1 00:00:09,853 --> 00:00:10,937 Hallo? 2 00:00:13,690 --> 00:00:14,983 Gudskjelov. 3 00:00:15,150 --> 00:00:17,277 Jeg var litt redd du var han andre. 4 00:00:18,486 --> 00:00:21,531 Han er ikke… helt god. 5 00:00:26,076 --> 00:00:28,287 Så demonstrasjonen på Fest i dalen. 6 00:00:28,787 --> 00:00:31,790 Et par av gutta har bedt meg bli med i klubben. 7 00:00:32,207 --> 00:00:35,127 Så jeg tror det er på tide å gjøre et nytt forsøk. 8 00:00:35,794 --> 00:00:38,172 Men jeg har noen grunnregler. 9 00:00:38,672 --> 00:00:43,677 Jeg foretrekker en karatetrening uten nærkontakt. 10 00:00:44,470 --> 00:00:50,808 Ideelt sett, lære å slå og sparke uten å bli slått eller sparket. 11 00:00:50,892 --> 00:00:54,187 En stor del av det er at jeg har en greie med intimsfære. 12 00:00:54,270 --> 00:00:57,106 Det får de andre i Cobra Kai akseptere. 13 00:00:59,067 --> 00:01:02,195 Jøss! Det er litt av en tatovering. 14 00:01:04,364 --> 00:01:05,864 Ikke for å pirke, 15 00:01:05,947 --> 00:01:09,576 men jeg vet ikke om den er anatomisk korrekt. 16 00:01:10,577 --> 00:01:13,497 Nakkehuden til den indokinesiske spyttende kobraen 17 00:01:13,580 --> 00:01:17,542 er mye mindre, og pupillene deres er faktisk runde, 18 00:01:17,834 --> 00:01:20,587 ikke den vertikale typen tatovøren valgte. 19 00:01:21,338 --> 00:01:26,093 Men du vet, det er nok ganske enkelt å fikse… 20 00:01:29,303 --> 00:01:30,262 …pupillene. 21 00:01:40,648 --> 00:01:41,816 Faen! 22 00:01:53,535 --> 00:01:56,663 Vi kan laste opp en Instagram-video av at vi sparrer. 23 00:01:57,247 --> 00:02:00,125 Alle så oss på Fest i dalen, ingen brydde seg. 24 00:02:02,919 --> 00:02:06,464 Vet du hva problemet er? Miyagi-Do handler om forsvar. 25 00:02:07,132 --> 00:02:08,674 Forsvar vinner mesterskap. 26 00:02:08,757 --> 00:02:12,469 Ja, men folk kommer for å se angrep. Så Cobra Kai er mer populære. 27 00:02:12,553 --> 00:02:16,056 -Vi må vise dem at vi også kan slåss. -Så hva skal vi gjøre? 28 00:02:16,682 --> 00:02:20,436 Gå på kjøpesenteret og slåss? Filme at vi forsvarer oss? 29 00:02:22,271 --> 00:02:23,272 Ikke en dum idé. 30 00:02:24,398 --> 00:02:25,774 Det er en håpløs idé. 31 00:02:31,654 --> 00:02:35,074 Hei, pappa. Får du kjerra i gang? 32 00:02:35,158 --> 00:02:36,242 Jeg prøver. 33 00:02:37,827 --> 00:02:39,871 Vil du komme på baksiden? 34 00:02:40,329 --> 00:02:42,498 Du kan lære oss litt karate. 35 00:02:42,999 --> 00:02:45,293 Hørt om min første jobb som bilselger? 36 00:02:47,211 --> 00:02:49,464 Det var i en bruktbilbutikk i Tarzana. 37 00:02:49,797 --> 00:02:52,507 Eieren trodde han var Guds gave til salg. 38 00:02:54,843 --> 00:02:58,513 Men kundene merket tullet hans på lang avstand. 39 00:02:59,014 --> 00:03:01,475 Jeg solgte mer enn ham min første måned. 40 00:03:02,893 --> 00:03:04,227 Hvordan gjorde du det? 41 00:03:04,936 --> 00:03:07,063 Jeg gjorde som Mr. Miyagi lærte meg. 42 00:03:07,314 --> 00:03:08,690 Jeg var ærlig mot folk. 43 00:03:09,232 --> 00:03:13,569 Så dem i øynene, ba om tilliten deres og gjorde meg fortjent til den. 44 00:03:14,695 --> 00:03:17,114 Alt glitteret og stasen… 45 00:03:17,907 --> 00:03:21,535 Det får dem inn døra, men det selger ikke biler. 46 00:03:21,869 --> 00:03:23,287 Det gjelder karate også. 47 00:03:25,581 --> 00:03:27,416 Vi må ha et personlig preg. 48 00:03:28,083 --> 00:03:31,003 Vi må se folk i øynene og knytte bånd med dem. 49 00:03:31,086 --> 00:03:32,962 Bare sånn kan vi lykkes. 50 00:03:36,257 --> 00:03:37,717 Ok. Klar? 51 00:03:39,719 --> 00:03:40,553 Ja visst. 52 00:03:41,638 --> 00:03:44,140 Hent Robby, vi kjører en tur. 53 00:03:46,476 --> 00:03:49,938 Dere må vite at Mogadishu var helvete på jord på 90-tallet. 