1 00:00:01,336 --> 00:00:03,253 Nei, du forstår ikke. 2 00:00:03,712 --> 00:00:06,130 Sønnen min blir mobbet hver dag. 3 00:00:07,006 --> 00:00:08,382 Ja, de kaller ham navn. 4 00:00:09,216 --> 00:00:11,009 "Raring", "taper", 5 00:00:12,135 --> 00:00:12,969 "drittleppe". 6 00:00:13,303 --> 00:00:14,553 Det er ikke riktig. 7 00:00:16,013 --> 00:00:18,056 Du må gjøre noe med dette. 8 00:00:22,559 --> 00:00:25,394 -Vil du gi en kunngjøring? -Ikke la dem gjøre det. 9 00:00:26,729 --> 00:00:30,732 Men hold navnet hans hemmelig. Jeg vil ikke skjemme ham ut. 10 00:00:31,775 --> 00:00:33,400 Da tar vi det i startgropa. 11 00:00:37,153 --> 00:00:38,404 Vet du hva du gjorde? 12 00:00:38,946 --> 00:00:41,865 Skolen må vite at slik oppførsel ikke tolereres. 13 00:00:41,948 --> 00:00:45,993 Skjønner du ikke? De slutter aldri å mobbe meg, for jeg er en taper. 14 00:00:46,369 --> 00:00:47,703 Det er ikke sant. 15 00:00:47,787 --> 00:00:50,413 Våkne, mamma! Jeg er en raring. 16 00:00:51,081 --> 00:00:53,415 Jeg får aldri andre venner enn Demetri. 17 00:00:53,582 --> 00:00:54,958 Jeg får aldri kjæreste, 18 00:00:55,042 --> 00:00:57,752 jeg blir aldri annet enn en unge med rar leppe! 19 00:01:24,063 --> 00:01:24,980 Sånn, kompis. 20 00:01:28,441 --> 00:01:30,109 -Takk, Rico. -Vi sees snart. 21 00:01:35,530 --> 00:01:36,739 Tok du den for meg? 22 00:01:37,407 --> 00:01:38,532 Kanskje. 23 00:01:47,247 --> 00:01:50,374 Hei, drittvillinger, ta bagen min. Vi stikker. 24 00:02:02,508 --> 00:02:04,093 Hele gjerdet? 25 00:02:04,884 --> 00:02:07,470 Det er jo 110 kvadratmeter. 26 00:02:07,554 --> 00:02:10,180 Ganget med to. Du glemte den andre siden. 27 00:02:12,515 --> 00:02:15,685 Ok, jeg skjønner. Du lærer meg muskelhukommelse. 28 00:02:16,017 --> 00:02:19,728 Gjør det mange ganger, utvikle ubevisste karateteknikker. 29 00:02:21,439 --> 00:02:24,732 Kan vi ikke komme til saken, så viser du meg bevegelsene? 30 00:02:32,238 --> 00:02:35,198 Jeg er ikke den mykeste. 31 00:02:36,324 --> 00:02:39,201 Og jeg sliter litt med balansen. 32 00:02:39,452 --> 00:02:40,744 Håper det er greit. 33 00:02:42,704 --> 00:02:44,289 Uforholdsmessige lemmer. 34 00:02:46,332 --> 00:02:48,333 Sånn, ja. Fra side til side. 35 00:02:52,044 --> 00:02:53,671 Kan jeg bruke en rulle? 36 00:02:53,754 --> 00:02:56,506 Venstre sirkel, høyre sirkel. 37 00:02:57,299 --> 00:02:58,257 Sånn, ja. 38 00:02:59,508 --> 00:03:00,426 Hva? 39 00:03:01,594 --> 00:03:02,510 Flis. 40 00:03:03,678 --> 00:03:04,804 En stor en. 41 00:03:18,606 --> 00:03:20,483 Hvor lenge må vi gjøre dette? 42 00:03:20,566 --> 00:03:23,860 Armene er slitne, og jeg måtte tisse før vi startet. 43 00:03:29,655 --> 00:03:31,282 Du er litt rusten, sensei. 44 00:03:37,286 --> 00:03:38,287 Ok, følg med. 45 00:03:39,121 --> 00:03:41,873 Han har halsen min, jeg har albuen hans. 46 00:03:41,956 --> 00:03:43,625 Hvis jeg vil ut… 47 00:03:44,208 --> 00:03:46,752 Tar jeg tak og tar knekken på ham. 48 00:03:47,461 --> 00:03:48,711 Slår jeg i ribbeina… 49 00:03:50,213 --> 00:03:52,047 Blottstiller han brystet. 