1 00:00:10,176 --> 00:00:12,554 V dojo mi říkali, ať si koupím Apple. 2 00:00:12,637 --> 00:00:13,638 Tohle je šmejd. 3 00:00:13,722 --> 00:00:16,975 - Ten krám ani nejde zapnout. - Předně je to Dell. 4 00:00:17,267 --> 00:00:20,103 A není rozbitý. Zkusil jste hlavní vypínač? 5 00:00:20,186 --> 00:00:21,813 Jistě, nejsem idiot. 6 00:00:29,696 --> 00:00:32,198 Tohle je vážně váš první počítač? 7 00:00:32,698 --> 00:00:34,159 Jo, nejsem nerd. 8 00:00:37,704 --> 00:00:38,538 Tak jo. 9 00:00:39,456 --> 00:00:40,498 Tak se ukaž. 10 00:00:45,628 --> 00:00:46,880 Pohni se, šipko blbá. 11 00:00:47,881 --> 00:00:48,882 Krám jeden. 12 00:00:49,883 --> 00:00:51,301 Kde je, sakra, internet? 13 00:00:54,846 --> 00:00:55,847 Sakra. 14 00:00:56,848 --> 00:00:59,893 Jo, pitomče, klikal jsem všude. Internet tam není. 15 00:00:59,976 --> 00:01:01,936 Zkusil jste se připojit k wi-fi? 16 00:01:02,020 --> 00:01:03,021 Samozřejmě. 17 00:01:04,313 --> 00:01:05,397 Co je wi-fi? 18 00:01:05,482 --> 00:01:08,359 Tohle je zastavárna, ne PC servis. 19 00:01:08,443 --> 00:01:09,444 Nějak si poraďte. 20 00:01:12,655 --> 00:01:14,407 INTERNET PRO NECHÁPAVÉ II 21 00:01:17,994 --> 00:01:19,370 HESLO UDERPRVNI 22 00:01:20,205 --> 00:01:21,706 PŘIPOJENÍ K WI-FI ÚSPĚŠNÉ 23 00:01:24,125 --> 00:01:24,959 SEXY HOLKY 24 00:01:32,509 --> 00:01:33,635 SOUTĚŽ MOKRÉ TRIČKO 25 00:01:38,056 --> 00:01:39,516 ŽELEZNÝ OREL 26 00:01:40,642 --> 00:01:41,559 KRVAVÝ SPORT 27 00:01:42,811 --> 00:01:43,728 Cože? 28 00:01:43,812 --> 00:01:44,687 KONEČNĚ PRAVDA 29 00:01:44,771 --> 00:01:45,605 Pravda? 30 00:01:47,816 --> 00:01:48,775 Já to věděl. 31 00:01:50,610 --> 00:01:51,444 Jsi na řadě. 32 00:01:55,448 --> 00:01:56,991 To se povedlo. 33 00:02:02,831 --> 00:02:04,249 Zablokuj ho! 34 00:02:08,627 --> 00:02:09,753 Pitomý reklamy. 35 00:02:10,255 --> 00:02:13,842 Vnitřní mír, soustředění, rovnováha. 36 00:02:14,467 --> 00:02:17,137 To jsou některé z dovedností, které si osvojíš 37 00:02:17,220 --> 00:02:18,805 u nás v Miyagi-Do Karate. 38 00:02:18,888 --> 00:02:23,226 Jsem Daniel LaRusso a než jsem se stal nejlepším prodejcem aut ve Valley… 39 00:02:23,309 --> 00:02:24,519 - Cože? - …byl jsem 40 00:02:24,602 --> 00:02:26,646 dvojnásobným šampionem do 18 let. 41 00:02:27,313 --> 00:02:30,316 V Miyagi-Do se teď můžeš naučit tajemství 42 00:02:30,400 --> 00:02:33,403 pravého okinawského karate. 43 00:02:33,486 --> 00:02:34,946 Parchant. 44 00:02:35,029 --> 00:02:38,408 Nebuď had v trávníku, buď šampión. 45 00:02:38,491 --> 00:02:40,702 Tweetuj s hashtagem TymMiyagiDo. 46 00:02:41,161 --> 00:02:43,079 Všechny lekce jsou zdarma. 47 00:02:43,163 --> 00:02:44,581 Přesně tak. Zdarma. 48 00:02:45,331 --> 00:02:48,126 V Miyagi-Do nejde o peníze. 49 00:02:48,751 --> 00:02:50,086 Ale o karate. 50 00:03:12,609 --> 00:03:14,360 Mulligan. Hoď to zpátky. 