěkné domy.
223
00:11:04,038 --> 00:11:04,872
Jo…
224
00:11:05,539 --> 00:11:09,210
I když žijete v pěkným domě,
uvnitř se nemusí dít hezký věci.
225
00:11:12,630 --> 00:11:14,048
Moc dobré banány.
226
00:11:14,423 --> 00:11:15,800
Jsou to plantejny.
227
00:11:17,593 --> 00:11:19,679
Tady jim říkáme prostě banány.
228
00:11:22,139 --> 00:11:23,140
Čemu se smějete?
229
00:11:26,769 --> 00:11:28,646
Bože, promiňte.
230
00:11:28,854 --> 00:11:30,314
Zvedni to, to nevadí.
231
00:11:30,690 --> 00:11:32,400
Ale rychle, ať to nevystydne.
232
00:11:32,483 --> 00:11:33,442
- Dobře?
- Dobře.
233
00:11:37,071 --> 00:11:37,988
Má přítelkyni.
234
00:11:42,493 --> 00:11:43,577
- Ahoj.
- Ahoj.
235
00:11:44,161 --> 00:11:47,456
Ráda tě vidím.
U nás teď probíhá třetí světová.
236
00:11:47,540 --> 00:11:50,543
- Ach ne, co se děje?
- Máma s babičkou.
237
00:11:51,001 --> 00:11:52,878
Někdy se do sebe trochu pustí.
238
00:11:53,963 --> 00:11:56,215
Určitě je budu celý víkend smiřovat.
239
00:11:56,799 --> 00:11:59,301
Doufal jsem,
že bychom zítra zašli do kina.
240
00:11:59,885 --> 00:12:01,178
Co spíš v neděli?
241
00:12:01,595 --> 00:12:03,431
Nemůžu. Celý den mám trénink.
242
00:12:04,014 --> 00:12:04,849
Celý den?
243
00:12:04,932 --> 00:12:07,059
Není to trochu přehnané?
244
00:12:07,518 --> 00:12:10,980
Sensei si myslí,
že mám šanci vyhrát, tak musím makat.
245
00:12:11,856 --> 00:12:12,940
Říkala jsem si…
246
00:12:13,482 --> 00:12:15,860
že je tu plno dalších dojo.
247
00:12:16,277 --> 00:12:18,404
Nechceš to zkusit v jiném?
248
00:12:18,487 --> 00:12:19,321
Cože?
249
00:12:20,281 --> 00:12:22,491
Ne, to bych sensei Lawrenci neudělal.
250
00:12:23,075 --> 00:12:25,035
Je tvrdý, ale my díky němu taky.
251
00:12:25,119 --> 00:12:27,204
Zeptej se Aishy, Jestřába.
252
00:12:27,288 --> 00:12:30,291
Vlastně Jestřába ne.
Je v nemocnici kvůli vzteklině.
253
00:12:30,374 --> 00:12:31,709
Sam potřebuju tě tam.
254
00:12:31,792 --> 00:12:33,878
Máma s babičkou se asi zabijou.
255
00:12:33,961 --> 00:12:35,296
Jasně, hned jsem tam.
256
00:12:35,379 --> 00:12:36,672
S kým to mluvíš?
257
00:12:37,256 --> 00:12:38,799
S nikým. Parťák z laborky.
258
00:12:40,092 --> 00:12:41,927
- Tak pojď.
- Už mě to nebaví.
259
00:12:43,179 --> 00:12:44,096
Promiň.
260
00:12:46,098 --> 00:12:47,141
Jo. Nevadí.
261
00:12:48,350 --> 00:12:50,895
Jsem ráda, že si Miguel našel kamarády.
262
00:12:50,978 --> 00:12:53,647
Je to pro něj těžké,
hodně jsme se stěhovali.
263
00:12:53,731 --> 00:12:55,191
Odkud vlastně jste?
264
00:12:55,274 --> 00:12:56,150
Z Ekvádoru.