50 00:03:54,966 --> 00:03:56,592 To vanskelige valg. 51 00:03:57,301 --> 00:03:58,219 Hva gjør dere? 52 00:04:04,556 --> 00:04:07,350 Du driter i konsekvensene og skyter fremover. 53 00:04:07,433 --> 00:04:08,643 Dere kan bli skadet, 54 00:04:09,519 --> 00:04:12,646 -men ingen vinner ved å stå i ro. -Dere tar et valg. 55 00:04:13,230 --> 00:04:14,189 Dere gjør noe, 56 00:04:14,813 --> 00:04:17,608 dere gir… alt. 57 00:04:22,319 --> 00:04:23,445 Bra time i dag. 58 00:04:24,154 --> 00:04:27,657 -Du har enda litt av et rundspark. -Du tok meg nesten med hooken. 59 00:04:28,366 --> 00:04:30,784 Jeg tror elevene lærte mye den timen. 60 00:04:31,993 --> 00:04:34,203 Men den viktigste eleven manglet. 61 00:04:35,913 --> 00:04:36,830 Gutten din. 62 00:04:37,497 --> 00:04:40,792 Det er ikke rett at han er… der borte. 63 00:04:40,875 --> 00:04:42,334 Vi har snakket om dette. 64 00:04:42,834 --> 00:04:44,628 Robby vil ikke snakke med meg. 65 00:04:45,169 --> 00:04:46,003 Jeg har prøvd. 66 00:04:46,754 --> 00:04:47,672 Du har prøvd? 67 00:04:49,089 --> 00:04:50,924 Så du underviser bare i timene, 68 00:04:52,967 --> 00:04:54,593 du tar dem ikke på alvor? 69 00:04:56,928 --> 00:04:58,096 "Gi alt". 70 00:05:07,978 --> 00:05:11,064 Herregud. Yasmine har samme bikini som meg. 71 00:05:11,981 --> 00:05:13,607 Be henne bli i Frankrike. 72 00:05:18,403 --> 00:05:19,279 Hei. 73 00:05:19,945 --> 00:05:22,447 Oi. Glapp visst ut av hånden min. 74 00:05:25,700 --> 00:05:27,158 Hva gjør du der borte? 75 00:05:29,828 --> 00:05:30,829 Gir alt. 76 00:05:38,792 --> 00:05:43,004 -Det var min siste mozzarellastick. -Må betale gebyret, junior. 77 00:05:46,298 --> 00:05:47,674 Hva feiler det deg? 78 00:05:48,300 --> 00:05:49,634 Noe du burde se. 79 00:05:53,886 --> 00:05:55,597 "Svært uprofesjonell sensei." 80 00:05:57,056 --> 00:05:59,975 "Tar ikke hensyn til sikkerhet eller intimsfærer." 81 00:06:00,892 --> 00:06:05,104 "Lokalet trenger sårt oppussing." Hvem faen tror denne fyren han er? 82 00:06:11,066 --> 00:06:12,942 Vet ikke om vi vil bruke dette i kamp, 83 00:06:13,026 --> 00:06:15,987 men blir vi tvunget til dansekamp, er vi klare. 84 00:06:19,656 --> 00:06:23,826 Gjør vi skjorte mot toppløs? For jeg vil være skjorte. 85 00:06:24,451 --> 00:06:28,163 Ikke at du må være toppløs. Med mindre du vil det. 86 00:06:28,245 --> 00:06:31,749 -Jeg støtter din rett til å velge. -Demetri. Her borte. 87 00:06:32,957 --> 00:06:35,001 Hei, Mr. L. Før vi begynner… 88 00:06:37,961 --> 00:06:38,795 Hva… 89 00:06:39,379 --> 00:06:43,632 Det er en lapp fra mamma som fritar meg fra store arm- og beinbevegelser. 90 00:06:44,466 --> 00:06:48,302 Så om du har alternative øvelser jeg kan gjøre… 91 00:06:49,178 --> 00:06:50,346 Som en arbeidsbok. 92 00:06:51,721 --> 00:06:53,389 Vis meg "puss gulvet". 93 00:06:53,890 --> 00:06:56,558 Skal jeg pusse det igjen? Det er glatt. 94 00:06:56,642 --> 00:06:58,018 Nei, ikke på ordentlig. 95 00:06:58,685 --> 00:06:59,602 Bevegelsen. 96 00:06:59,977 --> 00:07:01,771 Vis meg bevegelsen. Husker du? 97 00:07:02,771 --> 00:07:03,605 Er du klar? 98 00:07:06,899 --> 00:07:09,109 -Du sparket meg. -Hvorfor blokkerte du ikke? 99 00:07:09,193 --> 00:07:11,402 Du kan det. Det er muskelhukommelsen. 