1 00:00:03,780 --> 00:00:05,712 No, lei non capisce. 2 00:00:06,170 --> 00:00:08,600 Mio figlio viene bullizzato ogni giorno. 3 00:00:09,480 --> 00:00:11,198 Sì, gli danno dei nomignoli. 4 00:00:11,660 --> 00:00:13,446 "Mostro", "perdente", 5 00:00:14,540 --> 00:00:16,775 "labbro di merda". Non va bene. 6 00:00:18,270 --> 00:00:20,353 Dovete fare qualcosa in merito. 7 00:00:25,050 --> 00:00:27,898 - Farete una comunicazione? - Non lasciarglielo fare. 8 00:00:29,210 --> 00:00:31,520 L'importante è che teniate il suo nome fuori da tutto. 9 00:00:31,550 --> 00:00:33,485 Non voglio metterlo in imbarazzo. 10 00:00:34,340 --> 00:00:36,797 Sono sicura che verrà stroncato sul nascere. 11 00:00:39,610 --> 00:00:41,260 Lo capisci cosa hai fatto? 12 00:00:41,420 --> 00:00:44,626 La scuola deve sapere che questo comportamento non sarà più tollerato. 13 00:00:44,656 --> 00:00:48,852 Ma non lo capisci? Non smetteranno mai di prendermi in giro perché sono un perdente. 14 00:00:48,890 --> 00:00:49,890 Non è vero. 15 00:00:50,180 --> 00:00:51,450 Svegliati, mamma! 16 00:00:52,220 --> 00:00:53,373 Sono un mostro. 17 00:00:53,690 --> 00:00:57,236 Non avrò altri amici all'infuori di Demetri. Non avrò mai una ragazza, 18 00:00:57,266 --> 00:01:00,159 Sarò sempre ricordato per quello con il labbro strano! 19 00:01:26,720 --> 00:01:28,047 Ho fatto, fratello. 20 00:01:30,830 --> 00:01:32,852 - Grazie, Rico. - A presto, amico. 21 00:01:37,840 --> 00:01:39,167 L'hai fatto per me? 22 00:01:40,067 --> 00:01:41,067 Forse. 23 00:01:49,753 --> 00:01:52,775 Ehi, voi due stronzi, prendetemi la borsa. Ce ne andiamo. 24 00:01:58,679 --> 00:02:00,968 TV 24/7 tv247.altervista.org 25 00:02:00,998 --> 00:02:03,184 TV 24/7 tv247.altervista.org 26 00:02:05,040 --> 00:02:06,424 Tutto lo steccato? 27 00:02:07,399 --> 00:02:09,745 Saranno almeno mille metri quadrati. 28 00:02:10,010 --> 00:02:13,380 In realtà sono il doppio. Perché ti sei dimenticato l'altro lato. 29 00:02:15,032 --> 00:02:18,109 Ok, ho capito. Mi sta insegnando la memoria motoria. 30 00:02:18,490 --> 00:02:22,185 Ripetilo per tantissime volte e svilupperai tecniche di karate inconsce. 31 00:02:23,970 --> 00:02:27,297 E se invece arrivassimo dritti al punto e mi mostrasse le mosse? 32 00:02:34,850 --> 00:02:37,810 Non sono proprio il più flessibile. 33 00:02:38,265 --> 00:02:41,690 E poi... ho difficoltà a tenere l'equilibrio. 34 00:02:41,898 --> 00:02:43,529 Spero non sia un problema. 35 00:02:45,249 --> 00:02:46,619 Arti sproporzionati. 36 00:02:48,860 --> 00:02:50,830 Esatto, da una parte all'altra. 37 00:02:54,600 --> 00:02:56,318 Ma non posso usare un rullo? 38 00:02:56,420 --> 00:02:59,529 Con la sinistra un cerchio, con la destra un altro cerchio. 39 00:02:59,820 --> 00:03:00,960 Così, bravo. 40 00:03:01,960 --> 00:03:03,460 Che c'è? Che hai fatto? 41 00:03:04,010 --> 00:03:05,076 Una scheggia. 42 00:03:05,580 --> 00:03:07,080 Cavolo, è bella grossa. 43 00:03:21,130 --> 00:03:22,869 Per quanto ancora dovrò farlo? 44 00:03:23,070 --> 00:03:26,527 Mi fanno male le braccia e devo fare pipì sin da prima di iniziare. 45 00:03:32,190 --> 00:03:34,038 Sei un po' arrugginito, Sensei. 46 00:03:39,800 --> 00:03:41,240 Ok, fate attenzione. 47 00:03:41,700 --> 00:03:44,349 Lui mi ha preso per il collo, ma io ho il suo gomito. 48 00:03:44,670 --> 00:03:46,170 Se provo a liberarmi... 49 00:03:46,770 --> 00:03:49,175 Stringo forte e lo mando a nanna. 