54 00:03:50,438 --> 00:03:52,857 Krigsherrer kontrollerte store deler av byen. 55 00:03:53,273 --> 00:03:55,943 Jeg og teamet mitt fikk i oppdrag å rydde opp. 56 00:03:57,110 --> 00:04:01,281 -Hvor mange krigsherrer drepte du? -Teller du maurene du tråkker på? 57 00:04:02,699 --> 00:04:04,743 -Jøss. -Tøft. 58 00:04:04,827 --> 00:04:07,579 Nei, du økte leia for et halvt år siden. 59 00:04:07,663 --> 00:04:09,998 Du kan ikke øke den igjen når jeg har flere elever. 60 00:04:10,082 --> 00:04:11,708 Det er det jeg gjør. 61 00:04:11,792 --> 00:04:13,544 Flere elever gir mer penger. 62 00:04:13,627 --> 00:04:16,254 Mer penger betyr høyere leie. Ok? 63 00:04:16,337 --> 00:04:17,922 Og du får lageret gratis. 64 00:04:18,005 --> 00:04:21,050 Lageret var alt med. Du fikk ha tingene der gratis. 65 00:04:21,133 --> 00:04:24,095 -Jeg burde fått leie fra deg. -Ville, burde, kunne, 66 00:04:24,178 --> 00:04:25,847 -min venn. -Vi er ikke venner. 67 00:04:25,930 --> 00:04:28,850 -Vi hadde en muntlig avtale. -For du hadde dårlig kreditt. 68 00:04:29,350 --> 00:04:31,102 Vi lager ny muntlig avtale. 69 00:04:31,811 --> 00:04:33,604 -Kom igjen. -Ja, greit. 70 00:04:35,146 --> 00:04:36,231 Ok. 71 00:04:36,523 --> 00:04:38,191 Kom deg ut av dojoen min. 72 00:04:38,275 --> 00:04:39,651 Nei. Bakdøra. 73 00:04:40,026 --> 00:04:41,528 Drittsekk. 74 00:04:41,611 --> 00:04:44,865 -Ikke la døren treffe deg på vei ut. -Det er min dør! 75 00:04:47,200 --> 00:04:49,536 Vi hadde våpnene, de hadde soldatene. 76 00:04:50,287 --> 00:04:54,332 Det må jeg si, Rwanda var… ingen spøk. 77 00:04:55,458 --> 00:04:56,625 Sa du ikke Somalia? 78 00:04:57,835 --> 00:05:00,254 Mogadishu er i Somalia, Rwanda er et annet land. 79 00:05:04,758 --> 00:05:06,051 Selvsagt, Somalia. 80 00:05:07,011 --> 00:05:09,138 Jeg har vært så mye i Midtøsten, 81 00:05:09,221 --> 00:05:11,307 alt glir sammen, ikke sant? 82 00:05:11,390 --> 00:05:12,474 Hør etter! 83 00:05:13,976 --> 00:05:15,394 Jeg ser nye rekrutter. 84 00:05:18,813 --> 00:05:19,772 På plass. 85 00:05:21,149 --> 00:05:23,526 I rette rader og linjer. 86 00:05:25,361 --> 00:05:27,238 La oss se hva dere er laget av. 87 00:05:36,247 --> 00:05:37,748 Rett, rødtopp-tvillinger. 88 00:05:43,295 --> 00:05:46,965 Foreldre kan ikke være her i timen. Har med forsikring å gjøre. 89 00:05:47,049 --> 00:05:48,926 Jeg er ikke en far. Jeg… 90 00:05:49,009 --> 00:05:52,304 Jeg er her for å sparke fra meg, sir! 91 00:05:54,348 --> 00:05:55,682 Kjenner jeg deg? 92 00:05:56,099 --> 00:05:58,060 Ja, jeg solgte speilet til deg. 93 00:05:58,976 --> 00:06:02,188 Vi knyttet bånd, snakket om rockeband. 94 00:06:02,271 --> 00:06:04,941 Du er litt gammel. Timen er for tenåringer. 95 00:06:05,399 --> 00:06:07,068 Jeg takler dem. 96 00:06:07,151 --> 00:06:08,694 Jeg er ikke redd unger. 97 00:06:08,778 --> 00:06:11,447 Og jeg slipper å betale leie til mamma, 98 00:06:11,530 --> 00:06:14,492 så jeg har mye penger jeg må bruke. 99 00:06:16,243 --> 00:06:17,078 Ja. 100 00:06:19,330 --> 00:06:20,956 Vi ser på det som en prøve. 101 00:06:21,998 --> 00:06:24,834 Jeg trodde forrige gruppe rekrutter var patetiske. 102 00:06:26,628 --> 00:06:30,382 Men gjør dere som jeg sier, kan dere kanskje bli en fighter. 103 00:06:31,341 --> 00:06:33,301 Men for å bli det må dere kjempe. 104 00:06:34,552 --> 00:06:35,387 Så, 105 00:06:36,763 --> 00:06:39,057 hvem har baller til å møte mesteren? 106 00:06:47,898 --> 00:06:49,066 Jeg gjør det. 107 00:06:51,485 --> 00:06:52,486 Gjør du det? 108 00:06:53,737 --> 00:06:56,156 Så demonstrasjonen deres på Fest i dalen. 109 00:06:56,490 --> 00:06:57,950 Dere kan underholde. 110 00:06:58,367 --> 00:06:59,660 Men kan dere slåss? 