100 00:07:11,486 --> 00:07:14,696 Om du ikke har sett det, så har jeg ikke muskler. 101 00:07:15,822 --> 00:07:18,658 Vil du være her, Demetri? 102 00:07:19,075 --> 00:07:21,661 -Ikke egentlig. -Så hvorfor er du her? 103 00:07:23,662 --> 00:07:25,246 Hele livet har jeg vært, 104 00:07:25,746 --> 00:07:26,830 la oss si, 105 00:07:27,623 --> 00:07:29,041 mindre populær. 106 00:07:30,208 --> 00:07:32,001 Men jeg hadde da noen venner. 107 00:07:33,585 --> 00:07:35,671 Så kom Cobra Kai til byen, 108 00:07:35,754 --> 00:07:40,591 og plutselig driver vennene mine med karate og blir alfa-duster. 109 00:07:41,716 --> 00:07:44,302 Jeg blir truet av bestevennen min. 110 00:07:45,219 --> 00:07:47,471 Jeg ville vise at jeg kan slå tilbake. 111 00:07:49,722 --> 00:07:52,724 Jeg skjønner hva du gjennomgår. 112 00:07:53,850 --> 00:07:54,685 Det gjør jeg. 113 00:07:56,268 --> 00:07:58,729 Men Miyagi-Do handler ikke om å vise seg. 114 00:07:58,813 --> 00:08:01,356 -Det handler om selv… -Selvforsvar, jeg vet. 115 00:08:02,357 --> 00:08:05,734 Problemet er at selvet mitt er for svakt. 116 00:08:17,618 --> 00:08:20,328 UTKASTELSESORDRE 117 00:08:22,956 --> 00:08:26,625 Hei, unnskyld. Vet du hva som skjedde med de som bodde her? 118 00:08:27,166 --> 00:08:29,043 Unnskyld, hablas du norsk? 119 00:08:39,259 --> 00:08:42,511 Hei, det er Jen. Snakk litt. Kanskje jeg ringer tilbake. 120 00:08:47,557 --> 00:08:49,559 Kul manbun. 121 00:08:49,642 --> 00:08:51,643 Jeg sa det var et fælt bilde. 122 00:08:52,394 --> 00:08:55,312 Var vi venner da, kunne jeg sagt det var en trend. 123 00:08:55,396 --> 00:08:58,732 Jeg må ha det i fem år, så ingen problem, hva? 124 00:08:59,607 --> 00:09:02,568 Vent. "Robert Swayze Keene"? 125 00:09:03,902 --> 00:09:07,530 Mamma var fan av Patrick Swayze. En skuespiller på 80-tallet. 126 00:09:07,613 --> 00:09:11,116 Som om jeg ikke har sett Dirty Dancing hundre ganger. 127 00:09:11,199 --> 00:09:14,493 -Mamma tvang meg alltid til å se den. -Tvang deg? 128 00:09:15,703 --> 00:09:17,537 Ok, kanskje jeg likte den. 129 00:09:18,121 --> 00:09:20,956 Jeg liker bedre prestasjonen hans i Donnie Darko. 130 00:09:21,832 --> 00:09:22,833 Interessant film. 131 00:09:23,500 --> 00:09:25,877 Tidsreiselogikk var ikke så logisk. 132 00:09:27,503 --> 00:09:29,588 Vent. Er det onsdag i dag? 133 00:09:29,921 --> 00:09:30,756 Ja. 134 00:09:31,131 --> 00:09:33,090 Det nye Dungeon Lord er kommet. 135 00:09:33,758 --> 00:09:36,342 Vil dere ha noe fra tegneseriesjappa? 136 00:09:36,718 --> 00:09:37,719 Nei takk. 137 00:09:37,802 --> 00:09:40,888 Straks tilbake. Se til at ingen kaster kyllingen min. 138 00:09:45,266 --> 00:09:47,350 Vil du ha resten av brownies-isen? 139 00:09:47,684 --> 00:09:52,480 Jeg skal ikke lyve, jeg spiste brownien, kremen og det meste av karamellen. 140 00:09:53,063 --> 00:09:55,273 Så du sparte smeltet is til meg? 141 00:09:55,356 --> 00:09:56,691 Ja, den beste delen. 142 00:09:59,610 --> 00:10:01,737 Seriøst. Hva jobber du med? 143 00:10:03,237 --> 00:10:04,947 Er det noe snuskete? 144 00:10:05,031 --> 00:10:07,657 -Nei, ikke noe snuskete. -Vis meg. Kom igjen. 