265
00:12:56,734 --> 00:12:57,610
Proč jste odjeli?
266
00:12:58,444 --> 00:13:01,280
- Protože se zamilovala do idiota.
- Mami!
267
00:13:02,990 --> 00:13:04,909
V 18 jsem se vdala.
268
00:13:05,534 --> 00:13:07,244
Když jsem čekala Miguela,
269
00:13:07,328 --> 00:13:10,080
dozvěděla jsem se o práci manžela pravdu.
270
00:13:11,040 --> 00:13:12,792
Řekněme, že to byl zlý muž.
271
00:13:13,417 --> 00:13:14,835
Musela jsem od něj pryč.
272
00:13:16,003 --> 00:13:16,921
To mě mrzí.
273
00:13:17,004 --> 00:13:17,838
Nemusí.
274
00:13:18,506 --> 00:13:19,548
Už je to za mnou.
275
00:13:20,424 --> 00:13:23,135
Nesmíte nechat minulost
definovat budoucnost.
276
00:14:13,686 --> 00:14:14,812
Ahoj.
277
00:14:15,229 --> 00:14:16,063
Ahoj.
278
00:14:16,146 --> 00:14:18,774
Promiň, hledal jsem pana LaRussoa.
279
00:14:18,858 --> 00:14:20,985
Trénujeme spolu v dojo.
280
00:14:21,068 --> 00:14:22,278
Tak to ti děkuju.
281
00:14:22,903 --> 00:14:24,488
Chtěl do toho zlanařit mě.
282
00:14:25,406 --> 00:14:28,158
Takže ty jsi ta dcera,
o které pořád mluví.
283
00:14:28,242 --> 00:14:29,326
V to doufám.
284
00:14:30,703 --> 00:14:31,704
Jsem Samantha.
285
00:14:32,413 --> 00:14:33,247
Robby.
286
00:14:33,330 --> 00:14:35,082
No podívejme.
287
00:14:35,499 --> 00:14:37,668
Můj současný a můj bývalý žák.
288
00:14:38,210 --> 00:14:40,671
Kdyby ses chtěla přidat, ještě můžeš.
289
00:14:41,130 --> 00:14:43,340
Jdu do obchoďáku s mámou a babičkou.
290
00:14:43,424 --> 00:14:46,302
To je dobře. Napiš mi, kdyby tekla krev.
291
00:14:46,802 --> 00:14:49,179
Robby, pomoz mi s tím. Vezmeme si SUV.
292
00:14:49,263 --> 00:14:51,098
- Pa, broučku.
- Ahoj, tati.
293
00:14:51,181 --> 00:14:52,683
- Užijte si to.
- Hodně štěstí.
294
00:14:52,766 --> 00:14:54,768
- Rád jsem tě poznal.
- Nápodobně.
295
00:14:55,644 --> 00:14:57,938
A hodně štěstí s tím stromem.
296
00:14:58,355 --> 00:14:59,189
Robby.
297
00:15:02,026 --> 00:15:04,153
Se stromem? Jakým? Kam jedeme?
298
00:15:04,361 --> 00:15:06,405
Neboj, uvidíš.
299
00:15:09,992 --> 00:15:13,871
Když jsem byl malý, pan Miyagi
mě vzal trénovat na krásné jezero.
300
00:15:14,496 --> 00:15:15,998
Jednou jsem tam vzal Sam,
301
00:15:16,081 --> 00:15:18,667
ale kvůli suchu je to spíš už jen louže.
302
00:15:19,335 --> 00:15:21,003
Tak jsem našel tohle místo.
303
00:15:23,923 --> 00:15:24,798
Slyšíš to?
304
00:15:28,260 --> 00:15:30,721
Slyšíš to? Zavři oči a poslouchej.
305
00:15:36,894 --> 00:15:37,770
Co slyšíš?
306
00:15:42,733 --> 00:15:43,734
Nic.
307
00:15:43,817 --> 00:15:44,818
Přesně.