111 00:07:02,578 --> 00:07:04,038 Låter som en utfordring. 112 00:07:04,622 --> 00:07:05,999 Jeg liker utfordringer. 113 00:07:10,503 --> 00:07:11,337 Mr. Diaz, 114 00:07:12,171 --> 00:07:15,049 vis frøken eplekjekk hva Cobra Kai står for. 115 00:07:23,432 --> 00:07:25,100 Er du sikker på at du vil… 116 00:07:27,894 --> 00:07:29,688 Ok. Vi er i gang. 117 00:07:34,860 --> 00:07:36,028 Lukk mellomrommet. 118 00:07:45,369 --> 00:07:46,370 Du røper deg. 119 00:07:48,080 --> 00:07:49,665 Ikke la meg se det komme. 120 00:07:53,127 --> 00:07:54,336 Så du den komme? 121 00:07:58,424 --> 00:07:59,258 Kanskje. 122 00:08:00,968 --> 00:08:02,511 -Jeg heter Miguel. -Tory. 123 00:08:08,183 --> 00:08:09,225 Med y. 124 00:08:27,910 --> 00:08:31,163 Jeg ser ikke hvordan å dra på stranda vil gi oss elever. 125 00:08:31,538 --> 00:08:34,416 Jeg er ikke ute etter elevene, men foreldrene. 126 00:08:35,000 --> 00:08:37,836 Tror du at ungdom hører på foreldrene? 127 00:08:37,920 --> 00:08:41,632 Nei, jeg tror at foreldre gjør alt for å beskytte barna sine. 128 00:08:42,508 --> 00:08:46,177 Jeg har prøvd alt for å gi Miyagi-Do PR. Funker ikke dette, 129 00:08:46,719 --> 00:08:47,720 funker ingenting. 130 00:08:53,726 --> 00:08:55,478 Ser du? Hva sa jeg? 131 00:08:56,020 --> 00:08:58,022 Det er alltid fullt her på lørdag. 132 00:08:59,524 --> 00:09:01,484 -Mr. LaRusso. -Kul kjerre, papsen. 133 00:09:01,567 --> 00:09:04,237 -Kan jeg få sitte på en gang? -Ja, snuppa. 134 00:09:04,320 --> 00:09:06,531 Vi kan kjøre ned til lidenskapsgropa. 135 00:09:08,031 --> 00:09:10,700 Jack Durocher har en unge på West Valley, hva? 136 00:09:10,784 --> 00:09:12,661 En sønn, tror jeg, ja. 137 00:09:14,246 --> 00:09:15,080 Greit. 138 00:09:16,164 --> 00:09:16,998 Går det bra? 139 00:09:17,749 --> 00:09:20,669 Ja, jeg brukte på en måte å jobbe her. 140 00:09:21,378 --> 00:09:22,462 Virkelig? Når? 141 00:09:23,255 --> 00:09:25,882 Et par dager i fjor sommer. Gikk ikke så bra. 142 00:09:33,889 --> 00:09:35,307 La meg gjette, kukbilde? 143 00:09:36,100 --> 00:09:36,934 Nei. 144 00:09:37,726 --> 00:09:40,187 Mamma vil ha meg med på strandklubben. 145 00:09:40,271 --> 00:09:43,232 Herregud, det høres forferdelig ut. 146 00:09:44,066 --> 00:09:49,237 Nei. Men en jente, Sam, er sikkert der, og vi er ikke så gode venner. 147 00:09:50,321 --> 00:09:51,739 Ja, ja. Jeg er forresten Aisha. 148 00:09:52,157 --> 00:09:54,117 -Tory. -Hei, for et kult armbånd. 149 00:09:54,659 --> 00:09:55,493 Dette? 150 00:09:56,369 --> 00:09:57,954 Det er ikke bare til pynt. 151 00:09:58,079 --> 00:10:00,707 En ekkel fyr tok tak i meg på kjøpesenteret, 152 00:10:00,790 --> 00:10:04,711 men jeg blokkerte ham og ga ham en gave han aldri glemmer. 153 00:10:04,794 --> 00:10:05,628 Jøss. 154 00:10:05,753 --> 00:10:09,965 Du virker til å være god til å slåss alt. Hvorfor trenger du Cobra Kai? 155 00:10:10,048 --> 00:10:12,050 Jeg tok et par timer kickboksing, 156 00:10:12,134 --> 00:10:15,637 men jeg har alltid ønsket å knuse brett med bind for øynene. 157 00:10:16,388 --> 00:10:17,306 Du så det. 158 00:10:18,348 --> 00:10:20,601 Hemmeligheten er små hull i bindet. 159 00:10:22,102 --> 00:10:23,353 -Kult. -Ja. 160 00:10:25,105 --> 00:10:28,400 Du? Du vil ikke være med på stranda, hva? 161 00:10:28,901 --> 00:10:30,860 Kunne trengt litt støtte. 162 00:10:33,070 --> 00:10:35,239 Jeg kan vel klare en dag på stranda. 163 00:10:36,407 --> 00:10:41,037 Så du fikk litt deng, hva så? Du var i en karate-dojo. Det er poenget. 164 00:10:41,120 --> 00:10:44,207 Det var legemsfornærmelse, Eli. Jeg slo det opp. 165 00:10:44,290 --> 00:10:47,335 Det er ett år i fengsel og 10 000 dollar i bot. 166 00:10:47,418 --> 00:10:52,047 Slutt å være en kjerring, Demetri. Du vet hva som skjer med sladrehanker. 