145 00:10:09,326 --> 00:10:11,660 Jeg kan vel trenge en jentes synspunkt. 146 00:10:12,995 --> 00:10:15,997 -Men du må love å ikke le. -Jeg kan ikke love det. 147 00:10:26,922 --> 00:10:28,715 Sangen er et 80-tallsband… 148 00:10:36,304 --> 00:10:38,347 -Er det… -Ja, eksen min, Sam. 149 00:10:39,765 --> 00:10:41,599 HJERTET MITT ER KNUST UTEN DEG 150 00:10:41,682 --> 00:10:42,683 Vent, se nå. 151 00:10:45,727 --> 00:10:49,188 Sam og jeg har en greie med blekkspruter. 152 00:10:49,271 --> 00:10:51,398 Det er maskoten for forholdet vårt. 153 00:10:54,609 --> 00:10:57,486 LYTT TIL HJERTET DITT 154 00:10:58,654 --> 00:10:59,780 Så hva synes du? 155 00:10:59,862 --> 00:11:00,822 Jeg synes… 156 00:11:01,864 --> 00:11:03,032 …du bør slette det. 157 00:11:03,241 --> 00:11:06,451 Legg det i søppelboksen, tøm den og kremer laptopen. 158 00:11:06,535 --> 00:11:07,410 Så dårlig? 159 00:11:07,493 --> 00:11:10,204 -Du virker desperat. -Vel, jeg er desperat. 160 00:11:10,287 --> 00:11:14,624 -Jenter liker ikke desperate gutter. -Så hvordan vise henne følelsene mine? 161 00:11:14,707 --> 00:11:15,582 Ikke gjør det. 162 00:11:16,166 --> 00:11:18,043 Lat som om du er over henne. 163 00:11:18,460 --> 00:11:22,463 At du ikke bryr deg. Da vil hun ha deg. Vet du hvordan du gjør det? 164 00:11:23,296 --> 00:11:24,464 Ha det litt gøy. 165 00:11:25,298 --> 00:11:26,632 Og jeg vet hvor. 166 00:11:41,352 --> 00:11:44,980 Bare rolig, Mrs. Goodwin. James har en E-klasse klar til deg. 167 00:11:48,607 --> 00:11:51,651 -Velkommen til LaRusso i North Hollywood. -Hvor er Robby? 168 00:11:52,485 --> 00:11:53,902 Vent litt, det er deg. 169 00:11:53,986 --> 00:11:56,572 Jeg døde nesten der oppe på grunn av deg. 170 00:11:56,655 --> 00:11:59,407 -Du skylder meg et par sko. -Er ikke i humør. 171 00:11:59,490 --> 00:12:01,908 Jeg har vært på tre LaRusso-sjapper alt. 172 00:12:01,992 --> 00:12:05,077 De sa at Robby har jobbet her. Bare si hvor han er. 173 00:12:05,661 --> 00:12:08,122 Beklager. Det kan jeg ikke. 174 00:12:09,038 --> 00:12:11,374 Jeg vet du og Daniel er uvenner. 175 00:12:11,457 --> 00:12:15,669 Han banket deg på videregående, du har sturet, men jeg har nok å takle 176 00:12:15,752 --> 00:12:18,212 uten å delta i deres karate-såpeopera. 177 00:12:19,755 --> 00:12:24,008 Ok. Du rørte meg. Dette er ingen dojo. Det er virkeligheten. 178 00:12:24,091 --> 00:12:26,343 Ikke kast folk rundt. Dette er en forretning. 179 00:12:27,261 --> 00:12:29,012 -Hvor er Robby? -Herregud. 180 00:12:29,095 --> 00:12:32,306 Vet ikke. Ikke her. Sikkert hos Daniel. Han bor der. 181 00:12:33,765 --> 00:12:35,225 Bor han hos LaRussos? 182 00:12:40,020 --> 00:12:44,356 Er The Warlock of Narfoor tilbake? Han døde nettopp. Ha litt kontinuitet. 183 00:12:50,777 --> 00:12:52,487 Fortsatt gira på ny utgave? 