308
00:15:45,235 --> 00:15:48,030
Žádné telefonáty, internet, rodinné hádky.
309
00:15:48,113 --> 00:15:49,490
Jen ty a matka příroda.
310
00:15:51,367 --> 00:15:52,493
Proto jsme tady.
311
00:15:53,827 --> 00:15:56,330
O tom je Miyagi-do Karate.
312
00:15:58,123 --> 00:15:58,958
Pojď.
313
00:17:10,445 --> 00:17:13,031
Jak jsem říkal, pevný postoj.
314
00:17:13,115 --> 00:17:13,949
Jasné?
315
00:17:14,032 --> 00:17:16,076
Při výpadu vytočíš boky
316
00:17:16,160 --> 00:17:17,161
a praštíš.
317
00:17:17,243 --> 00:17:20,539
Všechna síla je tady, v tomhle kousíčku.
318
00:17:20,622 --> 00:17:21,707
- Rozumíš?
- Jo.
319
00:17:47,858 --> 00:17:50,694
Páni, cítím se úplně jako Jackie Chan.
320
00:17:50,778 --> 00:17:53,530
Musím uznat,
že jsi přirozenější talent než já.
321
00:17:53,781 --> 00:17:56,867
Ale moc si nemysli,
vždycky je, co se učit.
322
00:17:56,950 --> 00:17:58,410
To říkal pan Miyagi?
323
00:17:58,702 --> 00:18:01,330
Ne, to jsem si zrovna vymyslel. Dobrý, ne?
324
00:18:03,624 --> 00:18:05,375
Takže už jdeme domů?
325
00:18:06,293 --> 00:18:09,213
Zapomeň. Ještě jsme neskončili.
326
00:18:09,296 --> 00:18:12,508
Umíš pohyby, ale na tom nesejde,
pokud nemáš rovnováhu.
327
00:18:12,591 --> 00:18:15,844
- Každý den jezdím na skejtu.
- Ne takovou rovnováhu.
328
00:18:15,928 --> 00:18:18,263
Myslím rovnováhu v životě.
329
00:18:21,308 --> 00:18:24,228
Robby, já vím,
že je těžké vyrůstat bez otce.
330
00:18:24,311 --> 00:18:26,939
Můj umřel, když jsem byl malý,
takže to znám.
331
00:18:28,232 --> 00:18:31,193
Ale když tě ty špatné pocity
stahují k zemi, musíš…
332
00:18:31,860 --> 00:18:35,072
musíš uvnitř sebe najít to dobré a…
333
00:18:36,824 --> 00:18:39,409
Až pak můžeš najít v životě rovnováhu.
334
00:18:40,994 --> 00:18:41,954
Chápeš?
335
00:18:42,621 --> 00:18:44,456
Není to snadné, ale dokážeš to.
336
00:18:46,125 --> 00:18:48,252
Pane LaRusso, musím vám něco říct.
337
00:18:48,794 --> 00:18:49,878
Jasně, o co jde?
338
00:18:52,256 --> 00:18:55,342
Začal jsem pracovat v LaRusso Auto.
Fotr ho nesnáší.
339
00:18:55,759 --> 00:18:58,679
Až zjistí, že pro něj dělám,
posere se z toho.
340
00:19:03,851 --> 00:19:04,977
Díky, že mě učíte.
341
00:19:06,103 --> 00:19:08,605
Ještě mi neděkuj. Budeš mě nenávidět.
342
00:19:08,689 --> 00:19:11,233
Shoď tu tašku a vylez na ten strom.
343
00:19:12,901 --> 00:19:13,777
No tak.
344
00:19:17,906 --> 00:19:19,533
Tak, teď najdi rovnováhu.
345
00:19:20,909 --> 00:19:23,620
Ukaž mi, co jsme se dnes naučili.
Přední kop.
346
00:19:28,041 --> 00:19:29,668
To není špatný, zkus boční.