167 00:10:52,505 --> 00:10:53,590 De får immunitet. 168 00:10:54,341 --> 00:10:59,638 -Sladrehank skal selv ha bank. -Jeg har fått bank. Massevis av bank. 169 00:11:00,347 --> 00:11:02,390 Ikke gjør noe dumt du vil angre. 170 00:11:03,099 --> 00:11:03,975 Hva skjedde? 171 00:11:04,059 --> 00:11:06,728 Pingla Demetri taklet ikke å trene med Mr. Kreese. 172 00:11:07,145 --> 00:11:08,730 Han er ikke en Cobra Kai-type. 173 00:11:18,072 --> 00:11:20,074 COBRA KAI DØR ALDRI 174 00:11:20,157 --> 00:11:21,033 Ser bra ut. 175 00:11:21,700 --> 00:11:23,410 Nå brukte jeg vater. 176 00:11:26,580 --> 00:11:27,414 Hva skjer? 177 00:11:30,209 --> 00:11:32,127 Jeg bekymrer meg for Mr. Kreese. 178 00:11:32,878 --> 00:11:35,213 Vennen min Demetri kom, han banket ham. 179 00:11:35,838 --> 00:11:37,048 -Demetri. -Ja. 180 00:11:37,382 --> 00:11:38,424 Han frekke? 181 00:11:39,300 --> 00:11:40,677 Han fortjente det nok. 182 00:11:41,261 --> 00:11:44,889 Jeg vet dere er gamle venner, men historiene hans stemmer ikke. 183 00:11:44,973 --> 00:11:48,184 Jeg og John Kreese er gamle kjente. Ok? Han og jeg… 184 00:11:50,186 --> 00:11:51,145 Det er komplisert. 185 00:11:52,522 --> 00:11:55,691 Fyren har problemer, men alle fortjener en ny sjanse. 186 00:11:57,693 --> 00:11:59,444 Ok? Ikke bekymre deg. 187 00:11:59,778 --> 00:12:00,779 Jeg har kontroll. 188 00:12:05,033 --> 00:12:05,867 Ok. 189 00:12:13,292 --> 00:12:15,168 Så Kevin er alt andreårselev? 190 00:12:15,251 --> 00:12:16,961 Hvordan likte han førsteåret? 191 00:12:17,295 --> 00:12:18,379 Det var vel greit. 192 00:12:19,380 --> 00:12:23,301 Han sier ikke stort til meg. Han er alltid på telefonen. 193 00:12:23,384 --> 00:12:27,054 Det vet jeg litt om. Det er vanskelig å forstå ungene. 194 00:12:27,138 --> 00:12:30,725 I vår tid visste mødrene om problemene da vi kom hjem med blåøye. 195 00:12:30,808 --> 00:12:34,729 -I dag, ikke snakk om. -Bare tanken på at Kevin skulle slåss, 196 00:12:34,812 --> 00:12:38,231 han ville sett etter en spillkontroll og bruke en kode. 197 00:12:38,565 --> 00:12:41,234 Jeg endrer alt nå. Jeg gjør det på gamlemåten. 198 00:12:41,568 --> 00:12:43,737 Jaså? Hva gjør du? 199 00:12:44,404 --> 00:12:45,697 Morsomt at du spør. 200 00:12:45,780 --> 00:12:50,493 Ok. Dette er ikke stranden. Hvor er de hjemløse karene på rulleskøyter 201 00:12:50,577 --> 00:12:53,455 og de som prakker dårlige hip-hop-demoer på deg? 202 00:12:54,331 --> 00:12:57,207 Slapp av, de kommer etter appetittvekkerne. 203 00:13:06,175 --> 00:13:07,176 Hva skjer? 204 00:13:08,135 --> 00:13:09,053 Det er Aisha. 205 00:13:10,387 --> 00:13:13,307 Vi har ikke pratet sammen siden Fest i dalen. 206 00:13:14,433 --> 00:13:19,395 Vi burde rense luften, men samtidig er jeg sint fordi de ødela showet vårt. 207 00:13:19,937 --> 00:13:21,314 Du bør prate med henne. 208 00:13:22,732 --> 00:13:25,985 I verste fall, om dere slåss, kan vi ta det opp. 209 00:13:28,654 --> 00:13:31,657 Kanskje jeg kommer tilbake med en ny Miyagi-Do-elev. 210 00:13:45,962 --> 00:13:46,797 Hei. 211 00:13:47,172 --> 00:13:48,006 Hei. 212 00:13:49,883 --> 00:13:52,219 Så… hvordan går det? 213 00:13:53,845 --> 00:13:55,639 Du vet at vi ikke har det bra. 214 00:13:57,057 --> 00:14:01,102 Hva er du sint for? Det var dere som ødela oppvisningen vår. 215 00:14:01,685 --> 00:14:05,523 Etter at faren din angrep dojoen vår. Hva skulle vi gjøre? 216 00:14:05,856 --> 00:14:07,191 Han angrep dere ikke. 217 00:14:07,900 --> 00:14:11,195 Å? "Slange i gresset"? Meget subtilt. 