1
00:00:09,625 --> 00:00:11,921
SLÅ FÖRST
2
00:00:12,004 --> 00:00:14,633
SLÅ HÅRT
3
00:00:14,716 --> 00:00:18,096
INGEN NÅD
4
00:00:18,555 --> 00:00:19,389
Miguel?
5
00:00:22,394 --> 00:00:23,563
Gratulerar.
6
00:00:27,402 --> 00:00:29,739
Du gjorde det jag visste att du kunde.
7
00:00:32,326 --> 00:00:33,160
Du vann.
8
00:00:36,958 --> 00:00:39,337
Cobra Kai är tillbaka där de hör hemma.
9
00:00:40,797 --> 00:00:41,757
På toppen.
10
00:00:44,261 --> 00:00:45,972
Alla trodde att det var över.
11
00:00:48,225 --> 00:00:49,561
Att vi hade gett upp.
12
00:00:50,603 --> 00:00:51,897
Men nu ser de…
13
00:00:58,198 --> 00:01:01,036
…att den sanna historien
bara har börjat.
14
00:01:03,665 --> 00:01:05,001
Jag trodde att du var död.
15
00:01:05,960 --> 00:01:07,588
Du är inte den enda.
16
00:01:09,757 --> 00:01:12,053
Jag har varit borta länge.
17
00:01:15,934 --> 00:01:16,977
Kul att se dig.
18
00:01:19,439 --> 00:01:21,191
Är du fortfarande hetlevrad?
19
00:01:22,902 --> 00:01:25,782
Jag gillar det.
20
00:01:27,409 --> 00:01:29,580
Det är därför din elev är mästaren.
21
00:01:31,666 --> 00:01:33,043
Du tränade honom väl.
22
00:01:34,795 --> 00:01:36,673
Precis som jag tränade dig.
23
00:01:41,181 --> 00:01:42,182
Du glömde.
24
00:01:42,641 --> 00:01:44,352
Jag har lärt dig allt du kan.
25
00:01:45,354 --> 00:01:46,229
Inte allt.
26
00:01:53,783 --> 00:01:56,536
Inte illa, mr Lawrence.
27
00:02:20,490 --> 00:02:21,324
Du…
28
00:02:22,284 --> 00:02:24,955
Jag vill inte slåss. Jag vill bara prata.
29
00:02:25,372 --> 00:02:26,207
Om vadå?
30
00:02:27,876 --> 00:02:32,717
Att du lärde mig slåss ojust?
Att du förstörde min andraplatspokal?
31
00:02:34,553 --> 00:02:36,055
Att du försökte döda mig?
32
00:02:36,556 --> 00:02:37,766
Det gjorde jag inte.
33
00:02:54,040 --> 00:02:55,543
Dra åt helvete, din…
34
00:02:56,669 --> 00:02:58,505
Hur känns andraplatsen nu?
35
00:02:59,466 --> 00:03:02,052
-Vem är förloraren nu?
-Sluta.
36
00:03:02,136 --> 00:03:03,138
Sluta!
37
00:03:03,221 --> 00:03:04,724
-Släpp honom!
-Nej!
38
00:03:05,057 --> 00:03:06,184
Han kan inte andas!
39
00:03:06,267 --> 00:03:07,186
Du dödar honom.
40
00:03:07,478 --> 00:03:09,272
…dödar honom.
41
00:03:14,112 --> 00:03:15,698
Visa en gammal man nåd.
42
00:03:16,450 --> 00:03:17,576
Det är hedervärt.
43
00:03:18,202 --> 00:03:19,037
Och dumt.
44
00:03:39,944 --> 00:03:40,778
Oj.
45
00:03:41,153 --> 00:03:42,739
Gav mr Miyagi dig den?
46
00:03:43,616 --> 00:03:46,119
Ja. Bästa födelsedagspresenten nånsin.
47
00:03:46,829 --> 00:03:48,832
Jag har inte varit här på länge
48
00:03:48,915 --> 00:03:50,960
för att ta hand om den ordentligt.
49
00:03:51,962 --> 00:03:54,590
Nåt säger mig att en vaxburk väntar mig.
50
00:03:55,759 --> 00:03:56,635
Oroa dig inte.
51
00:03:56,718 --> 00:03:58,471
Vi har massor att göra innan.
52
00:04:21,172 --> 00:04:22,299
Gör större cirklar.
53
00:04:22,800 --> 00:04:23,926
Ja, större.
54
00:04:24,386 --> 00:04:26,806
Kom ihåg att andas in och ut.
55
00:05:17,466 --> 00:05:19,552
Nej, vänta. Dra tillbaka din lite.
56
00:05:19,636 --> 00:05:20,470
En aning.
57
00:05:21,305 --> 00:05:23,308
Det måste vara perfekt balanserat.
58
00:05:28,441 --> 00:05:29,275
Ser du?
59
00:05:48,304 --> 00:05:49,139
Hej.
60
00:05:49,514 --> 00:05:54,230
-Hej. Arbetaren återvänder.
-Det känns bra att jobba igen.
61
00:05:54,439 --> 00:05:55,314
Var är Sam?
62
00:05:56,233 --> 00:06:00,072
På övervåningen. Hon är ledsen
för att det tog slut med Miguel.
63
00:06:00,698 --> 00:06:02,200
Mr Fulspelare?
64
00:06:02,951 --> 00:06:05,414
Jag hatar att säga: "Vad var det jag sa?"
65
00:06:05,497 --> 00:06:06,498
Daniel.