347
00:19:37,551 --> 00:19:38,760
To má být těžký?
348
00:19:38,844 --> 00:19:39,803
Tak jo, vejtaho.
349
00:19:41,305 --> 00:19:42,514
Ukaž mi hákový.
350
00:19:52,274 --> 00:19:53,442
Vidíš?
351
00:19:54,234 --> 00:19:55,110
Jsi v pohodě?
352
00:19:58,113 --> 00:19:59,114
Jo.
353
00:20:00,532 --> 00:20:01,408
Co teď?
354
00:20:02,034 --> 00:20:03,994
Vylez zpátky a zkus to znovu.
355
00:20:04,244 --> 00:20:06,747
Až zvládneš všechny bez pádu,
dej mi vědět.
356
00:20:08,999 --> 00:20:09,875
Kam jdete?
357
00:20:10,334 --> 00:20:12,628
Devils hrají s Islanders na východě.
358
00:20:12,711 --> 00:20:14,838
Musím najít lepší signál.
359
00:20:14,922 --> 00:20:16,757
A co žádná rozptýlení?
360
00:20:17,007 --> 00:20:18,091
Hokej se nepočítá.
361
00:20:23,430 --> 00:20:25,140
Co se děje?
362
00:20:26,600 --> 00:20:29,519
Přemýšlím nad tím,
co mi sensei řekl o tátovi Sam.
363
00:20:31,230 --> 00:20:34,858
Tak spolu mají problém.
Co to má společného s tebou?
364
00:20:36,902 --> 00:20:38,820
Musím to vysvětlovat?
365
00:20:40,197 --> 00:20:43,158
Táta Sam nesnáší Cobru Kai.
Já jsem její součástí.
366
00:20:43,242 --> 00:20:46,203
Takže je jasné,
že mě bude Samin táta nesnášet.
367
00:20:46,286 --> 00:20:48,413
Ježíši, ty seš fakt nerd.
368
00:20:48,497 --> 00:20:50,707
Není to jen z mojí hlavy.
369
00:20:50,791 --> 00:20:53,126
Sam byla divná, když kolem procházel.
370
00:20:54,544 --> 00:20:57,756
Já pana LaRussoa znám od třetí třídy.
371
00:20:58,257 --> 00:21:00,592
Je fakt milý. Stačí si s ním promluvit.
372
00:21:01,051 --> 00:21:02,761
Ještě mě k nim nepozvala.
373
00:21:03,679 --> 00:21:05,389
Asi se bojí mě představit.
374
00:21:06,598 --> 00:21:07,766
Prostě tam zajdi.
375
00:21:08,350 --> 00:21:09,268
Buď chlap.
376
00:21:12,729 --> 00:21:13,689
Kdo to byl?
377
00:21:59,192 --> 00:22:00,235
Pane LaRusso?
378
00:22:06,241 --> 00:22:07,617
Skoro jsem to zvládl.
379
00:22:07,701 --> 00:22:08,535
Skoro.
380
00:22:09,995 --> 00:22:11,163
Co jste to dělal?
381
00:22:12,080 --> 00:22:14,499
Posledních věc, co mě pan Miyagi naučil.
382
00:22:15,167 --> 00:22:17,502
Nejsilnější kop z Miyagi-do karate.
383
00:22:17,586 --> 00:22:18,462
Jak se dělá?
384
00:22:20,130 --> 00:22:23,091
Kéž bych ti ho mohl ukázat.
Uměl ho jen pan Miyagi.
385
00:22:23,508 --> 00:22:25,761
Musíš udržet rovnováhu na jedné ruce,
386
00:22:25,844 --> 00:22:27,804
takže máš na kop volné obě nohy.
387
00:22:28,722 --> 00:22:32,434
Ve 20 se mi to skoro povedlo,
a že jsem byl dnes tak blízko,
388
00:22:33,226 --> 00:22:34,311
je fakt super.
389
00:22:35,562 --> 00:22:36,855
Co na tom stromě?