218 00:14:11,821 --> 00:14:15,408 -Han prøver å gjøre det rette. -Hva? Er Cobra Kai galt? 219 00:14:15,491 --> 00:14:16,951 Ikke galt, bare… 220 00:14:20,162 --> 00:14:21,204 Hva gjør vi? 221 00:14:22,080 --> 00:14:23,665 Det er sommerferie. 222 00:14:23,748 --> 00:14:26,918 Vi er på stranda, og vi krangler om karate? 223 00:14:27,419 --> 00:14:29,379 Når vi burde krangle om gutter. 224 00:14:29,462 --> 00:14:32,924 -Og hvem som får den siste saltkringla. -Nei. Den er min. 225 00:14:41,266 --> 00:14:44,017 Så du og magemusklene trener hele sommeren? 226 00:14:44,935 --> 00:14:46,478 Det må være tøft. 227 00:14:47,062 --> 00:14:47,896 Ok. 228 00:14:51,400 --> 00:14:52,776 Jeg visste det var deg. 229 00:14:53,402 --> 00:14:57,406 Hva sa jeg ville skje om du noensinne satte din fot her igjen? 230 00:14:59,158 --> 00:15:00,242 Jeg ringer purken. 231 00:15:01,452 --> 00:15:02,785 Hva skjer her? 232 00:15:03,453 --> 00:15:04,912 Ikke noe, Mrs. LaRusso. 233 00:15:04,996 --> 00:15:08,124 Jeg fjerner bare denne forbryteren fra eiendommen. 234 00:15:08,207 --> 00:15:11,711 Denne forbryteren er gjesten vår. 235 00:15:11,794 --> 00:15:13,629 Jeg tror ikke du forstår. 236 00:15:13,713 --> 00:15:16,007 Nei, jeg tror ikke du forstår. 237 00:15:16,549 --> 00:15:17,758 Robby er vår gjest. 238 00:15:18,342 --> 00:15:19,177 Punktum. 239 00:15:20,720 --> 00:15:21,554 Min feil. 240 00:15:27,225 --> 00:15:28,351 Hva var det, Robby? 241 00:15:31,104 --> 00:15:34,024 Før jeg traff dere, var jeg en annen person. 242 00:15:35,984 --> 00:15:39,112 Jeg og vennene mine gjorde ting her som jeg angrer på. 243 00:15:39,779 --> 00:15:42,699 -Skadet dere noen? -Nei, ikke noe sånt. 244 00:15:44,575 --> 00:15:45,659 Men han har rett. 245 00:15:46,452 --> 00:15:47,369 Jeg bør nok gå. 246 00:15:48,537 --> 00:15:52,666 Nei. Vi gjør alle feil. 247 00:15:53,459 --> 00:15:55,544 Bare det vi gjør etterpå teller. 248 00:16:00,799 --> 00:16:02,968 Du aner ikke hvem du kødder med. 249 00:16:03,719 --> 00:16:05,512 Vet du hva jeg er i stand til? 250 00:16:06,054 --> 00:16:09,349 For om det er krig du vil ha, skal du få det. 251 00:16:09,724 --> 00:16:12,685 Jeg brenner hele sjappa om jeg må. 252 00:16:15,355 --> 00:16:16,189 Johnny. 253 00:16:17,065 --> 00:16:18,274 Er alt i orden? 254 00:16:18,358 --> 00:16:21,569 Ja da. Jeg kranglet bare med hotelleieren. 255 00:16:22,195 --> 00:16:26,199 Jeg bor på Universal City Sheraton. Luksushotell. 256 00:16:27,366 --> 00:16:30,077 Men jeg tror rengjørerne stjal en klokke fra meg. 257 00:16:31,662 --> 00:16:35,165 Ja. Vi sees i morgen tidlig. 258 00:16:36,041 --> 00:16:37,376 Bra time i dag. 259 00:16:38,210 --> 00:16:40,879 Jeg tror det er et par potensielle i gruppa. 260 00:16:41,046 --> 00:16:42,047 Ja. 261 00:16:51,973 --> 00:16:54,725 Det er på tide at noen lærer ungene å slåss. 262 00:16:54,809 --> 00:16:56,060 Jeg hører historier 263 00:16:56,143 --> 00:16:58,187 -om mer og mer mobbing. -Stemmer. 264 00:16:58,312 --> 00:17:00,523 Og det kule er at dojoen er i et hus, 265 00:17:00,606 --> 00:17:02,984 og vi trener ute i naturen. Jeg tar med… 266 00:17:03,067 --> 00:17:05,695 Hører jeg herrene snakke om karate? 267 00:17:05,778 --> 00:17:08,822 -Hei, Sandra. -Daniel fortalte oss om sin nye dojo. 268 00:17:08,905 --> 00:17:10,865 Hvem skulle tro at karate var det 269 00:17:10,949 --> 00:17:13,535 som snudde opp ned på alt for min Aisha? 270 00:17:13,618 --> 00:17:15,245 Er hun en av elevene dine? 271 00:17:16,246 --> 00:17:18,665 Nei. Aisha går på… 272 00:17:18,748 --> 00:17:19,791 Cobra Kai. 273 00:17:20,709 --> 00:17:22,752 Det beste som har skjedd henne. 274 00:17:23,128 --> 00:17:25,213 Hun hadde det tøft en stund, 275 00:17:25,297 --> 00:17:26,256 stakkars. 