184 00:12:54,281 --> 00:12:55,197 Fint hår. 185 00:12:55,281 --> 00:12:57,325 Hva er dette, Røde Hulk-fasen din? 186 00:12:58,326 --> 00:12:59,701 Jeg så omtalen på Yelp. 187 00:13:00,744 --> 00:13:01,578 Slett den. 188 00:13:01,995 --> 00:13:07,040 Og ødelegge min journalistiske integritet? Beklager, men noen måtte si noe. 189 00:13:07,123 --> 00:13:10,834 Og å slette det kan skade Yelp Elite-statusen min. 190 00:13:15,922 --> 00:13:17,340 Slett den, sa jeg. 191 00:13:18,757 --> 00:13:20,175 Tror du jeg er redd deg? 192 00:13:21,009 --> 00:13:23,594 Jeg vet hvem du egentlig er, Eli. 193 00:13:24,762 --> 00:13:27,555 Så kan ikke bare du, Knoll og Tott… 194 00:13:28,890 --> 00:13:30,933 …bare la meg være i fred, ok? 195 00:13:34,518 --> 00:13:37,938 Flott. Så det er hit vi har kommet. Gjengangrep. 196 00:13:38,772 --> 00:13:40,898 Slett den, ellers banker vi deg. 197 00:13:42,399 --> 00:13:44,068 Ville du skadet meg? 198 00:13:45,985 --> 00:13:48,862 Vet du hva? Det er ikke bare du som kan karate. 199 00:13:49,446 --> 00:13:51,698 Jeg har nettopp blitt med i Miyagi-Do. 200 00:13:55,825 --> 00:13:58,286 Greit. La oss se hva du kan. 201 00:14:03,040 --> 00:14:04,540 Hei! Hva foregår der bak? 202 00:14:20,386 --> 00:14:21,470 Faen. 203 00:14:31,477 --> 00:14:32,937 -Hva i… -Unnskyld. 204 00:14:35,063 --> 00:14:35,897 Hvor dro han? 205 00:14:37,023 --> 00:14:39,984 Kom igjen. Vi må ikke gjøre dette. 206 00:14:40,067 --> 00:14:42,151 -Jeg tror han har lært. -Hvem ba deg tro? 207 00:14:42,527 --> 00:14:43,361 Spre dere. 208 00:14:45,279 --> 00:14:46,113 Kom igjen. 209 00:14:50,700 --> 00:14:51,659 Selvsagt dro de. 210 00:14:56,871 --> 00:15:00,999 Dette er unødvendig. Du kunne vært i Cobra Kai, om du ikke var en pingle. 211 00:15:01,082 --> 00:15:02,667 Jeg er da ikke et rasshøl. 212 00:15:05,043 --> 00:15:06,003 Du er ferdig. 213 00:15:10,756 --> 00:15:12,924 Tilbake. Dere må stikke av. 214 00:15:13,925 --> 00:15:17,011 -Jeg vil ikke slå en jente. -Du har ikke en sjanse. 215 00:15:18,637 --> 00:15:19,929 Fem mot tre? 216 00:15:21,597 --> 00:15:22,682 Mer to og en halv. 217 00:15:50,119 --> 00:15:51,286 Se opp, Demetri! 218 00:15:58,624 --> 00:15:59,834 Nei. 219 00:16:22,184 --> 00:16:23,393 Vi sparte kyllingen din. 220 00:16:23,977 --> 00:16:24,853 Takk. 221 00:16:36,694 --> 00:16:38,321 Tar du min unge i hus? 222 00:16:40,781 --> 00:16:41,615 Johnny? 223 00:16:43,200 --> 00:16:46,035 Hei, Carmen. Har du vaskemaskinen der? 224 00:16:47,536 --> 00:16:48,369 Ja. 225 00:16:50,789 --> 00:16:51,914 Går det bra? 226 00:16:52,289 --> 00:16:53,791 Ja. Det går bra. 227 00:16:54,291 --> 00:16:55,209 Går det bra? 228 00:16:56,000 --> 00:16:57,126 Har du drukket? 229 00:17:04,090 --> 00:17:05,007 Kom. 230 00:17:05,091 --> 00:17:06,175 -Kom inn. -Greit. 231 00:17:07,842 --> 00:17:09,094 Skal vi hjem til deg? 232 00:17:10,928 --> 00:17:13,305 Som i dammen. Du gikk til venstre… 233 00:17:13,388 --> 00:17:14,806 -Og du til høyre. -Ja. 234 00:17:14,889 --> 00:17:17,725 Jeg kan ikke tro hvor høyt du kom fra det bordet. 235 00:17:17,809 --> 00:17:19,893 Mamma fortalte meg det. Er dere ok? 236 00:17:19,976 --> 00:17:21,394 Ja, pappa, helt ok. 237 00:17:21,812 --> 00:17:22,645 Ok, bra. 238 00:17:23,479 --> 00:17:24,563 Bra. Hva skjedde? 239 00:17:24,980 --> 00:17:26,773 De skulle skade Demetri. 