51 00:03:14,777 --> 00:03:17,113 - Volejbal nemá mulligany. - Říkáš ty. 52 00:03:18,364 --> 00:03:19,199 Jdu se napít. 53 00:03:22,785 --> 00:03:25,705 Cobra Kai? Vy jste vyhráli ten karate turnaj? 54 00:03:28,499 --> 00:03:31,336 All Valley? Tu rvačku v Resedě? 55 00:03:32,212 --> 00:03:35,423 Jo, to jsme byli my. 56 00:03:36,633 --> 00:03:37,467 Super. 57 00:03:37,884 --> 00:03:40,428 Jdeme plavat, ale pak si třeba zahrajeme. 58 00:03:41,721 --> 00:03:42,639 Tutáč. 59 00:03:44,140 --> 00:03:45,808 Jako že tutově jo. 60 00:03:48,811 --> 00:03:50,188 No ne, ty lovče. 61 00:03:52,398 --> 00:03:56,736 Využíváš výhod značky Cobra Kai, aniž ses o ně zasloužil. Kdy nastoupíš? 62 00:03:57,278 --> 00:04:00,281 Nevím. Baví mě mít výhody zadarmo a bez práce. 63 00:04:00,365 --> 00:04:02,992 - Jestřábe. - No konečně. 64 00:04:03,660 --> 00:04:04,494 Jak je? 65 00:04:05,328 --> 00:04:07,247 Už toho mám dost. 66 00:04:07,330 --> 00:04:08,581 Je krásnej den. 67 00:04:08,665 --> 00:04:11,125 Pláž je plná holek. Přestaň vzdychat po Sam. 68 00:04:11,209 --> 00:04:13,628 Sam je v tom nevinně. To sensei. 69 00:04:13,711 --> 00:04:16,422 Myslíš ten trestní rejstřík? Rodiče ho našli online. 70 00:04:16,505 --> 00:04:18,173 Je to prostě drsnej chlap. 71 00:04:18,675 --> 00:04:20,009 Jde o něj a Robbyho Keena. 72 00:04:24,806 --> 00:04:26,474 Inspiruj se čtvrtým červencem. 73 00:04:26,557 --> 00:04:28,351 Červenou, modrou, bílou, ohňostroje. 74 00:04:28,434 --> 00:04:29,811 Letošní Valley Fest bude obří, 75 00:04:29,894 --> 00:04:32,230 tak ať jsme pořádně vidět. 76 00:04:33,314 --> 00:04:35,024 Oběd pro oblíbenou ředitelku. 77 00:04:38,194 --> 00:04:40,238 Nemůžeš být naštvaná věčně. 78 00:04:41,114 --> 00:04:42,156 Proč bych byla? 79 00:04:42,240 --> 00:04:44,617 Protože jsi utratil půl čtvrtletního rozpočtu 80 00:04:44,701 --> 00:04:46,577 za reklamu na karate tělocvičnu? 81 00:04:47,328 --> 00:04:49,080 Víš, že se tomu říká dojo. 82 00:04:50,873 --> 00:04:53,876 Naše pobočka si publicitu zajistí na Valley Festu. 83 00:04:53,960 --> 00:04:56,921 Ale pro Miyagi-Do ta reklama znamená všechno. 84 00:04:58,506 --> 00:04:59,841 Máš krizi středního věku? 85 00:05:00,341 --> 00:05:01,426 Není to tím? 86 00:05:01,759 --> 00:05:03,386 Jako když manžel Jessicy 87 00:05:03,469 --> 00:05:06,723 založil ska kapelu a odstěhoval se za instruktorkou pilates? 88 00:05:06,806 --> 00:05:07,807 Podívej. 89 00:05:09,142 --> 00:05:12,854 Promiň, že jsem tu reklamu s tebou neprobral. 90 00:05:12,937 --> 00:05:14,814 Už to víckrát neudělám. 91 00:05:15,189 --> 00:05:16,024 Děkuju. 92 00:05:16,774 --> 00:05:19,610 Když se teď vrátil John Kreese, musím se snažit. 93 00:05:19,694 --> 00:05:23,239 Johnny Lawrence je jedna věc, ale Kreese je nebezpečný. 94 00:05:23,614 --> 00:05:26,117 To teda je. Starobní trenér karate. 95 00:05:26,200 --> 00:05:29,120 Amando, tenhle chlap předstíral vlastní smrt. 96 00:05:29,203 --> 00:05:30,246 Dokonce dvakrát. 