276 00:17:26,423 --> 00:17:28,675 Men… sensei Lawrence… 277 00:17:29,592 --> 00:17:33,762 …hjalp henne på måter jeg ikke drømte om. Han ga henne selvtillit. 278 00:17:34,179 --> 00:17:35,389 Gjorde henne tøff. 279 00:17:35,472 --> 00:17:38,267 Man kan være tøff uten å være aggressiv. 280 00:17:38,350 --> 00:17:40,811 Det er forskjellen mellom Miyagi-Do og… 281 00:17:40,894 --> 00:17:43,814 Cobra Kai, de gjorde den greia på Fest i dalen? 282 00:17:44,398 --> 00:17:46,400 Det var visst som en Van Halen-konsert. 283 00:17:46,483 --> 00:17:48,777 -Altså, det var… -Har det på telefonen. 284 00:17:53,531 --> 00:17:54,782 -Ikke sant? -Tøft. 285 00:17:54,866 --> 00:17:56,951 Hvorfor gjør ikke min sønn sånn? 286 00:17:59,787 --> 00:18:01,581 -Se på brystet hans. -Se der. 287 00:18:03,166 --> 00:18:05,335 Robby har flyttet inn til oss. 288 00:18:05,960 --> 00:18:09,881 -Godtok foreldrene dine det? -Det er ikke noe, vi er bare venner. 289 00:18:10,922 --> 00:18:13,967 -Jeg sier det likevel ikke til Miguel. -Hei. 290 00:18:14,343 --> 00:18:15,260 Se hva jeg har. 291 00:18:16,553 --> 00:18:18,889 -Hvor fikk du den? -Jeg tok den i baren. 292 00:18:19,890 --> 00:18:20,724 Slapp av. 293 00:18:20,807 --> 00:18:24,186 Alle de voksne drikker, ingen merker om vi har det gøy. 294 00:18:24,269 --> 00:18:26,563 Sett den tilbake, du får problemer. 295 00:18:27,648 --> 00:18:28,482 Og du er? 296 00:18:29,316 --> 00:18:31,151 Sam, dette er Tory. Tory, Sam. 297 00:18:31,734 --> 00:18:33,027 Å. Den Sam. 298 00:18:33,778 --> 00:18:36,447 Som om noen skulle savne én flaske vodka. 299 00:18:36,530 --> 00:18:39,784 Jeg kunne tatt halvparten av sølvtøyet før noen så det. 300 00:18:39,867 --> 00:18:42,370 -Du bør ikke stjele noe. -Er du en nonne? 301 00:18:44,121 --> 00:18:45,373 Skal vi drikke, eller? 302 00:18:49,585 --> 00:18:50,836 Ok, én drink. 303 00:18:51,671 --> 00:18:52,921 Det er jenta si. 304 00:19:01,888 --> 00:19:04,099 Navnet er Kreese, John Kreese. 305 00:19:05,225 --> 00:19:06,685 K-R-E-E-S-E. 306 00:19:08,728 --> 00:19:09,562 Sikker? 307 00:19:10,605 --> 00:19:13,108 Er det mer enn ett Universal City Sheraton? 308 00:19:13,899 --> 00:19:14,983 Ja, jeg er seriøs. 309 00:19:49,392 --> 00:19:50,518 Kan jeg hjelpe deg? 310 00:19:52,603 --> 00:19:53,438 Nei. 311 00:19:54,689 --> 00:19:57,232 Beklager. Du lignet en gammel venn. 312 00:19:58,692 --> 00:20:01,695 Denne vennen din, likte han å fiske? 313 00:20:02,320 --> 00:20:05,615 Ja, det gjorde han. Han var bedre enn jeg noensinne ble. 314 00:20:08,243 --> 00:20:09,453 Ikke mye napp, hva? 315 00:20:09,953 --> 00:20:10,871 Ikke enda. 316 00:20:11,288 --> 00:20:13,039 Fortsatt mange der ute. 317 00:20:14,291 --> 00:20:16,584 Har du noe det er verdt å nappe på, 318 00:20:17,001 --> 00:20:18,961 finner fisken deg til slutt. 319 00:20:20,045 --> 00:20:21,464 Du må være tålmodig. 320 00:20:25,843 --> 00:20:27,928 Du ligner vennen min mer enn jeg trodde. 321 00:20:41,858 --> 00:20:45,820 -Beklager det med Aisha. -Hun kan være venn med hvem hun vil. 322 00:20:47,822 --> 00:20:50,408 Har noen av dere sett pengeboken min? 323 00:20:51,534 --> 00:20:53,077 Er pengeboken din borte? 324 00:20:53,161 --> 00:20:55,789 Den må være her et sted. Kan dere spre dere? 325 00:20:55,872 --> 00:20:57,415 Den dukker nok opp. 326 00:20:57,791 --> 00:21:00,751 Jeg sjekker stranda. Kanskje noen ga den til livvakten. 327 00:21:07,466 --> 00:21:09,176 Ga du henne truserøsk foran? 328 00:21:09,259 --> 00:21:11,261 Jeg delte hurpa i to. 329 00:21:11,345 --> 00:21:12,930 Herregud. 330 00:21:13,347 --> 00:21:14,348 Hei. 331 00:21:15,808 --> 00:21:17,518 Mammas pengebok er borte. 332 00:21:17,726 --> 00:21:18,894 Synd for henne. 