240 00:17:26,856 --> 00:17:28,483 Vi måtte gjøre noe. 241 00:17:29,275 --> 00:17:30,359 Er du sint på oss? 242 00:17:31,527 --> 00:17:34,362 Nei, jeg er ikke sint. Jeg er stolt av dere. 243 00:17:34,445 --> 00:17:37,948 Karate handler om selvforsvar, men også om å beskytte andre. 244 00:17:38,740 --> 00:17:40,951 Men ikke gi meg hjerteinfarkt igjen. 245 00:17:41,034 --> 00:17:44,328 Selv om dere kan slåss, vil jeg aldri se dere slåss. 246 00:17:46,037 --> 00:17:46,871 Og du. 247 00:17:47,664 --> 00:17:49,206 Glad du er en av familien. 248 00:18:01,465 --> 00:18:06,177 Jeg hørte du løp 100-meteren på under ti sekunder. 249 00:18:08,679 --> 00:18:10,722 Noen lærer fortere enn andre. 250 00:18:11,348 --> 00:18:12,557 Ikke mist motet. 251 00:18:12,640 --> 00:18:13,474 Kom igjen. 252 00:18:13,808 --> 00:18:17,477 La oss innse fakta. Jeg kan ikke pusse gulvet, 253 00:18:17,561 --> 00:18:20,604 jeg kan ikke ta voks på, jeg kan knapt ta voks av. 254 00:18:20,688 --> 00:18:24,899 Vi har Jon Snow og Daenerys Targaryen der inne, 255 00:18:24,983 --> 00:18:26,359 og jeg er bare… 256 00:18:26,776 --> 00:18:27,776 …Sam Tarly. 257 00:18:29,319 --> 00:18:31,404 Sam Tarly drepte en White Walker. 258 00:18:32,572 --> 00:18:34,907 Ser du på Game of Thrones? 259 00:18:34,990 --> 00:18:38,243 Å, jeg digger GoT sånn. 260 00:18:39,660 --> 00:18:43,329 Og har det lært oss noe, er det at alle kan være en helt. 261 00:18:44,539 --> 00:18:45,373 Ikke sant? 262 00:18:47,291 --> 00:18:48,709 Vis meg "pusse gulvet". 263 00:18:49,751 --> 00:18:53,004 -Her? -Ja. Like godt her som et annet sted. Kom. 264 00:18:56,631 --> 00:18:58,591 Nå skal vi ta det sakte og rolig. 265 00:18:59,425 --> 00:19:01,093 Ok? Bukk for meg. 266 00:19:05,596 --> 00:19:06,972 Puss gulvet. 267 00:19:08,974 --> 00:19:10,057 Se på øynene mine. 268 00:19:10,516 --> 00:19:11,767 Puss gulvet. 269 00:19:13,435 --> 00:19:14,269 Andre siden. 270 00:19:18,939 --> 00:19:19,773 Bra. 271 00:19:20,441 --> 00:19:24,694 Banket du Demetri for en omtale på Yelp? Hva tenkte du på? 272 00:19:24,860 --> 00:19:26,278 Han ble med i Miyagi-Do. 273 00:19:26,361 --> 00:19:27,362 Og så? 274 00:19:28,071 --> 00:19:30,031 -Han er din venn. -Han er en nerd! 275 00:19:30,781 --> 00:19:32,283 Og vil alltid være det. 276 00:19:36,577 --> 00:19:37,453 Vet du hva? 277 00:19:39,330 --> 00:19:40,747 Jeg liker dette. 278 00:19:42,123 --> 00:19:43,291 Jeg liker disse. 279 00:19:44,958 --> 00:19:46,627 Men jeg dater ikke en bølle. 280 00:19:48,377 --> 00:19:50,213 -Hvor skal du? -Vi er ferdige. 281 00:19:50,713 --> 00:19:52,130 Det er vi ikke. 282 00:19:54,591 --> 00:19:57,718 -Dette betyr for alltid. -Jeg ba deg ikke om å ta den. 283 00:19:59,385 --> 00:20:00,386 Hei. 284 00:20:01,262 --> 00:20:02,096 Hei! 285 00:20:38,039 --> 00:20:39,374 Har du slåss? 286 00:20:41,583 --> 00:20:42,542 Med Miyagi-Do. 287 00:20:45,544 --> 00:20:46,379 Vi tapte. 288 00:20:49,256 --> 00:20:50,090 Nei. 289 00:21:00,265 --> 00:21:01,723 Kampen er over… 290 00:21:02,349 --> 00:21:04,059 …når du sier den er det. 291 00:21:08,019 --> 00:21:10,855 Du og denne Daniel har visst mange problemer. 292 00:21:12,189 --> 00:21:13,107 Problemer. 293 00:21:14,024 --> 00:21:15,401 Du vet ikke halvparten. 