390
00:22:38,065 --> 00:22:39,941
Zvládl jsem všechno bez pádu.
391
00:22:40,442 --> 00:22:41,276
Dobře.
392
00:22:41,651 --> 00:22:45,197
Když už umíš tohle,
jsi připravený na další výzvu.
393
00:22:45,697 --> 00:22:46,531
A to je co?
394
00:22:48,450 --> 00:22:49,451
Najít auto.
395
00:22:50,035 --> 00:22:51,578
Je to tu jako v bludišti.
396
00:22:55,374 --> 00:22:56,208
Hej!
397
00:22:57,250 --> 00:22:59,503
Chtěl jsem ten bagel opéct.
398
00:23:00,504 --> 00:23:02,756
Tohle je jako bych kousal do houby.
399
00:23:03,840 --> 00:23:05,300
Za vaření mi neplatíte.
400
00:23:05,384 --> 00:23:07,094
Buď ráda, že vůbec platím.
401
00:23:09,930 --> 00:23:11,390
Někdo zvoní.
402
00:23:11,473 --> 00:23:13,058
Myslíte, že to nevím?
403
00:23:13,141 --> 00:23:14,893
Kdo ví, co ty víš.
404
00:23:21,525 --> 00:23:23,110
Panebože.
405
00:23:23,527 --> 00:23:25,153
Je tu král karate.
406
00:23:27,155 --> 00:23:29,574
Co se děje? Budu hádat.
407
00:23:30,283 --> 00:23:31,618
Došly ti prachy.
408
00:23:32,452 --> 00:23:33,286
Promiň, hochu.
409
00:23:33,370 --> 00:23:34,246
Nepomůžu ti.
410
00:23:34,788 --> 00:23:35,914
Nejsem Wall Street.
411
00:23:40,710 --> 00:23:42,963
Co to je? Děláš teď pošťáka?
412
00:23:43,672 --> 00:23:44,589
Tvoje prachy.
413
00:23:45,298 --> 00:23:47,426
Dobrý Bože.
414
00:23:47,509 --> 00:23:48,427
Je tam všechno.
415
00:23:48,969 --> 00:23:50,095
Co s tím mám dělat?
416
00:23:50,804 --> 00:23:53,390
Nechat to na stole,
než se za týden vrátíš?
417
00:23:53,932 --> 00:23:54,975
Nevrátím.
418
00:23:55,058 --> 00:23:58,103
Jasně že jo. Potřebuješ mé prachy.
419
00:23:58,186 --> 00:23:59,813
Nikdy jsem je nepotřeboval.
420
00:24:00,522 --> 00:24:02,399
Ale to jediné jsi mi mohl dát.
421
00:24:05,068 --> 00:24:06,111
Sbohem, Side.
422
00:24:18,665 --> 00:24:20,584
Zkus prstem, jestli je to dobrý.
423
00:24:20,667 --> 00:24:21,877
- Co myslíš?
- Hnus.
424
00:24:21,960 --> 00:24:24,880
Je to výtečné, jaké asi?
Lepší už to být nemůže.
425
00:24:24,963 --> 00:24:26,381
O čem to mluvíš?
426
00:24:26,715 --> 00:24:28,758
- Podívejme, kdo přišel.
- Ahoj.
427
00:24:28,842 --> 00:24:30,302
Vaříme s Amandou večeři.
428
00:24:30,385 --> 00:24:32,804
Tvá máma udělala své kuře na divoko.
429
00:24:32,888 --> 00:24:35,765
Ano, ale s pomocí tvé nádherné ženy.
430
00:24:35,849 --> 00:24:37,225
Nech toho.
431
00:24:37,559 --> 00:24:39,269
Mám to u tebe.
432
00:24:39,352 --> 00:24:42,522
Jak se ti to povedlo?
Ne, víš co? Je mi to jedno.
433
00:24:42,606 --> 00:24:45,442
Mám hlad. Máš hlad?