50 00:03:50,040 --> 00:03:51,801 Se cercassi le sue costole... 51 00:03:52,730 --> 00:03:54,762 Esporrebbe completamente il petto. 52 00:03:57,370 --> 00:03:58,784 Due scelte difficili. 53 00:03:59,940 --> 00:04:01,006 Cosa fareste? 54 00:04:07,080 --> 00:04:09,711 Non temete le conseguenze, ma attaccate e basta. 55 00:04:10,010 --> 00:04:11,240 Vi farete male, 56 00:04:12,120 --> 00:04:13,940 ma nessuno vince senza fare nulla. 57 00:04:13,970 --> 00:04:16,708 Fate una scelta, fate la vostra mossa, 58 00:04:17,480 --> 00:04:19,846 giocatevi il tutto per tutto. 59 00:04:24,823 --> 00:04:26,300 Bella lezione, oggi. 60 00:04:26,660 --> 00:04:30,595 - Hai ancora un bel calcio rotante. - Me l'avevi quasi fatta con quella presa. 61 00:04:30,940 --> 00:04:33,482 Gli studenti avranno imparato molto da questa lezione. 62 00:04:34,540 --> 00:04:37,345 Ma ovviamente, lo studente più importante non c'era. 63 00:04:38,430 --> 00:04:39,430 Tuo figlio. 64 00:04:40,010 --> 00:04:41,815 Non è giusto che se ne stia... 65 00:04:42,527 --> 00:04:44,941 - in quella casa. - Ne abbiamo già parlato. 66 00:04:45,390 --> 00:04:48,649 Robby non vuole avere nulla a che fare con me. Ci ho provato. 67 00:04:49,020 --> 00:04:50,360 Ci hai provato, eh? 68 00:04:51,640 --> 00:04:53,480 Quindi tu insegni e basta. 69 00:04:55,600 --> 00:04:57,405 Non ti prendi a cuore la cosa. 70 00:04:59,460 --> 00:05:01,221 "Giocati il tutto per tutto". 71 00:05:10,760 --> 00:05:13,690 Dio mio. Yasmine ha il mio stesso bikini. 72 00:05:14,560 --> 00:05:16,524 Dille pure che può starsene in Francia. 73 00:05:20,940 --> 00:05:21,940 Ehi. 74 00:05:23,490 --> 00:05:25,295 Deve essermi sfuggito di mano. 75 00:05:28,280 --> 00:05:29,737 Che ci fai lì da solo? 76 00:05:32,360 --> 00:05:34,078 Mi gioco il tutto per tutto. 77 00:05:41,250 --> 00:05:43,664 Era il mio ultimo bastoncino di mozzarella. 78 00:05:43,960 --> 00:05:46,026 Devi pagare gli interessi, fratello. 79 00:05:48,970 --> 00:05:50,210 Che problemi hai? 80 00:05:51,089 --> 00:05:53,024 C'è una cosa che dovresti vedere. 81 00:05:56,490 --> 00:05:58,469 "Sensei molto poco professionale". 82 00:05:59,640 --> 00:06:02,670 "Non tiene conto della sicurezza o dello spazio altrui". 83 00:06:03,450 --> 00:06:05,890 "L'edificio necessita di una ristrutturazione". 84 00:06:05,920 --> 00:06:08,368 Chi cavolo si credere di essere questo tizio? 85 00:06:13,680 --> 00:06:16,140 Non so se l'useremo mai in combattimento, ma... 86 00:06:16,170 --> 00:06:19,801 nel caso fossimo costretti a fare una gara di ballo, siamo prontissimi. 87 00:06:22,200 --> 00:06:24,680 Ehi, facciamo magliette contro torsi nudi? 88 00:06:24,710 --> 00:06:26,863 Perché preferisco tenere la maglietta. 89 00:06:27,060 --> 00:06:29,570 Non dico che tu debba toglierti la maglietta, 90 00:06:29,630 --> 00:06:32,510 A meno che tu non lo voglia. Appoggio il tuo diritto di scelta. 91 00:06:32,540 --> 00:06:34,180 Demetri, vieni qui. 92 00:06:35,700 --> 00:06:37,522 Ehi, signor L., prima di iniziare... 93 00:06:40,600 --> 00:06:41,600 Cosa... 94 00:06:41,930 --> 00:06:46,290 L'ha scritta mia madre e mi esonera dal fare movimenti eccessivi con gambe e braccia. 95 00:06:47,150 --> 00:06:50,803 Così... se c'è una lezione alternativa che posso fare... 96 00:06:51,780 --> 00:06:53,802 Magari con un quaderno di esercizi. 97 00:06:54,280 --> 00:06:56,302 Fammi vedere come raschi pavimento. 