294 00:21:15,858 --> 00:21:20,821 -Han har vært en plage siden videregående. -Hva gjorde han på videregående? 295 00:21:26,659 --> 00:21:28,868 La oss si han gjorde livet mitt surt. 296 00:21:30,787 --> 00:21:33,163 Og nå flytter han sønnen min inn til seg. 297 00:21:35,039 --> 00:21:36,499 Jeg vil avslutte dette. 298 00:21:37,000 --> 00:21:39,334 Jeg forstår at du er sint. 299 00:21:40,419 --> 00:21:42,503 Fyren høres ut som en fjott. 300 00:21:43,587 --> 00:21:44,547 Den verste. 301 00:21:45,423 --> 00:21:47,924 Men sånn som det vil slite på deg, Johnny, 302 00:21:49,009 --> 00:21:50,342 er det ikke verdt det. 303 00:21:51,051 --> 00:21:53,512 Sånt ender ikke bra. Stol på meg. 304 00:21:53,595 --> 00:21:55,096 Jeg har sett det selv. 305 00:21:55,972 --> 00:21:59,349 Eksmannen min hadde… mange fiender. 306 00:22:01,143 --> 00:22:05,229 Eneste måte å avslutte rivalisering på, er at noen hever seg over den. 307 00:22:07,063 --> 00:22:08,857 Du må være den større mannen. 308 00:22:12,651 --> 00:22:13,568 Klar? 309 00:22:14,152 --> 00:22:16,529 Tre, to, én, gå! 310 00:22:17,321 --> 00:22:20,490 Herregud. Du er gal. 311 00:22:20,574 --> 00:22:21,907 Ja, har hørt det før. 312 00:22:24,201 --> 00:22:25,285 Jeg er så svimmel. 313 00:22:25,785 --> 00:22:27,162 Du har det gøy, hva? 314 00:22:27,245 --> 00:22:28,954 Ja, jeg har det gøy. 315 00:22:30,706 --> 00:22:33,291 Da du sa du hadde et sted å dra til, 316 00:22:33,374 --> 00:22:36,209 trodde jeg det var et sted man trengte falsk ID. 317 00:22:36,543 --> 00:22:38,378 Ja, vi kan gå et sånt sted. 318 00:22:38,462 --> 00:22:41,130 Venninnen min er bartender i Cahuenga. 319 00:22:41,213 --> 00:22:44,758 Nei, jeg digger vibbene på denne forlatte lekeplassen. 320 00:22:44,841 --> 00:22:47,302 Det ser ut som en flott plass å… 321 00:22:47,385 --> 00:22:49,219 …bekjempe en zombie-apokalypse? 322 00:22:50,220 --> 00:22:51,346 Hva er klokka? 323 00:22:54,265 --> 00:22:55,682 -Hva skal vi… -Vent. 324 00:22:59,643 --> 00:23:02,563 Fy fader! Det var fantastisk. 325 00:23:04,064 --> 00:23:07,149 Hver kveld, presis 22:36. 326 00:23:08,317 --> 00:23:10,152 Det er siste fly fra Burbank. 327 00:23:10,526 --> 00:23:13,529 Jeg og Sam dro til en iskremsjappe i Burbank… 328 00:23:13,613 --> 00:23:14,738 Herregud. 329 00:23:14,821 --> 00:23:16,656 Du klarte deg så bra. 330 00:23:16,740 --> 00:23:18,949 Du gikk en time uten å nevne henne. 331 00:23:21,327 --> 00:23:22,619 Ja, beklager. 332 00:23:24,037 --> 00:23:29,582 Men senseien ba oss gi alt og gjøre noe, og jeg prøver å finne ut hva det betyr. 333 00:23:31,084 --> 00:23:33,169 Jeg tror det betyr det han sier. 334 00:23:33,252 --> 00:23:34,086 Å? 335 00:23:35,837 --> 00:23:36,713 Gjør noe. 336 00:24:08,444 --> 00:24:09,779 Er du også våken enda? 337 00:24:10,822 --> 00:24:11,947 For mye adrenalin. 338 00:24:12,697 --> 00:24:16,033 -Vil du ha en s'more? -Aldri si nei til marshmallows. 339 00:24:20,286 --> 00:24:24,540 Lager du en s'more med en sjokolade med peanøttsmør inni? 340 00:24:25,624 --> 00:24:29,127 Jeg kaller dem "Sam-mores". Jeg er litt av et geni. 341 00:24:43,637 --> 00:24:44,513 Beklager. 