66
00:06:07,625 --> 00:06:11,923
Vad? Ska jag vara upprörd att min dotter
dumpat Cobra Kais värsta mobbare?
67
00:06:12,507 --> 00:06:14,052
Jag håller med pappa.
68
00:06:14,135 --> 00:06:15,763
Tack, Anthony. Vet du vad?
69
00:06:15,846 --> 00:06:19,101
Träna med team Miyagi-do
och strunta i lägret i sommar.
70
00:06:19,185 --> 00:06:20,436
Träna med Robby.
71
00:06:20,519 --> 00:06:23,316
Är det bara sysslor eller karate också?
72
00:06:23,399 --> 00:06:25,110
Sysslorna är en del av det.
73
00:06:25,194 --> 00:06:27,530
-Om du börjar…
-Jag åker på läger.
74
00:06:28,824 --> 00:06:32,497
Jag vill bara vara säker på
att du inte tar på dig för mycket.
75
00:06:32,997 --> 00:06:36,961
Jag är glad att du gör karate igen,
men att öppna en dojo?
76
00:06:37,045 --> 00:06:39,673
Kan du balansera det
med allt du har på gång?
77
00:06:40,175 --> 00:06:41,802
Balans är min grej.
78
00:06:43,054 --> 00:06:47,852
Sam och Anthony ska inte gå i skolan
med ungar som tror att man kan fuska.
79
00:06:48,395 --> 00:06:51,775
Mobbarna får inte vinna.
Nån måste göra nåt.
80
00:06:52,902 --> 00:06:54,446
Varför måste det vara du?
81
00:06:55,197 --> 00:06:58,702
För att jag kan slå Cobra Kai.
Jag gjorde det för 30 år sen.
82
00:06:59,621 --> 00:07:00,914
Jag kan göra det igen.
83
00:07:30,417 --> 00:07:32,170
Gratulerar, sensei.
84
00:07:33,088 --> 00:07:36,009
Tack. Vill du komma in?
85
00:07:40,265 --> 00:07:41,225
Jättegod.
86
00:07:42,477 --> 00:07:43,478
Vad hette den?
87
00:07:44,021 --> 00:07:44,898
Tres leches.
88
00:07:45,356 --> 00:07:46,400
Tres leches.
89
00:07:46,692 --> 00:07:48,111
Det betyder tre mjölk.
90
00:07:49,487 --> 00:07:51,199
Bättre än mjölken jag drack.
91
00:07:52,826 --> 00:07:53,827
Miguel har tur.
92
00:07:56,165 --> 00:07:57,291
På mer än ett sätt.
93
00:07:59,461 --> 00:08:02,382
När vi flyttade hit hade Miggy det tufft.
94
00:08:03,676 --> 00:08:07,891
Jag trodde aldrig att en full arena
skulle heja på honom månader senare.
95
00:08:12,147 --> 00:08:12,981
Men…
96
00:08:15,235 --> 00:08:20,243
…det var stunder jag inte var säker på
om jag gillade det jag såg.
97
00:08:21,286 --> 00:08:22,204
Han hade…
98
00:08:23,957 --> 00:08:25,042
…en viss blick.
99
00:08:32,302 --> 00:08:34,723
Men det är bara hans…
100
00:08:35,349 --> 00:08:38,561
Vad heter det? Hans stridsblick?
101
00:08:40,147 --> 00:08:44,822
Ingen fara. Miguel är en bra grabb.
Jag låter honom inte komma på avvägar.
102
00:08:51,123 --> 00:08:51,957
Ett ögonblick.
103
00:08:55,671 --> 00:08:56,506
Hallå?
104
00:08:56,881 --> 00:09:00,178
Lyssna. Smitty's Diner, klockan 08.00.
105
00:09:08,274 --> 00:09:09,233
Fel nummer.
106
00:09:30,390 --> 00:09:31,809
BLOCKERA MIGUEL_DIAZ818?
107
00:09:39,613 --> 00:09:41,699
MIGUEL_DIAZ818 BLOCKERAD
108
00:09:45,163 --> 00:09:49,211
Du kanske undrar vad ett lag gör
efter att de vunnit mästerskapet.
109
00:09:49,294 --> 00:09:52,215
Svaret? Seger-nachos!
110
00:09:59,101 --> 00:10:03,065
Det skulle vara drinkar,
men servitrisen nobbade Hawks falskleg.
111
00:10:03,440 --> 00:10:06,195
Prata inte om det.
Mina föräldrar följer dig.
112
00:10:07,154 --> 00:10:08,865
Förlåt, mr och mrs Moskowitz.
113
00:10:09,282 --> 00:10:12,121
Till nästa gång, ingen nåd, bitchar.
114
00:10:14,499 --> 00:10:16,627
Det är kul att vara på en segerfest.
115
00:10:17,128 --> 00:10:19,047
Ja, men du vann inte.
116
00:10:19,799 --> 00:10:21,677
Då är det en senarelagd fest
117
00:10:21,802 --> 00:10:24,806
för kodningstävlingen
vi vann på datorlägret.
118
00:10:25,140 --> 00:10:25,975
Minns du?
119
00:10:26,350 --> 00:10:28,103
Demetri och Eli
120
00:10:28,186 --> 00:10:29,689
Binära bröder
121
00:10:31,900 --> 00:10:33,778
Sluta med nördskiten.
122
00:10:34,362 --> 00:10:36,282
Var är Miguel? Vingarna kallnar.