Nechceš zůstat na večeři?
434
00:24:46,985 --> 00:24:48,945
- Jasně. Jo, díky.
- Kde je Louie?
435
00:24:50,030 --> 00:24:52,282
Dneska prý nemůže.
436
00:24:53,325 --> 00:24:54,534
Je to lepší a lepší.
437
00:25:05,545 --> 00:25:08,006
Zdravím, pane LaRusso. Jsem Miguel a…
438
00:25:13,678 --> 00:25:15,889
Zdravím, pane LaRusso, jsem Miguel a…
439
00:25:17,224 --> 00:25:18,308
jsem Samin přítel.
440
00:25:26,441 --> 00:25:28,276
Určitě jsi nespadl jen jednou.
441
00:25:28,568 --> 00:25:33,323
Jednou jsem uklouzl, ale chytil jsem se
a vylezl zpátky, takže to se nepočítá.
442
00:25:33,406 --> 00:25:36,201
- Ne, to se počítá jako pád.
- Dobrý.
443
00:25:36,284 --> 00:25:38,662
- Řekněte jim o té stojce.
- Vážně?
444
00:25:38,745 --> 00:25:41,164
Skoro se mi to povedlo. Skoro!
445
00:25:41,248 --> 00:25:43,750
- Bylo to úžasný!
- Kolik ti za to dal?
446
00:25:43,833 --> 00:25:44,960
Nech toho.
447
00:25:45,043 --> 00:25:45,877
Vsadím se…
448
00:25:53,510 --> 00:25:57,138
Drahý Robby, vím, že mi nezvedneš telefon.
449
00:25:57,639 --> 00:26:02,310
A odmítám psát zprávy nebo e-maily,
takže budu staromódní a napíšu ti dopis.
450
00:26:02,394 --> 00:26:04,312
Poslední dobou jsem přemýšlel
451
00:26:04,396 --> 00:26:07,274
a uvědomil jsem si,
jak jsem si podělal život.
452
00:26:08,400 --> 00:26:11,278
Ale nejvíc jsem podělal vztah s tebou.
453
00:26:15,574 --> 00:26:16,866
ŠAMPION 2010
454
00:26:18,535 --> 00:26:23,373
Vím, že minulost už nezměním,
ale kdybys mi dal šanci…
455
00:26:27,002 --> 00:26:29,379
To ho naučí si nezahrávat s mou rodinou.
456
00:26:32,591 --> 00:26:33,425
To je ono.
457
00:26:42,684 --> 00:26:44,060
Hej! Gangsteři!
458
00:26:45,520 --> 00:26:48,523
Jen mu chci poslat vzkaz,
ne to tady celý zapálit.
459
00:26:48,607 --> 00:26:50,609
Hej, co to, sakra, děláte?
460
00:26:50,692 --> 00:26:53,278
Pozdrav od Daniela LaRussoa.
461
00:26:56,323 --> 00:26:57,407
Co uděláš, buzničko?
462
00:27:14,215 --> 00:27:18,094
Zpátky, kámo. Mám pálku!
Vypadni, mám bejsbolku!
463
00:27:22,265 --> 00:27:24,517
Hele, trochu se mi to vymklo, jasný?
464
00:27:24,601 --> 00:27:26,978
- Uklidni se!
- Kde bydlí Daniel LaRusso?
465
00:27:27,062 --> 00:27:28,855
To je mezi náma, on s tím nic nemá.
466
00:27:28,938 --> 00:27:31,399
Vymyslel jsem si to. Vezmu to jako chlap.
467
00:27:31,483 --> 00:27:32,442
Hej zmrde!
468
00:27:33,443 --> 00:27:34,611
Shoř v pekle.
469
00:27:40,992 --> 00:27:41,910
Do prdele.
470
00:27:42,577 --> 00:27:44,996
Kde bydlí Daniel LaRusso?
471
00:27:45,080 --> 00:27:47,499
Encino Hills! Escalon Drive!