333 00:21:19,685 --> 00:21:21,229 Du vet ikke noe om det? 334 00:21:21,771 --> 00:21:22,730 Vent. 335 00:21:22,814 --> 00:21:24,273 Hva er det du sier? 336 00:21:24,357 --> 00:21:26,859 Få den, så sier jeg ikke noe til vaktene. 337 00:21:27,276 --> 00:21:28,402 Kødder du med meg? 338 00:21:28,486 --> 00:21:31,531 Sam, hun stjal ikke pengeboken til moren din. 339 00:21:31,614 --> 00:21:36,035 Nei. Og hun stjal ikke en flaske vodka. Og ville ikke stjele sølvtøy. 340 00:21:36,118 --> 00:21:38,204 Jeg ranet ikke moren din, hurpe. 341 00:21:40,247 --> 00:21:41,122 La oss dra. 342 00:21:42,749 --> 00:21:43,917 Slipp meg! 343 00:21:51,258 --> 00:21:52,425 Går det bra? 344 00:21:53,468 --> 00:21:57,639 -Hyggelig venn du har fått. -Men du skulle ikke ha beskyldt henne. 345 00:22:06,730 --> 00:22:08,357 Hva gjør du? 346 00:22:29,168 --> 00:22:30,295 Visste det. 347 00:22:30,378 --> 00:22:34,299 -Nei, men så du dama i grønn tanga? -Jeg tenker ikke på det nå. 348 00:22:35,758 --> 00:22:37,510 Bare åpne den jævla døra. 349 00:22:37,594 --> 00:22:38,720 Det skjer ikke. 350 00:22:43,473 --> 00:22:45,142 Du bør passe deg. 351 00:22:47,769 --> 00:22:50,147 Hør, vi henter tingene og stikker. 352 00:22:50,230 --> 00:22:51,315 Lett som en plett. 353 00:22:52,357 --> 00:22:53,650 Denne fyren her. 354 00:22:54,359 --> 00:22:57,362 -Samme dritten, ny sommer. -Hva gjør du her, Robby? 355 00:22:57,863 --> 00:23:00,616 Fant lageret deres. Dere skal gi alt tilbake. 356 00:23:01,408 --> 00:23:02,284 Ikke faen. 357 00:23:02,701 --> 00:23:04,201 Lærte du ikke sist gang? 358 00:23:04,285 --> 00:23:07,413 Greit, det. Du kan få et oppfriskningskurs. 359 00:23:08,873 --> 00:23:09,707 Kom igjen. 360 00:23:13,377 --> 00:23:14,253 Pokker! 361 00:23:14,337 --> 00:23:16,464 Glemte du at det var tre om jobben? 362 00:23:24,221 --> 00:23:25,597 Jeg kødder ikke. 363 00:23:26,932 --> 00:23:28,058 Hva sa jeg? 364 00:23:28,767 --> 00:23:31,603 I tre uker har jeg funnet meg i tullet ditt. 365 00:23:31,686 --> 00:23:33,897 Jeg sa det ville få konsekvenser. 366 00:23:33,980 --> 00:23:37,567 Du ødela låsen på kassen min, din drittsekk. 367 00:23:37,651 --> 00:23:39,152 Hei, gi dere! 368 00:23:39,235 --> 00:23:41,529 Vil du tilbake på gata, John? 369 00:23:41,613 --> 00:23:45,200 Bo på busstoppet? Hundre menn ville drept for senga di. 370 00:23:49,411 --> 00:23:50,412 Unnskyld, frue. 371 00:23:51,622 --> 00:23:52,998 Skal ikke gjenta seg. 372 00:24:06,803 --> 00:24:09,263 Du lærer sakte til å være smart. 373 00:24:09,973 --> 00:24:13,518 Kanskje vi må gi ham et minne om oss. 374 00:24:21,067 --> 00:24:22,068 Slipp ham. 375 00:24:22,610 --> 00:24:23,820 Ikke hør på ham. 376 00:24:25,029 --> 00:24:26,155 Greit, bestefar. 377 00:24:27,572 --> 00:24:28,407 Kom igjen. 378 00:24:57,143 --> 00:24:59,353 Kan din bestefar bevege seg sånn? 379 00:25:00,021 --> 00:25:00,938 Kom igjen. 380 00:25:03,607 --> 00:25:04,692 Du kunne sagt det. 381 00:25:11,740 --> 00:25:13,742 Du kjente meg da jeg var på topp. 382 00:25:16,870 --> 00:25:18,246 Vanskelig å slippe det. 383 00:25:19,956 --> 00:25:21,082 Er noe av det sant? 384 00:25:22,208 --> 00:25:23,877 Afghanistan? Panama? 385 00:25:25,045 --> 00:25:26,212 Turen til Tahiti? 386 00:25:31,884 --> 00:25:34,428 Jeg fikk det tøft da jeg mistet dojoen. 387 00:25:39,892 --> 00:25:42,436 Jeg prøvde å verve meg igjen, men de sa nei. 388 00:25:45,355 --> 00:25:47,900 De har idioter til psykiatere nå. 389 00:25:48,609 --> 00:25:50,527 Hva faen vet vel de? 390 00:25:50,944 --> 00:25:52,612 De var ikke med på dritten. 391 00:25:55,198 --> 00:25:56,783 De fleste var ikke født. 392 00:26:00,369 --> 00:26:03,915 Så tilbød en kamerat fra krigen meg en jobb. 393 00:26:09,170 --> 00:26:11,089 Men jeg følte det var almisser. 