97 00:05:31,497 --> 00:05:33,750 Zní to šíleně, ale je přesně ten typ psychopata. 98 00:05:35,168 --> 00:05:38,421 Nikdy bych neřekla, že mi budou chybět staré dobré časy 99 00:05:38,504 --> 00:05:39,756 s ptáky na billboardech. 100 00:05:39,839 --> 00:05:41,924 No ne, Sensei? 101 00:05:42,008 --> 00:05:45,595 Viděl jsem tu reklamu. Skoro mám chuť zapsat se na karate. 102 00:05:45,678 --> 00:05:48,931 A podle mě ses nedopustil kulturní apropriace. 103 00:05:49,307 --> 00:05:51,225 Kulturní co? O čem to mluvíš? 104 00:05:51,309 --> 00:05:54,520 Lichotky tě zpátky do Encina nedostanou, Anoushi. 105 00:05:54,604 --> 00:05:56,272 Potřebujeme tě v Hollywoodu. 106 00:05:56,356 --> 00:05:59,984 Nehodím se sem. Na tetování mám moc citlivou kůži. 107 00:06:00,068 --> 00:06:01,527 Běloch napodobuje Asiata? 108 00:06:01,903 --> 00:06:04,238 Říkají mi „Daniel LaRacist“. 109 00:06:05,531 --> 00:06:08,618 „Stereotypní hudba.“ To byla oblíbená píseň pana Miyagiho. 110 00:06:08,701 --> 00:06:10,119 Nech to být. 111 00:06:10,203 --> 00:06:12,705 Lidi jsou stroje na negativní komentáře. 112 00:06:12,789 --> 00:06:14,248 Máš tam spoustu lajků. 113 00:06:14,332 --> 00:06:16,584 Část z toho jsou asi boti, 114 00:06:16,667 --> 00:06:18,753 ale i tak ti to přitáhne nové žáky. 115 00:06:24,217 --> 00:06:26,636 Kouknul jsem jsem na web a máš pravdu. 116 00:06:27,178 --> 00:06:28,721 Sensei je Keenův otec. 117 00:06:31,224 --> 00:06:32,892 Nechápu, proč nám to neřekl. 118 00:06:32,975 --> 00:06:35,436 Nevím. Ale chápu, proč nás seřval, 119 00:06:35,520 --> 00:06:37,146 když jsme na turnaji Keena zničili. 120 00:06:37,647 --> 00:06:39,816 „Bez slitování“ neplatí, když jde o jeho syna. 121 00:06:41,192 --> 00:06:42,610 To pak musíme být srabi. 122 00:06:43,277 --> 00:06:45,655 Viděli jste tu reklamu? 123 00:06:47,031 --> 00:06:50,284 Samův táta založil vlastní dojo a pomlouvá Cobra Kai. 124 00:06:52,620 --> 00:06:53,788 Protože v Miyagi-Do 125 00:06:53,871 --> 00:06:57,333 nejde o peníze. Ale o karate. 126 00:06:57,542 --> 00:07:00,128 Karate zdarma. Tomu se nedá konkurovat. 127 00:07:00,878 --> 00:07:03,005 Had v trávě. To mluví o nás. 128 00:07:03,089 --> 00:07:07,176 Miyagi-Do. Měl jsem toho parchanta odstavit, dokud to šlo. 129 00:07:07,260 --> 00:07:08,803 Proč za karate platíme, 130 00:07:08,886 --> 00:07:10,555 když se tam nabízí zadarmo? 131 00:07:11,931 --> 00:07:13,099 Je to vyhlášení války. 132 00:07:13,182 --> 00:07:15,309 Musíš okamžitě reagovat. 133 00:07:15,393 --> 00:07:16,477 Vím, co musím. 134 00:07:18,187 --> 00:07:20,064 A taky vím, co udělám. 135 00:07:28,781 --> 00:07:32,994 - Udržuj kruh. - Dostal jsem se do finále All Valley. 136 00:07:33,077 --> 00:07:34,745 Jen proto, že ses nepotkal se mnou. 137 00:07:37,081 --> 00:07:37,999 Poslyš, 138 00:07:38,374 --> 00:07:39,459 chci ti poděkovat. 