123
00:10:42,791 --> 00:10:45,045
SAMANTHA LARUSSO
KONTOT KAN EJ HITTAS
124
00:10:48,091 --> 00:10:50,011
El Serpiente. Där är du ju.
125
00:10:50,470 --> 00:10:52,807
Är det så här du firar en förstaplats?
126
00:10:53,558 --> 00:10:54,685
Hon blockerade mig.
127
00:10:55,269 --> 00:10:57,772
Vad gör man när man blockeras?
Man kontrar.
128
00:10:58,064 --> 00:10:59,984
Men slå henne inte denna gång.
129
00:11:01,278 --> 00:11:02,112
För tidigt?
130
00:11:02,822 --> 00:11:04,325
Ge inte upp bara.
131
00:11:04,408 --> 00:11:06,661
Det är ingen idé. Jag missade chansen.
132
00:11:06,745 --> 00:11:08,623
Ge Sam tid. Hon ångrar sig.
133
00:11:09,207 --> 00:11:10,042
Eller inte.
134
00:11:10,542 --> 00:11:11,627
Du är mästaren nu.
135
00:11:11,710 --> 00:11:13,838
Du kan få vilken brud du vill.
136
00:11:13,923 --> 00:11:16,092
Du är som Drake. Njut av det.
137
00:11:19,013 --> 00:11:22,644
-Jag vill inte vara som Drake.
-Oroa dig inte, det är du inte.
138
00:11:46,805 --> 00:11:49,142
-Tack för att du kom.
-Vi gör det fort.
139
00:11:50,561 --> 00:11:51,938
Vet ni vad ni vill ha?
140
00:11:52,355 --> 00:11:54,483
-Inte hungrig.
-Hur är nötköttsröran?
141
00:11:54,776 --> 00:11:56,696
-Bra.
-Genomstekt.
142
00:11:57,446 --> 00:11:58,782
Och en kopp Sanka.
143
00:11:59,199 --> 00:12:01,953
Het, precis som du, dockansiktet.
144
00:12:03,122 --> 00:12:03,956
Okej.
145
00:12:07,003 --> 00:12:08,964
Påminner om en tjej i Panama.
146
00:12:09,506 --> 00:12:14,013
Jag var där 1989 och hjälpte Delta-gänget
att fånga Noriega.
147
00:12:14,097 --> 00:12:15,307
Vad fan vill du?
148
00:12:19,187 --> 00:12:21,733
Vet du vad brumation är?
149
00:12:25,113 --> 00:12:28,410
På vintern sover vissa djur i ett hål
i flera månader.
150
00:12:29,119 --> 00:12:30,496
Det kallas hibernation.
151
00:12:30,580 --> 00:12:32,833
Nej. Det är för varmblodiga djur.
152
00:12:32,916 --> 00:12:36,922
För kallblodiga djur som ormar
heter det brumation.
153
00:12:37,924 --> 00:12:39,886
Ormen begraver sig i ett hål.
154
00:12:40,303 --> 00:12:43,391
Den enda skillnaden är
att ormen inte sover.
155
00:12:44,184 --> 00:12:45,561
Den håller sig vaken…
156
00:12:46,270 --> 00:12:47,397
…hela vintern…
157
00:12:48,273 --> 00:12:50,360
…och väntar på rätt ögonblick.
158
00:12:52,279 --> 00:12:53,740
Det ögonblicket är nu.
159
00:12:55,117 --> 00:12:56,285
Jaså?
160
00:12:56,661 --> 00:12:59,832
Grabben, jag har rest jorden runt.
161
00:12:59,916 --> 00:13:04,547
Efter att Cobra Kai las ner
fick jag kämpa för att hålla mig vid liv.
162
00:13:05,216 --> 00:13:06,300
Jag tog värvning.
163
00:13:06,843 --> 00:13:10,516
Bombade under Operation Ökenstorm,
tränade SEAL:s i Afghanistan.
164
00:13:11,100 --> 00:13:12,059
I all hemlighet.
165
00:13:13,353 --> 00:13:14,187
Begravd…
166
00:13:15,272 --> 00:13:16,233
…och väntade.
167
00:13:17,150 --> 00:13:22,075
När jag klättrade ut ur mitt hål…
såg världen annorlunda ut.
168
00:13:23,243 --> 00:13:25,162
Vårt samhälle har blivit vekt.
169
00:13:25,621 --> 00:13:30,629
Dagens ungdom är bortklemade.
De får pokaler bara för att de dyker upp.
170
00:13:31,630 --> 00:13:32,966
Nåt måste göras.
171
00:13:33,759 --> 00:13:35,261
Nån måste säga ifrån
172
00:13:35,344 --> 00:13:38,349
och få slut på rövslickeriet
och börja kicka röv.
173
00:13:40,185 --> 00:13:41,353
Därför är vi här.
174
00:13:42,939 --> 00:13:44,817
Världen behöver Cobra Kai.
175
00:13:46,361 --> 00:13:47,989
Det var ett fint litet tal.
176
00:13:48,865 --> 00:13:50,909
Problemet är att "vi" inte finns.
177
00:13:52,036 --> 00:13:54,999
-Jag kan hjälpa dig.
-Jag behöver inte din hjälp.
178
00:13:55,083 --> 00:13:57,920
Du tror inte att du behöver den,
men eleverna…
179
00:13:58,755 --> 00:14:03,095
Håll dig borta från mina elever.
Du förstörde mitt liv.
180
00:14:04,138 --> 00:14:07,810
Johnny, vi har haft våra tvister,
men förstörde ditt liv?