98 00:06:56,510 --> 00:06:58,950 Vuole che lo raschio ancora? È piuttosto liscio. 99 00:06:58,980 --> 00:07:00,394 No, non devi farlo... 100 00:07:01,216 --> 00:07:04,412 Voglio vedere i movimenti. Fammi vedere i movimenti. Ricordi? 101 00:07:05,320 --> 00:07:06,320 Sei pronto? 102 00:07:09,553 --> 00:07:11,905 - Mi ha dato un calcio! - Perché non l'hai parato, Demetri? 103 00:07:11,935 --> 00:07:14,260 Lo sai come funziona. È la memoria motoria. 104 00:07:14,290 --> 00:07:17,244 Nel caso non l'abbia notato, ho i movimenti limitati. 105 00:07:18,560 --> 00:07:21,260 Tu ci vuoi stare qui, Demetri? 106 00:07:21,680 --> 00:07:24,017 - In realtà no. - Allora perché sei qui? 107 00:07:26,260 --> 00:07:29,382 In tutta la mia vita, diciamo che... sono stato 108 00:07:30,253 --> 00:07:31,362 poco popolare. 109 00:07:32,830 --> 00:07:34,635 Ma almeno avevo qualche amico. 110 00:07:36,180 --> 00:07:38,507 Poi in città è arrivato il Cobra Kai e... 111 00:07:38,750 --> 00:07:41,740 l'ultima cosa che ricordo è che i miei amici prendono lezioni di karate 112 00:07:41,770 --> 00:07:44,270 e si trasformano in degli stronzi di prima categoria. 113 00:07:44,300 --> 00:07:47,409 Sono stato letteralmente minacciato dal mio migliore amico. 114 00:07:47,820 --> 00:07:50,451 Volevo solo fargli vedere che sapevo difendermi. 115 00:07:52,410 --> 00:07:55,095 Senti, lo so cosa stai passando. 116 00:07:56,480 --> 00:07:57,480 Davvero. 117 00:07:58,900 --> 00:08:01,360 Ma il Miyagi-Do non serve per mettersi in mostra. 118 00:08:01,390 --> 00:08:03,792 - È per... - Difendersi, lo so. 119 00:08:04,949 --> 00:08:08,301 Il problema è che io sono troppo debole. 120 00:08:20,060 --> 00:08:22,850 AVVISO DI SFRATTO 121 00:08:25,646 --> 00:08:29,105 Mi scusi. Per caso sa cos'è successo alle persone che vivevano qui? 122 00:08:29,925 --> 00:08:31,730 Mi scusi, hablas, inglese? 123 00:08:41,860 --> 00:08:45,187 Ciao, sono Jen. Lasciate un messaggio. Forse vi richiamerò dopo. 124 00:08:50,160 --> 00:08:51,978 Ma che bel codino! 125 00:08:52,540 --> 00:08:54,960 Te l'avevo detto che era una foto orribile. 126 00:08:54,990 --> 00:08:57,940 Se ai tempi fossimo stati amici, ti avrei avvisato che era una moda passeggera. 127 00:08:57,970 --> 00:09:01,700 Sì, beh, l'ho tenuto per cinque anni, non era poi granché, no? 128 00:09:02,180 --> 00:09:03,180 Aspetta. 129 00:09:03,340 --> 00:09:05,250 "Robert Swayze Keene"? 130 00:09:06,490 --> 00:09:10,290 Mia mamma era una grande fan di Patrick Swayze. Era un attore degli anni '80. 131 00:09:10,320 --> 00:09:13,880 Sì, come se non avessi visto Dirty Dancing, tipo cento volte. 132 00:09:13,910 --> 00:09:16,250 Mia mamma mi costringeva a guardarlo di continuo. 133 00:09:16,280 --> 00:09:17,302 Costringeva? 134 00:09:18,380 --> 00:09:19,967 Ok, sì, forse mi piaceva. 135 00:09:20,830 --> 00:09:23,310 Io direi che lo preferisco in Donnie Darko. 136 00:09:24,500 --> 00:09:25,899 È un film interessante. 137 00:09:26,110 --> 00:09:28,819 La logica dei viaggi nel tempo lascia molto a desiderare. 138 00:09:30,360 --> 00:09:32,125 Aspettate. Oggi è mercoledì? 139 00:09:32,528 --> 00:09:33,528 Sì. 140 00:09:33,749 --> 00:09:36,076 È uscito il nuovo numero di Dungeon Lord. 141 00:09:36,460 --> 00:09:38,690 Vi serve niente a voi in fumetteria? 142 00:09:39,230 --> 00:09:40,230 No, grazie. 143 00:09:40,260 --> 00:09:43,760 Ok, torno subito. Controllate che nessuno si porti via il mio pollo. 