139 00:07:40,501 --> 00:07:41,335 Za co? 140 00:07:41,836 --> 00:07:43,838 Před týdnem jsem neměl teplou vodu. 141 00:07:44,380 --> 00:07:46,549 Teď mám na zahradě vířivku. 142 00:07:46,632 --> 00:07:48,801 Moc se netěš. Našli jsme v ní mrtvou vačici. 143 00:07:51,053 --> 00:07:51,888 Ale vážně. 144 00:07:52,847 --> 00:07:53,681 Děkuju. 145 00:07:54,265 --> 00:07:57,810 Mám teď těžší období a je prima, mít záchrannou síť. 146 00:07:59,520 --> 00:08:00,771 Od toho jsou přátelé. 147 00:08:02,648 --> 00:08:03,566 Všichni ne. 148 00:08:05,026 --> 00:08:07,445 Tak dost řečí. Ukažte, jak vám to jde. 149 00:08:11,616 --> 00:08:14,577 - Dobré odpoledne. - Hledáme Miyagi-Do. 150 00:08:15,369 --> 00:08:18,206 - Jste na správném místě. - Dáváte lekce zdarma? 151 00:08:18,289 --> 00:08:19,540 Jasně. 152 00:08:20,416 --> 00:08:21,918 Chcete rovnou začít? 153 00:08:23,211 --> 00:08:24,754 - Jo. - Bezva. 154 00:08:24,837 --> 00:08:26,380 Tady je pár plechovek barvy. 155 00:08:26,464 --> 00:08:28,591 Plot vzadu by potřeboval přetřít. 156 00:08:28,674 --> 00:08:29,717 Robby vám to ukáže. 157 00:08:31,385 --> 00:08:32,636 Máme vám natřít plot? 158 00:08:32,720 --> 00:08:34,931 Mějte otevřenou mysl. Pochopíte později. 159 00:08:35,014 --> 00:08:37,600 Abyste se mohli naučit karate Miyagi-Do, 160 00:08:37,683 --> 00:08:42,188 musíte se vzdát svých představ o tom, jak má vypadat trénink. 161 00:08:42,855 --> 00:08:44,398 Já tušil, že to je blbost. 162 00:08:44,941 --> 00:08:47,985 Chtěl jste sem podvodně nalákat lidi na práci, co? 163 00:08:48,069 --> 00:08:49,654 Ne, je to součást procesu. 164 00:08:49,737 --> 00:08:51,531 Aha, procesu. 165 00:08:51,614 --> 00:08:52,490 Máma měla pravdu. 166 00:08:52,573 --> 00:08:54,700 U prodejců aut se člověk musí mít na pozoru. 167 00:08:54,784 --> 00:08:57,620 Nechci vám nic prodat. Chci vás naučit karate. 168 00:08:57,703 --> 00:09:00,414 Pojď se kouknout na ten oddíl s hadem. 169 00:09:08,005 --> 00:09:10,216 Ve Valley se začalo mluvit 170 00:09:10,758 --> 00:09:12,134 o karate zdarma. 171 00:09:13,177 --> 00:09:14,971 Ale každý ví, že v životě 172 00:09:15,054 --> 00:09:16,305 dostaneš, za co zaplatíš. 173 00:09:16,889 --> 00:09:18,391 Chceš zničit konkurenci? 174 00:09:21,519 --> 00:09:23,896 Přihlas se do Cobra Kai. 175 00:09:24,522 --> 00:09:26,399 Kašli na meditační hlouposti. 176 00:09:26,482 --> 00:09:30,861 Potřebuješ staré dobré americké karate, co drtí kosti a láme nosy. 177 00:09:33,823 --> 00:09:36,826 Sebeobrany už bylo dost. Nauč se sebe-útok. 178 00:09:37,451 --> 00:09:38,327 Nebuď srab. 179 00:09:38,786 --> 00:09:39,954 Přijď do Cobra Kai 180 00:09:40,246 --> 00:09:43,624 a nauč se ode mě Cestu pěsti. 181 00:09:45,376 --> 00:09:46,377 A stop. 182 00:09:46,669 --> 00:09:48,838 - Máme to? - Myslím, že jo. 183 00:09:48,921 --> 00:09:51,966 Skvěle. A ať je na konci vidět náš had. 184 00:09:52,049 --> 00:09:53,426 Ať to praští do očí. 185 00:09:54,302 --> 00:09:57,555 A jako doprovod dej „Thunderstruck“. 