394 00:26:12,506 --> 00:26:16,301 Så jeg drev rundt hit og dit, gjorde ditt, gjorde datt. 395 00:26:18,303 --> 00:26:19,596 Så ble jeg gammel. 396 00:26:21,973 --> 00:26:25,519 Og de siste ti årene har jeg bodd på steder som dette. 397 00:26:30,440 --> 00:26:33,651 Så hørte jeg hva du gjorde i turneringen, 398 00:26:35,194 --> 00:26:37,404 og tenkte det var min andre sjanse. 399 00:26:39,156 --> 00:26:41,867 Men med all dritten jeg har sett i mitt liv… 400 00:26:44,703 --> 00:26:46,539 …føler jeg meg ødelagt, Johnny. 401 00:26:48,791 --> 00:26:50,835 Jeg tror ikke jeg kan fikses. 402 00:26:55,255 --> 00:26:57,215 Det høres ut som et nederlag. 403 00:27:00,301 --> 00:27:01,553 Men jeg ble lært… 404 00:27:03,012 --> 00:27:08,560 "Nederlag eksisterer ikke i denne dojoen." 405 00:27:09,811 --> 00:27:10,728 Gjør det? 406 00:27:13,815 --> 00:27:16,567 Cobra Kai ville ikke funnes uten John Kreese. 407 00:27:19,653 --> 00:27:21,697 Vil du ha en ny sjanse, 408 00:27:22,364 --> 00:27:23,240 får du det. 409 00:27:24,783 --> 00:27:26,743 Men du må gjøre ting på min måte. 410 00:27:28,704 --> 00:27:29,663 Er det greit? 411 00:27:40,464 --> 00:27:41,674 Ja, sensei. 412 00:27:52,101 --> 00:27:53,477 -JEG ER FERDIG. -PRAT MED MEG. 413 00:27:53,561 --> 00:27:54,937 -HA DET. -KAN VI PRØVE IGJEN? 414 00:27:55,021 --> 00:27:55,938 RING MEG AISHA… 415 00:28:14,164 --> 00:28:15,373 Går det bra med hodet? 416 00:28:17,958 --> 00:28:19,126 Litt ømt enda. 417 00:28:20,544 --> 00:28:23,672 Det var dumt av meg å sette meg i den situasjonen. 418 00:28:24,089 --> 00:28:25,883 Du gjorde det du mente var rett. 419 00:28:28,093 --> 00:28:29,929 Men noe godt kom da ut av det. 420 00:28:34,516 --> 00:28:35,517 Greit, bestefar. 421 00:28:36,227 --> 00:28:37,144 Kom igjen. 422 00:28:38,519 --> 00:28:43,107 Tidligere All Valley-mester slår ut tre skurker med Miyagi-Do karate. 423 00:28:43,191 --> 00:28:44,984 Dette kan gå viralt. 424 00:28:46,444 --> 00:28:48,363 Da er dojoen full til lunsj. 425 00:28:57,372 --> 00:28:58,373 Nei. 426 00:28:58,748 --> 00:29:01,917 Miyagi-Do handler om selvforsvar og å beskytte andre. 427 00:29:02,501 --> 00:29:03,835 Ikke om anerkjennelse. 428 00:29:06,463 --> 00:29:10,342 Mr. Miyagi rekrutterte meg ikke, han så ikke etter elever. 429 00:29:11,301 --> 00:29:15,514 Han tok meg inn fordi jeg trengte ham. Jeg kom til ham, ikke omvendt. 430 00:29:16,348 --> 00:29:20,977 Det er på tide at vi er tålmodige. La de som trenger oss, finne oss. 431 00:29:21,060 --> 00:29:22,061 Ikke sant? 432 00:29:22,895 --> 00:29:23,729 Unnskyld meg. 433 00:29:25,731 --> 00:29:30,569 Jeg visste ikke om porten var inngangen eller om jeg skulle ringe på dørklokka. 434 00:29:32,905 --> 00:29:33,948 Er det en koidam? 435 00:29:34,699 --> 00:29:37,201 -Hva koster det å ha den? -Kan jeg hjelpe deg? 436 00:29:39,203 --> 00:29:41,913 Ja. Jeg vil lære karate. 437 00:29:50,922 --> 00:29:52,590 Du er på rett sted. 438 00:30:00,098 --> 00:30:02,057 Baksparket fungerer sånn her. 439 00:30:03,058 --> 00:30:06,437 Steg, snu… og sidespark. 440 00:30:06,520 --> 00:30:08,522 Og om du blir angrepet bakfra? 441 00:30:08,939 --> 00:30:10,107 Godt spørsmål. 442 00:30:12,359 --> 00:30:14,320 Sensei Kreese, vil du ta denne? 443 00:30:17,156 --> 00:30:19,325 Selvsagt, sensei Lawrence. 444 00:30:22,494 --> 00:30:25,330 -Sikker på dette, sensei? -Ikke bekymre deg. 445 00:30:28,082 --> 00:30:31,753 Nøkkelen er å få fienden til å tro at du trekker deg tilbake. 446 00:30:33,296 --> 00:30:35,256 Men når de slapper av, 447 00:30:36,799 --> 00:30:39,010 da slår du hardest. 448 00:31:24,929 --> 00:31:26,930 Tekst: Susanne Katrine Høyersten