181
00:14:07,894 --> 00:14:08,854
Lägg av.
182
00:14:10,439 --> 00:14:13,194
Du hade inget liv innan du träffade mig.
183
00:14:14,654 --> 00:14:17,158
-Minns du?
-Ja.
184
00:14:18,535 --> 00:14:19,661
Jag minns.
185
00:14:21,414 --> 00:14:23,417
Vad du gjorde då gör du just nu.
186
00:14:25,170 --> 00:14:26,881
Försöker hitta min svaghet.
187
00:14:27,548 --> 00:14:31,137
Men jag är inget barn längre.
Och du är inte min sensei.
188
00:14:32,014 --> 00:14:34,768
Det finns bara en sensei i Cobra Kai. Jag.
189
00:14:35,602 --> 00:14:36,938
Och så ska det förbli.
190
00:14:40,485 --> 00:14:45,535
Du har rätt. Världen kanske behöver
Cobra Kai, men vi behöver inte dig.
191
00:15:07,651 --> 00:15:08,862
-Hej.
-Hej.
192
00:15:19,502 --> 00:15:21,755
Försiktigt. Trumman räddade mitt liv.
193
00:15:22,172 --> 00:15:25,344
-Jag menade inte att röra den.
-Det är bara en leksak.
194
00:15:26,012 --> 00:15:29,309
Men allt i Miyagi-do
är inte alltid vad det verkar.
195
00:15:39,115 --> 00:15:40,492
Det är hedersmedaljen.
196
00:15:41,160 --> 00:15:43,622
USA:s främsta militära utmärkelse.
197
00:15:44,415 --> 00:15:46,418
Var mr Miyagi en krigshjälte?
198
00:15:47,252 --> 00:15:48,254
Ja, det var han.
199
00:15:48,922 --> 00:15:50,841
Allt var inte bonsaier och kata.
200
00:15:55,139 --> 00:15:55,974
Vad är de?
201
00:15:57,309 --> 00:15:58,645
Glad att du frågade.
202
00:16:00,356 --> 00:16:02,817
Första regeln i Miyagi-do-karate.
203
00:16:03,986 --> 00:16:05,989
Karate är enbart till försvar.
204
00:16:13,793 --> 00:16:16,046
Andra regeln i Miyagi-do-karate.
205
00:16:17,048 --> 00:16:19,176
Först, lär dig regel nummer ett.
206
00:16:25,769 --> 00:16:27,563
Allt handlar om första regeln.
207
00:16:30,317 --> 00:16:32,947
Mr Miyagi gör nog ett undantag
för Cobra Kai.
208
00:16:33,531 --> 00:16:35,951
När pappa får reda på vad vi gör,
209
00:16:36,034 --> 00:16:37,996
kommer han inte fatta vad som hände.
210
00:16:50,181 --> 00:16:53,519
Jag får körkortet nästa vecka.
Mamma ger mig sin Sentra.
211
00:16:53,602 --> 00:16:56,607
Jag ska sätta en blå fartrand
från huven till änden.
212
00:16:57,233 --> 00:16:58,569
Coolt, jag gillar det.
213
00:17:01,657 --> 00:17:03,075
Vi har visst nya elever.
214
00:17:03,785 --> 00:17:04,619
Färsk fisk.
215
00:17:07,165 --> 00:17:08,000
Mästarna.
216
00:17:08,417 --> 00:17:09,669
-Kolla.
-Gör det inte.
217
00:17:10,086 --> 00:17:11,797
Flytta på er, puckon.
218
00:17:11,881 --> 00:17:13,759
-Förlåt.
-Jag öppnar.
219
00:17:14,843 --> 00:17:16,429
Vill ni vara Cobra Kais?
220
00:17:18,933 --> 00:17:20,101
Ni har långt kvar.
221
00:17:21,395 --> 00:17:22,480
Såg ni det där?
222
00:17:22,856 --> 00:17:25,234
-Varför gjorde du så?
-Jag gjorde inget.
223
00:17:26,569 --> 00:17:27,404
Vad?
224
00:17:30,033 --> 00:17:31,577
Vad fan hände här?
225
00:17:32,161 --> 00:17:33,705
Sensei hade visst en fest.
226
00:17:34,081 --> 00:17:36,084
Den var nog cool om det brann.
227
00:17:36,668 --> 00:17:39,589
Titta så många glas.
Varför blev vi inte bjudna?
228
00:17:39,672 --> 00:17:40,591
Glas.
229
00:17:42,677 --> 00:17:43,512
Tysta!
230
00:17:46,517 --> 00:17:48,561
Vi tar inte emot nya elever idag.
231
00:17:48,937 --> 00:17:51,983
-Vi ville bara anmäla oss.
-Måste jag upprepa mig?
232
00:17:52,067 --> 00:17:53,568
-Ut.
-Ja, sir.
233
00:17:53,945 --> 00:17:56,031
Sensei. Kom.
234
00:17:56,865 --> 00:17:58,618
Stick. Kom tillbaka i morgon.
235
00:18:00,121 --> 00:18:01,873
Ta med checkhäftena.
236
00:18:03,375 --> 00:18:04,752
Fall in i ledet!
237
00:18:07,339 --> 00:18:09,677
-Vilt party.
-Firade du hela helgen?
238
00:18:10,094 --> 00:18:13,098
Firade vad? Mina elever är en bunt mesar.
239
00:18:15,269 --> 00:18:16,478
Diaz, Hawk, fram.