186 00:09:57,972 --> 00:10:00,516 Museli bychom platit za práva. 187 00:10:00,600 --> 00:10:02,602 Nemuseli, mám ji na kazetě v autě. 188 00:10:03,060 --> 00:10:05,438 A taky dej na konec ten hasák. 189 00:10:05,521 --> 00:10:08,149 Něco jako „hasák TýmCobraKai“. 190 00:10:08,232 --> 00:10:09,900 A pak to pošli na internet! 191 00:10:12,111 --> 00:10:15,323 Řekni tomu tlusťochovi Zarkarianovi, ať ty krámy zmizí. 192 00:10:15,906 --> 00:10:19,535 Čekám spoustu nových studentů. Tohle už není sklad. 193 00:10:19,619 --> 00:10:22,913 - Sensei, můžete na chvilku? - Jde o tu reklamu? 194 00:10:22,997 --> 00:10:26,167 Ne, o Robbyho Keena. 195 00:10:27,627 --> 00:10:28,461 Co s ním? 196 00:10:29,545 --> 00:10:31,589 Máte jeho fotku na lednici. 197 00:10:32,757 --> 00:10:34,133 Neslídil jsem, ale… 198 00:10:35,384 --> 00:10:36,761 víme, že to je váš syn. 199 00:10:38,596 --> 00:10:41,432 Proto jste se na nás zlobil po turnaji. 200 00:10:43,059 --> 00:10:44,060 To si myslíte? 201 00:10:48,814 --> 00:10:49,982 Ano, je to můj syn. 202 00:10:52,068 --> 00:10:54,320 Ale nesouvisí to s tím, jak vedu dojo. 203 00:10:56,030 --> 00:10:58,240 A vám do toho nic není, rozumíte? 204 00:11:00,993 --> 00:11:01,827 Ano, sensei. 205 00:11:03,621 --> 00:11:04,705 Ale sensei, já… 206 00:11:04,789 --> 00:11:05,831 Ale nic. 207 00:11:06,332 --> 00:11:07,166 Vypadněte. 208 00:11:07,249 --> 00:11:09,043 Do konce týdne myjete žíněnky. 209 00:11:16,300 --> 00:11:17,677 Ještě něco, pane Diazi? 210 00:11:21,430 --> 00:11:22,264 Ne. 211 00:11:38,114 --> 00:11:39,407 Dobře. 212 00:11:39,490 --> 00:11:42,159 Teď to je výborné. Počkej tam. 213 00:11:42,243 --> 00:11:44,078 Jak se máme, sensei? 214 00:11:44,412 --> 00:11:45,413 Už bylo líp. 215 00:11:45,746 --> 00:11:47,164 Děcka nemají trpělivost. 216 00:11:47,623 --> 00:11:50,459 Při pohledu na štětec a šmirgl utečou. 217 00:11:51,252 --> 00:11:53,337 Pro samé stromy nevidí les, 218 00:11:53,421 --> 00:11:54,505 jestli mi rozumíš. 219 00:11:54,588 --> 00:11:56,716 Zkouška. Jedna, dva. 220 00:11:57,675 --> 00:12:01,095 Tak jim něco ukaž. Předveď se. 221 00:12:02,263 --> 00:12:03,097 To… 222 00:12:04,432 --> 00:12:06,058 není špatný nápad. 223 00:12:06,642 --> 00:12:09,061 - To byl vtip, Danieli. - Uvažuj. 224 00:12:09,145 --> 00:12:10,187 Tohle je velká akce. 225 00:12:10,271 --> 00:12:12,940 Víš přece, jak nám každý rok zvedne obchody. 226 00:12:13,023 --> 00:12:15,860 Kdybych dokázal přilákat pozornost k dojo… 227 00:12:15,943 --> 00:12:16,861 Mohl bys nám 228 00:12:16,944 --> 00:12:18,904 - odlákat zákazníky? - Odlákat ne. 229 00:12:19,321 --> 00:12:20,614 Využít. 230 00:12:21,073 --> 00:12:23,367 Využít. Ukázku karate. 