342 00:24:45,264 --> 00:24:48,599 -Nei, det går bra. -Nei, du må forstå, jeg… 343 00:24:49,684 --> 00:24:53,145 Jeg har vært i en dårlig situasjon lenge. 344 00:24:53,228 --> 00:24:59,858 Og nå skjer det endelig noe bra, og… jeg kan ikke ødelegge det. 345 00:25:00,900 --> 00:25:03,360 Du hadde ikke ødelagt det, men faren din, 346 00:25:03,444 --> 00:25:05,611 -han… -Det er… Jeg forstår. 347 00:25:13,617 --> 00:25:15,035 Dette ble kleint. 348 00:25:17,495 --> 00:25:18,329 Jepp. 349 00:25:36,468 --> 00:25:38,052 Vi avslutter kampen. 350 00:26:09,618 --> 00:26:12,119 De tok til og med Mr. Miyagis æresmedalje. 351 00:26:19,333 --> 00:26:20,334 Pappa! 352 00:26:31,342 --> 00:26:33,301 COBRA KAI DØR ALDRI!! 353 00:26:36,804 --> 00:26:37,638 Velg. 354 00:26:39,765 --> 00:26:40,641 Å nei. 355 00:26:42,266 --> 00:26:43,684 Banzai, Daniel-san! 356 00:26:43,768 --> 00:26:44,935 Hei, banzai! 357 00:26:45,602 --> 00:26:46,686 Banzai! 358 00:26:46,770 --> 00:26:48,146 Banzai! 359 00:26:48,230 --> 00:26:49,563 Banzai! 360 00:26:57,528 --> 00:26:58,529 Mr. LaRusso? 361 00:26:59,363 --> 00:27:00,613 Pappa, hvor skal du? 362 00:27:13,331 --> 00:27:14,749 Bra jobbet, Diaz. 363 00:27:14,832 --> 00:27:15,916 Bukk. En gang til. 364 00:27:19,877 --> 00:27:22,630 -Hva faen gjør du? -Som om du ikke vet det. 365 00:27:22,713 --> 00:27:25,382 Ta skoene av matten. Du vanærer dojoen min. 366 00:27:25,465 --> 00:27:29,885 Snakker du til meg om vanæring av dojoer etter det du gjorde mot min? 367 00:27:30,302 --> 00:27:34,930 -Vet jeg ikke noe om. Har ikke rørt den. -Og du slo ikke en av mine ansatte? 368 00:27:37,516 --> 00:27:40,601 En del av meg syntes synd i deg en gang, 369 00:27:40,685 --> 00:27:44,563 men du gjør det lett å huske hvem som er skurken. 370 00:27:45,522 --> 00:27:48,649 Du kaller deg en sensei? Du vet ikke hva en sensei er. 371 00:27:48,732 --> 00:27:51,609 En sensei lærer bort. En sensei løfter. 372 00:27:51,693 --> 00:27:54,903 Han underviser ikke i ødeleggelse og mangel på respekt! 373 00:27:54,987 --> 00:27:58,114 Jeg har jo sagt at jeg ikke vet hva du snakker om. 374 00:27:58,197 --> 00:28:00,116 Og det gjør ikke du heller. 375 00:28:01,616 --> 00:28:03,118 Vel, jeg vet at man ikke… 376 00:28:04,202 --> 00:28:06,870 At man ikke får æresmedaljen ved å stjele den. 377 00:28:10,290 --> 00:28:12,208 La meg si noe om senseien deres. 378 00:28:13,083 --> 00:28:14,710 Han lærer dere å slåss, 379 00:28:14,793 --> 00:28:17,878 men han aner ikke hva som kreves for å vinne i livet. 380 00:28:18,921 --> 00:28:22,799 Vil dere få hjelp før det er for sent, er dørene til Miyagi-Do åpne. 381 00:28:22,882 --> 00:28:26,802 -Tror du at du bare kan ta mine elever? -Hva skal du gjøre med det? 382 00:28:31,556 --> 00:28:33,557 Du vet at jeg ikke slår først. 383 00:28:39,436 --> 00:28:40,770 Jeg skal være større. 384 00:28:43,272 --> 00:28:44,106 Ja. 385 00:28:45,441 --> 00:28:46,609 Det får vi se på. 386 00:28:55,406 --> 00:28:57,033 Hvor tror du at du skal? 387 00:28:59,784 --> 00:29:00,952 Hva faen, Chris? 388 00:29:02,120 --> 00:29:03,454 Har aldri trivdes her. 389 00:30:17,342 --> 00:30:19,343 Tekst: Susanne Katrine Høyersten