240
00:18:20,609 --> 00:18:21,444
Hawk.
241
00:18:22,362 --> 00:18:24,490
Anföll du din motståndare bakifrån?
242
00:18:25,659 --> 00:18:26,577
Ja, sensei.
243
00:18:28,413 --> 00:18:31,793
Diaz. Angrep du medvetet
motståndarens skada?
244
00:18:31,877 --> 00:18:32,712
Ja, sensei.
245
00:18:34,213 --> 00:18:35,674
Gör det er tuffa?
246
00:18:37,927 --> 00:18:39,305
Var frågan för svår?
247
00:18:40,097 --> 00:18:41,183
Ni behöver hjälp.
248
00:18:41,600 --> 00:18:43,227
-Miss Robinson.
-Ja, sensei.
249
00:18:43,686 --> 00:18:45,022
Två kobror i djungeln.
250
00:18:46,106 --> 00:18:50,112
En dödar det starkaste lejonet
och den andra en lam apa.
251
00:18:52,200 --> 00:18:53,743
Vilken kobra vill du vara?
252
00:18:54,369 --> 00:18:56,164
Den som dödar lejonet, sensei.
253
00:18:56,581 --> 00:18:58,959
-Varför?
-Den dödade ett starkare djur.
254
00:18:59,460 --> 00:19:00,712
Korrekt!
255
00:19:01,964 --> 00:19:04,843
Cobra Kai handlar om att vara tuff.
256
00:19:06,471 --> 00:19:08,933
Den som är det vinner över motståndaren
257
00:19:09,016 --> 00:19:10,560
när han är som starkast.
258
00:19:12,855 --> 00:19:14,524
Inte bakifrån…
259
00:19:16,027 --> 00:19:17,446
…eller när han är skadad.
260
00:19:19,532 --> 00:19:20,617
Uppfattat?
261
00:19:20,700 --> 00:19:22,203
Ja, sensei.
262
00:19:23,580 --> 00:19:24,998
Inget mer fusk.
263
00:19:27,586 --> 00:19:28,837
Inga ojusta strider.
264
00:19:31,133 --> 00:19:33,845
Från och med nu är det mesig taktik.
265
00:19:34,806 --> 00:19:37,643
-Ni vill väl inte vara mesar?
-Nej, sensei.
266
00:19:39,020 --> 00:19:40,063
Bra.
267
00:19:40,438 --> 00:19:42,818
Därför har ni vita bälten. Vi börjar om.
268
00:19:43,193 --> 00:19:45,405
Diaz, Hawk, 50 knogarmhävningar.
269
00:19:45,488 --> 00:19:48,033
-Miss Robinson, värm upp dem.
-Ja, sensei.
270
00:19:50,161 --> 00:19:51,455
Stridsposition!
271
00:19:51,539 --> 00:19:53,375
Jabb-slag, redo?
272
00:19:57,715 --> 00:19:59,301
KOBRORNA VINNER ALL VALLEY
273
00:20:01,304 --> 00:20:03,098
Får jag prata med dig?
274
00:20:03,765 --> 00:20:04,642
Vad vill du?
275
00:20:05,894 --> 00:20:09,649
Vad handlade det om?
Straffa oss för att vi vann turneringen?
276
00:20:10,901 --> 00:20:13,740
-Jag lär er en läxa.
-Vad hände med "ingen nåd"?
277
00:20:15,116 --> 00:20:18,455
-Vi skulle vinna till varje pris.
-Ja.
278
00:20:19,498 --> 00:20:21,626
Jag kanske fortfarande lär mig nåt.
279
00:20:23,253 --> 00:20:26,550
Jag förstår inte. Det var okej
att vi angrep nån annan.
280
00:20:27,761 --> 00:20:29,722
Varför tycka synd om Robby Keene?
281
00:20:35,147 --> 00:20:36,190
Hör på.
282
00:20:37,525 --> 00:20:40,446
Jag lärde mig inte skillnaden
mellan nåd och heder
283
00:20:40,529 --> 00:20:41,948
och fick sota för det.
284
00:20:43,034 --> 00:20:44,160
Är jag extra tuff…
285
00:20:45,204 --> 00:20:47,874
…är det för att du kan bli bättre
än jag var.
286
00:20:48,375 --> 00:20:49,627
Du vill väl det?
287
00:20:50,419 --> 00:20:51,296
Ja, sensei.
288
00:20:52,005 --> 00:20:56,011
Då så. Sluta gnälla som en bitch då
och avsluta övningarna.
289
00:21:05,067 --> 00:21:07,988
-Ja, dra åt skogen själv, Bert.
-Vad säger hon?
290
00:21:09,365 --> 00:21:10,242
Hej.
291
00:21:10,325 --> 00:21:11,576
Vad gör du här?
292
00:21:12,078 --> 00:21:15,959
Ändrat dig och vill gå med i Cobra?
Vi behöver en till tjej.
293
00:21:16,042 --> 00:21:16,960
Trodde du, ja.
294
00:21:19,547 --> 00:21:21,508
Jag undrade om du ville umgås.
295
00:21:21,592 --> 00:21:25,097
Vi kan ta en vandringstur
eller gå till strandklubben.
296
00:21:25,515 --> 00:21:27,935
Gärna, men vi måste hem till Hawk
297
00:21:28,018 --> 00:21:30,063
och se filmen Over the Top.
298
00:21:30,772 --> 00:21:33,192
Sensei sa att vi måste diskutera den, så…
299
00:21:34,987 --> 00:21:35,905
Vill du följa med?