231 00:12:23,784 --> 00:12:24,702 Přímo tady. 232 00:12:24,994 --> 00:12:27,788 Vystoupení studentů z Miyagi-Do i s učitelem 233 00:12:27,872 --> 00:12:31,625 vám přináší společnost LaRusso Auto Group. 234 00:12:32,543 --> 00:12:33,586 To bude terno. 235 00:12:36,005 --> 00:12:39,258 Naši zákazníci by tě určitě rádi viděli v kimonu. 236 00:12:40,885 --> 00:12:42,178 Jenom zákazníci? 237 00:12:48,517 --> 00:12:51,520 Pekárna vyhazuje lívance, 238 00:12:51,604 --> 00:12:53,481 ale ty se od nich drž dál. 239 00:12:54,023 --> 00:12:55,649 Běž se flákat jinam, socko. 240 00:12:56,150 --> 00:12:57,735 Vezmeš si mě domů, zlato? 241 00:12:57,818 --> 00:12:58,861 Tos uhodla. 242 00:13:02,281 --> 00:13:03,282 Řeknu ti… 243 00:13:05,159 --> 00:13:06,243 nevypadá to dobře. 244 00:13:07,495 --> 00:13:10,206 LaRusso tvýho kluka trénuje jako svýho syna. 245 00:13:10,289 --> 00:13:11,540 Dík, že se staráš. 246 00:13:13,584 --> 00:13:15,294 A ty si to necháš líbit? 247 00:13:19,423 --> 00:13:21,217 Svýho kluka si trénuj sám. 248 00:13:22,134 --> 00:13:23,761 To se nikdy nestane. 249 00:13:25,930 --> 00:13:28,224 Nikdy neříkej „nikdy“. 250 00:13:28,307 --> 00:13:30,810 Nikdy by mě nenapadlo, že Cobra Kai ožije. 251 00:13:32,144 --> 00:13:35,523 Můj nejlepší student mi připomněl, že možné je všechno. 252 00:13:37,983 --> 00:13:40,277 Je dobře, že máš toho Mexičana. 253 00:13:42,029 --> 00:13:42,988 Miguel je z Ekvádoru. 254 00:13:43,405 --> 00:13:44,240 To je totéž. 255 00:13:45,783 --> 00:13:48,619 Doufej, že na něj LaRusso nepolíčí. 256 00:14:00,089 --> 00:14:02,091 Dobrý večer. Co se děje? 257 00:14:02,842 --> 00:14:03,968 Pojď se projet. 258 00:14:11,934 --> 00:14:13,102 - Dobrý, co? - Jo. 259 00:14:14,770 --> 00:14:16,188 Tajemství je v cibuli. 260 00:14:16,939 --> 00:14:18,148 A v jednoduchosti. 261 00:14:18,232 --> 00:14:19,608 Žádná nesmyslná zelenina. 262 00:14:20,526 --> 00:14:22,528 Jen horký gril a kvalitní flákota. 263 00:14:29,743 --> 00:14:30,911 Vidíš tu budovu? 264 00:14:31,704 --> 00:14:32,621 Nemocnici? 265 00:14:34,248 --> 00:14:35,666 Tam se narodil Robby. 266 00:14:37,626 --> 00:14:40,337 Bylo to čtvrtého února 2002. 267 00:14:40,963 --> 00:14:42,006 V pondělí. 268 00:14:44,008 --> 00:14:46,010 Porod trval 17 hodin. 269 00:14:47,469 --> 00:14:48,596 To muselo být děsný. 270 00:14:50,639 --> 00:14:51,765 To určitě bylo. 271 00:14:55,227 --> 00:14:56,186 Já tam nebyl. 272 00:15:00,065 --> 00:15:00,900 Tehdy… 273 00:15:02,151 --> 00:15:03,527 mi zrovna zemřela máma. 274 00:15:04,028 --> 00:15:05,029 Zhroutil jsem se. 275 00:15:06,322 --> 00:15:08,365 Tátu jsem neznal, měl jsem jen ji. 276 00:15:11,410 --> 00:15:13,329 A najednou jsem měl být otcem. 277 00:15:15,039 --> 00:15:16,373 Vyděsilo mě to. 278 00:15:19,585 --> 00:15:23,005 Měl jsem být u toho a přivítat ho na světě, 279 00:15:24,590 --> 00:15:27,760 a místo toho jsem tři dny bez přestávky pil 280 00:15:27,843 --> 00:15:30,346 a sbíral odvahu přejít ulici. 