300
00:21:37,992 --> 00:21:41,205
Jag tänkte att bara du och jag
kunde umgås.
301
00:21:42,206 --> 00:21:43,959
Du kanske kan följa med.
302
00:21:44,042 --> 00:21:46,713
Det vore bra om ni pratade ut.
303
00:21:48,716 --> 00:21:50,302
Jag måste tacka nej.
304
00:21:52,180 --> 00:21:54,057
Okej. Förlåt.
305
00:21:55,351 --> 00:21:56,186
Vi ses.
306
00:21:56,478 --> 00:21:57,313
Vi ses sen.
307
00:21:59,232 --> 00:22:03,238
Lystring VVS-avdelningen.
En kund väntar i gång 12.
308
00:22:03,989 --> 00:22:05,408
-Hej.
-Hej.
309
00:22:05,492 --> 00:22:08,120
Jag vill byta
en tio gånger 20 tums spegel.
310
00:22:08,705 --> 00:22:11,501
-Metallica! Oljud.
-Rocka på, mannen.
311
00:22:11,584 --> 00:22:14,589
Rocka på.
80-talet var den bästa eran nånsin.
312
00:22:14,672 --> 00:22:17,259
Den bästa eran nånsin. Eller hur?
313
00:22:17,343 --> 00:22:21,265
Jag var bara fem när det hände, men ändå.
Minns du Tom i bollen?
314
00:22:22,059 --> 00:22:25,021
-Visst.
-Ja, minns du sorken som dansade?
315
00:22:28,276 --> 00:22:29,529
Hur den än lät.
316
00:22:29,612 --> 00:22:33,493
Min fråga, var det en riktig sork,
eller var det nåt…
317
00:22:33,576 --> 00:22:35,078
Jag vet inte.
318
00:22:35,161 --> 00:22:38,291
Jag festade med brudar då.
Har du spegelglaset, eller?
319
00:22:38,875 --> 00:22:40,378
Ja. Ska bli.
320
00:22:40,962 --> 00:22:43,591
Definitivt. Jag kommer strax.
321
00:22:43,675 --> 00:22:44,759
Okej. Tack.
322
00:22:47,639 --> 00:22:50,017
Mr LaRusso, den är här borta.
323
00:22:50,768 --> 00:22:55,192
Nej, det är en trallskruv. Om vi använder
den för hyllan gör skruven jobbet
324
00:22:55,276 --> 00:22:56,987
och ger vika under all vikt.
325
00:22:57,070 --> 00:22:59,907
Det vi verkligen behöver är skivankare.
326
00:22:59,991 --> 00:23:01,785
Ja. Två såna.
327
00:23:02,870 --> 00:23:04,289
-Den är inte lika stor.
-Nej.
328
00:23:04,372 --> 00:23:06,543
Men den har en hemlis. Ser du fjädern?
329
00:23:07,460 --> 00:23:10,340
När den går igenom
öppnas den och använder väggen
330
00:23:10,424 --> 00:23:11,800
för att stödja hyllan.
331
00:23:11,883 --> 00:23:13,678
Vänta, låt mig lära mig läxan.
332
00:23:13,761 --> 00:23:17,726
Menar du att jag inte kan göra allt själv
och måste lita på andra?
333
00:23:18,394 --> 00:23:20,147
Nej. Jag lärde dig om hyllor.
334
00:23:20,230 --> 00:23:23,443
Men kan det bli en metafor
är du en bättre elev än jag.
335
00:23:23,526 --> 00:23:25,195
Metallicamannen.
336
00:23:25,279 --> 00:23:27,365
Vi har spegelglaset åt dig.
337
00:23:27,449 --> 00:23:29,577
Betala i kassan för det.
338
00:23:33,626 --> 00:23:34,627
Johnny.
339
00:23:35,545 --> 00:23:37,965
Oj. LaRusso Auto?
340
00:23:38,424 --> 00:23:39,676
"Kapa priser."
341
00:23:41,345 --> 00:23:44,516
Jag älskar reklamen och karate,
men gjorde det aldrig.
342
00:23:44,600 --> 00:23:46,102
Mamma lät mig inte, så…
343
00:23:46,686 --> 00:23:49,023
Du ser ut som honom. Är det din son?
344
00:23:49,524 --> 00:23:51,527
-Läget? Jag heter Raymond.
-Hej.
345
00:23:52,153 --> 00:23:54,991
Sätt glaset på lastkajen.
Jag kommer strax.
346
00:23:55,075 --> 00:23:56,326
Absolut.
347
00:24:01,292 --> 00:24:02,543
Vad gör ni här?
348
00:24:03,754 --> 00:24:07,134
Vi jobbar bara på ett litet projekt.
Det är allt. Och du?
349
00:24:07,885 --> 00:24:08,720
Samma här.
350
00:24:12,225 --> 00:24:14,854
Ge mig dem. Jag betalar.
351
00:24:15,563 --> 00:24:16,691
Vi möts vid bilen.
352
00:24:17,316 --> 00:24:18,777
…svara på linje tre.
353
00:24:19,111 --> 00:24:22,115
Trädgårdsspecialister, svara på linje tre.
354
00:24:22,199 --> 00:24:23,200
Hur är din axel?
355
00:24:24,619 --> 00:24:27,164
Den börjar bli bättre. Inte tack vare dig.
356
00:24:28,834 --> 00:24:32,089
Jag vet att du är arg på mig.
Det har du rätt att vara.
357
00:24:33,006 --> 00:24:34,175
Jag försöker bättra mig.
358
00:24:35,051 --> 00:24:35,928
Visst.
359
00:24:38,390 --> 00:24:40,727
Jag vill inte att vi ska vara ovänner.
360
00:24:41,603 --> 00:24:44,899
Du förstörde det när du bad Diaz
att slåss ojust mot mig.
361
00:24:44,983 --> 00:24:47,278
Jag sa inte det till Miguel.
362
00:24:47,361 --> 00:24:50,950
Hör på. Jag borde förlåta dig,
363
00:24:51,033 --> 00:24:53,078
men nu är det lite svårt.
364
00:24:54,831 --> 00:24:57,377
Istället plågar du mig
genom att träna med svinet?
365
00:24:57,794 --> 00:24:59,422
Du känner inte mr LaRusso.
366
00:25:00,006 --> 00:25:02,092
Han är en bättre man än du nånsin blir.
367
00:25:18,701 --> 00:25:19,786
Hur gick det?
368
00:25:20,537 --> 00:25:24,668
Som vanligt. Han bryr sig mer om
sin rivalitet med dig än mig.
369
00:25:45,742 --> 00:25:46,576
Inte illa.
370
00:25:47,745 --> 00:25:50,040
Kom ihåg, bakåtsparken är kraftig,
371
00:25:50,123 --> 00:25:52,418
men du blir sårbar mot en attack.
372
00:25:53,086 --> 00:25:54,213
Hej, pappa.
373
00:25:54,922 --> 00:25:59,178
-Jag visste inte att du kom hit längre.
-Jag tränar bara lite.
374
00:26:00,764 --> 00:26:03,185
Jag har varit upptagen med dojon.
375
00:26:03,269 --> 00:26:06,439
Vi har inte haft en chans
att prata om dig och Miguel.
376
00:26:07,733 --> 00:26:09,194
Jag vill inte prata om det.
377
00:26:14,953 --> 00:26:17,206
Berättade jag om min första flickvän?
378
00:26:18,876 --> 00:26:20,377
Jag var i din ålder.
379
00:26:20,460 --> 00:26:22,380
Hon var i en annan liga.
380
00:26:23,465 --> 00:26:25,510
Vackra ögon, fantastiskt leende.
381
00:26:26,303 --> 00:26:29,433
Jag trodde att det skulle vara för alltid.
Det gjorde jag.
382
00:26:30,435 --> 00:26:31,352
Vad hände?
383
00:26:32,396 --> 00:26:34,524
Farmor flyttade oss från New Jersey.
384
00:26:34,608 --> 00:26:37,612
I Kalifornien träffade jag Ali.
385
00:26:38,530 --> 00:26:40,867
Jag var säker på att hon var den rätta.
386
00:26:41,952 --> 00:26:45,498
Judy var bra, men det här…
387
00:26:46,292 --> 00:26:47,627
…var äkta kärlek.
388
00:26:50,048 --> 00:26:51,926
Så vad hände med Ali?
389
00:26:55,765 --> 00:26:57,601
Det tar vi en annan gång.
390
00:26:59,353 --> 00:27:01,105
Sen en historia efter den.
391
00:27:02,524 --> 00:27:03,443
Och den.
392
00:27:05,446 --> 00:27:06,822
Saken är den, Sam,
393
00:27:06,906 --> 00:27:10,244
man tror att världen
kretsar runt en person,
394
00:27:10,328 --> 00:27:13,375
men sen träffar man en ny person.
395
00:27:16,754 --> 00:27:18,090
Det är svårt.
396
00:27:19,217 --> 00:27:21,428
Det gör ont, men alla går igenom det.
397
00:27:22,054 --> 00:27:26,812
Ja, men inte alla har en galen karatekult
som hjärntvättar halva skolan.
398
00:27:27,562 --> 00:27:29,482
Därför öppnar jag Miyagi-do.
399
00:27:30,358 --> 00:27:32,612
Så vi kan utplåna Cobra Kai.
400
00:27:33,405 --> 00:27:35,116
Jag vill inte slåss mot dem.
401
00:27:37,995 --> 00:27:40,374
De är inte mina fiender, de är vänner.
402
00:27:42,252 --> 00:27:43,670
De brukade vara det.
403
00:27:45,589 --> 00:27:47,342
Tack för hjälpen ändå.
404
00:28:09,083 --> 00:28:12,338
Du tror säkert att du gjorde
ett bra jobb, mr Lawrence.
405
00:28:13,507 --> 00:28:16,762
Det betyder inget
att jag gav dig det blå bältet.
406
00:28:17,472 --> 00:28:18,347
Hör du mig?
407
00:28:19,183 --> 00:28:20,059
Ja, sensei.
408
00:28:21,311 --> 00:28:23,355
Är det tårar, mr Lawrence?
409
00:28:24,065 --> 00:28:26,861
Vad är det?
Kan du inte hantera hur jag pratar?
410
00:28:26,944 --> 00:28:30,407
Nej, sensei. Det är min styvpappa. Han…
411
00:28:30,491 --> 00:28:31,826
Jag ska säga dig nåt.
412
00:28:32,368 --> 00:28:35,582
Så fort tårarna faller, förlorar man.
413
00:28:36,416 --> 00:28:38,002
Jag tränar inte förlorare.
414
00:28:38,921 --> 00:28:41,049
Förstår du, mr Lawrence?
415
00:28:41,883 --> 00:28:42,718
Ja, sensei.