281 00:15:32,681 --> 00:15:33,807 Ale nepřešel. 282 00:15:41,690 --> 00:15:42,900 Zklamal jsem syna… 283 00:15:44,443 --> 00:15:47,196 už v den, kdy se narodil… 284 00:15:49,406 --> 00:15:51,992 a už jsem to nikdy nenapravil. 285 00:15:52,076 --> 00:15:54,495 Tak osobní věci mi nemusíte vysvětlovat. 286 00:15:54,578 --> 00:15:55,412 Ne, já… 287 00:15:55,913 --> 00:15:57,790 Měl jsem ti to říct už dávno. 288 00:16:00,709 --> 00:16:03,045 Je to jedna z mých největších bolestí. 289 00:16:06,006 --> 00:16:07,466 Ale jednou z největších radostí… 290 00:16:08,592 --> 00:16:09,885 bylo být ti učitelem. 291 00:16:11,136 --> 00:16:14,598 Chci ti říct, že ať se stane cokoli, slibuju… 292 00:16:17,184 --> 00:16:18,811 že budu vždy na tvé straně… 293 00:16:20,145 --> 00:16:22,147 a budu pro tebe chtít to nejlepší. 294 00:16:23,607 --> 00:16:24,608 Děkuju. 295 00:16:24,692 --> 00:16:25,651 Jasně. 296 00:16:29,697 --> 00:16:30,531 Promiňte. 297 00:16:33,283 --> 00:16:34,743 - Co je? - Píše Aisha. 298 00:16:35,661 --> 00:16:39,081 Miyagi-Do prý na Valley Festu chystá vystoupení. 299 00:16:42,042 --> 00:16:43,335 To jsou věci. 300 00:17:06,191 --> 00:17:08,944 Nechte to tam trochu déle, díky. 301 00:17:15,992 --> 00:17:21,457 Celý týden předpovídám, že bude pařák. 302 00:17:22,332 --> 00:17:25,377 Díky, že jste přišli. Jak se cítíte? 303 00:17:25,461 --> 00:17:27,046 Je to narychlo, ale nevadí. 304 00:17:27,128 --> 00:17:30,215 - Dobře. - Na finále bych dala kop z otočky. 305 00:17:30,299 --> 00:17:32,342 Nedělej si starosti. Mám to vymyšlené. 306 00:17:33,427 --> 00:17:34,303 Na co to je? 307 00:17:35,179 --> 00:17:36,263 Tohle? 308 00:17:40,642 --> 00:17:41,477 Uvidíš. 309 00:18:01,288 --> 00:18:06,085 Výborně. 310 00:18:06,585 --> 00:18:09,463 A teď tu pro vás něco mám. 311 00:18:09,546 --> 00:18:12,674 Věnujte pozornost vystoupení Miyagi-Do Karate 312 00:18:12,758 --> 00:18:16,345 z dílny LaRusso Auto Group. 313 00:18:17,596 --> 00:18:18,847 Ano. 314 00:18:50,754 --> 00:18:52,131 Budou se prát? 315 00:18:53,173 --> 00:18:54,800 No, snad jo. 316 00:19:05,853 --> 00:19:06,895 Tomu se říká bo. 317 00:19:07,521 --> 00:19:10,023 To používal Donatello, když… 318 00:19:10,691 --> 00:19:12,651 Byl to můj oblíbenej želvák. 319 00:19:37,176 --> 00:19:38,802 A teď velké finále. 320 00:19:48,896 --> 00:19:50,772 Cobra Kai! 321 00:19:50,856 --> 00:19:56,987 Cobra Kai! 322 00:20:05,495 --> 00:20:07,372 Co to má bejt? 323 00:20:26,266 --> 00:20:27,351 Víc jisker. 324 00:20:28,143 --> 00:20:30,771 Kobry, ukažte jim, jak má vypadat karate. 325 00:20:39,279 --> 00:20:40,489 Jo! 326 00:20:41,782 --> 00:20:42,991 Pěkný! 327 00:21:16,358 --> 00:21:17,943 Sem! 328 00:21:23,532 --> 00:21:24,992 Kobry, zapalte to. 329 00:21:44,553 --> 00:21:50,809 Cobra Kai! 330 00:21:52,436 --> 00:21:53,562 Dokázal jste to. 331 00:21:53,979 --> 00:21:55,063 To my všichni.