416
00:28:42,802 --> 00:28:45,138
Jag hör dig inte!
417
00:28:45,222 --> 00:28:46,224
Ja, sensei!
418
00:28:46,307 --> 00:28:48,477
-Vad är du?
-En vinnare, sensei!
419
00:28:48,560 --> 00:28:50,271
-Högre!
-En vinnare!
420
00:29:42,851 --> 00:29:45,146
Förlåt, jag menade inte att störa.
421
00:29:45,229 --> 00:29:46,356
Nej, det är okej.
422
00:29:47,774 --> 00:29:49,360
Vad är det för kata?
423
00:29:49,861 --> 00:29:53,909
Det är inte kata. Det är en meditation
som mr Miyagi lärde mig
424
00:29:53,992 --> 00:29:55,369
för när jag tappar fokus.
425
00:29:55,953 --> 00:29:57,539
Har du tappat fokuset?
426
00:29:59,167 --> 00:30:00,044
Inte längre.
427
00:30:02,422 --> 00:30:03,757
Ända sedan turneringen
428
00:30:03,841 --> 00:30:06,970
har jag bara tänkt på
hur jag ska förgöra Cobra Kai.
429
00:30:08,097 --> 00:30:09,850
-Har du svaret nu?
-Ja.
430
00:30:10,392 --> 00:30:12,687
Svaret är att vi inte gör det.
431
00:30:14,065 --> 00:30:15,609
Cobra Kai är inte fienden.
432
00:30:16,109 --> 00:30:17,487
Det finns inga fiender.
433
00:30:17,570 --> 00:30:21,326
Din pappa och hans elever
är precis som du och jag.
434
00:30:21,409 --> 00:30:23,036
De har lärt sig fel sätt.
435
00:30:23,913 --> 00:30:26,875
Miyagi-dos mål är inte att bekämpa dem,
436
00:30:27,418 --> 00:30:29,255
utan visa dem ett annat sätt.
437
00:30:29,338 --> 00:30:32,634
Ett bättre sätt.
För dem och alla i The Valley.
438
00:30:34,220 --> 00:30:35,722
Har ni plats för en till?
439
00:30:37,976 --> 00:30:39,186
Ja.
440
00:30:40,229 --> 00:30:41,398
Stället ser bra ut.
441
00:30:41,982 --> 00:30:46,656
Huset har målats och däcket slipats.
Betyder det att jag slipper göra nåt?
442
00:30:46,739 --> 00:30:49,660
Nej, vi kommer på nåt du kan göra.
Kom hit.
443
00:30:52,122 --> 00:30:56,462
Okej. Inte ens öppet ett dygn
och deltagarna har fördubblats.
444
00:30:57,630 --> 00:30:59,216
Jag har en bra känsla.
445
00:31:00,468 --> 00:31:02,221
Ni borde vila upp er lite,
446
00:31:02,305 --> 00:31:05,684
för i sommar tillbringar ni
mycket tid tillsammans här.
447
00:31:22,501 --> 00:31:24,296
Jag ville bara säga en sak…
448
00:31:26,007 --> 00:31:26,924
…sen går jag.
449
00:31:28,052 --> 00:31:28,969
Ja, vad är det?
450
00:31:32,683 --> 00:31:33,602
Förlåt.
451
00:31:36,272 --> 00:31:38,233
Jag var för hård mot dig.
452
00:31:39,736 --> 00:31:40,570
Du var ung…
453
00:31:41,781 --> 00:31:43,325
…och jag gick för långt.
454
00:31:44,618 --> 00:31:45,953
Du var min bästa elev.
455
00:31:46,997 --> 00:31:48,750
Du hade så mycket potential.
456
00:31:51,170 --> 00:31:53,507
Jag klarade inte av att se dig förlora.
457
00:31:55,510 --> 00:31:57,971
Jag vet att jag kan vara en tuff jävel…
458
00:32:00,058 --> 00:32:02,729
…men om du hade sett
vissa saker jag har sett…
459
00:32:06,402 --> 00:32:09,614
Det förändrar inte vad jag gjorde.
460
00:32:11,409 --> 00:32:13,537
Jag har ångrat den kvällen i åratal.
461
00:32:15,289 --> 00:32:17,961
Men när jag hörde
att du öppnat Cobra Kai…
462
00:32:18,711 --> 00:32:22,342
…tänkte jag att det var en chans
att gottgöra det jag gjort.
463
00:32:25,722 --> 00:32:28,601
Tro mig, det finns inget jag hellre vill
464
00:32:28,685 --> 00:32:30,271
än att få en andra chans.
465
00:32:33,943 --> 00:32:36,405
Jag förstår om du inte vill se mig igen.
466
00:32:38,283 --> 00:32:42,581
Men kom ihåg,
jag är killen som alltid hejade på dig.
467
00:32:48,590 --> 00:32:50,844
Åh… Jag glömde nästan.
468
00:33:00,942 --> 00:33:02,277
Jag lagade den åt dig.
469
00:33:05,073 --> 00:33:06,951
TVÅA
ALL VALLEY-MÄSTERSKAPET 1984
470
00:33:16,090 --> 00:33:17,592
Det kanske står tvåa…
471
00:33:18,844 --> 00:33:23,100
…men enligt min åsikt
var du alltid den bättre fightern.
472
00:33:27,524 --> 00:33:28,526
Vi ses, grabben.
473
00:33:48,556 --> 00:33:49,391
Vänta.
474
00:34:37,589 --> 00:34:39,174
Undertexter: Irene Peet