144 00:09:47,940 --> 00:09:50,230 Ti va un po' del gelato al cioccolato che è rimasto? 145 00:09:50,260 --> 00:09:52,690 Non voglio mentirti, ma ho già mangiato il brownie, 146 00:09:52,720 --> 00:09:55,438 la panna montata e gran parte del caramello caldo. 147 00:09:55,630 --> 00:09:57,931 Quindi per me è rimasto il gelato sciolto? 148 00:09:58,140 --> 00:09:59,640 Sì, la parte più buona. 149 00:10:02,260 --> 00:10:04,317 Sul serio, a cosa stai lavorando? 150 00:10:06,380 --> 00:10:07,570 È qualcosa di sconcio? 151 00:10:07,600 --> 00:10:10,492 - Fammi vedere, subito! - No, non è niente di sconcio. 152 00:10:12,100 --> 00:10:15,253 Mi servirebbe infatti l'opinione di una ragazza, in effetti. 153 00:10:15,769 --> 00:10:19,052 - Ma devi promettermi di non ridere. - Non posso promettertelo. 154 00:10:29,760 --> 00:10:31,826 La canzone è di una band anni '80... 155 00:10:38,850 --> 00:10:40,962 - Lei è... - Sì, la mia ex, Sam. 156 00:10:42,450 --> 00:10:44,180 HO IL CUORE A PEZZI SENZA DI TE 157 00:10:44,210 --> 00:10:45,884 Ok, guarda questa cosa qui. 158 00:10:48,440 --> 00:10:51,640 A me e Sam piacevano le piovre. O i polipi. 159 00:10:52,030 --> 00:10:54,507 È un po' la mascotte della nostra relazione. 160 00:11:01,269 --> 00:11:02,640 Allora, che ne pensi? 161 00:11:02,670 --> 00:11:03,701 Io credo... 162 00:11:04,546 --> 00:11:05,940 che dovresti cancellarlo. 163 00:11:05,970 --> 00:11:08,960 Gettarlo nel cestino, svuotarlo e far cremare il portatile. 164 00:11:08,990 --> 00:11:10,143 È così brutto? 165 00:11:10,400 --> 00:11:13,070 - Ti fa sembrare disperato. - Ma lo sono, infatti. 166 00:11:13,100 --> 00:11:15,340 Sì, ma alle ragazze non piacciono i disperati. 167 00:11:15,370 --> 00:11:17,460 Beh, e come dovrei fare per farle sapere come sto? 168 00:11:17,490 --> 00:11:20,680 Non fare niente. Devi agire come se l'avessi superata. 169 00:11:21,133 --> 00:11:23,980 Come se non ti importasse nulla. Poi lei ti rivorrà con sé. 170 00:11:24,010 --> 00:11:25,850 E sai come devi fare per superarla? 171 00:11:25,880 --> 00:11:27,320 Divertiti un po'. 172 00:11:27,980 --> 00:11:29,741 E io conosco il posto giusto. 173 00:11:40,720 --> 00:11:43,840 RISERVATO DANIEL LARUSSO 174 00:11:43,870 --> 00:11:45,180 Non si preoccupi, signora Goodwin. 175 00:11:45,210 --> 00:11:48,580 Jason ha qui una Classe-E pronta per lei da ritirare in giornata. 176 00:11:51,269 --> 00:11:53,200 Salve, benvenuto alla LaRusso di North Hollywood. 177 00:11:53,230 --> 00:11:54,252 Dov'è Robby? 178 00:11:55,280 --> 00:11:56,610 Oh, aspetta un attimo, sei tu. 179 00:11:56,640 --> 00:11:59,310 Lo sai che sono quasi morto per quel casino che hai fatto col cartellone? 180 00:11:59,340 --> 00:12:01,980 - Mi devi un paio di nuove Oxford, amico. - Senti amico, non sono dell'umore, ok? 181 00:12:02,010 --> 00:12:04,700 Ho già girato tre stramaledetti autosaloni LaRusso. 182 00:12:04,730 --> 00:12:07,839 Mi hanno detto che Robby lavorava qui. Dimmi dove si trova. 183 00:12:08,260 --> 00:12:10,820 Mi spiace... ma non posso dirtelo. 184 00:12:11,790 --> 00:12:14,180 Senti, lo so che tu e Daniel avete dei trascorsi. 185 00:12:14,210 --> 00:12:17,310 Ti ha fatto il culo a scuola e tu hai serbato rancore, ma... 186 00:12:17,340 --> 00:12:21,710 ho già abbastanza casini di mio e non voglio farmi coinvolgere nella vostra telenovela. 187 00:12:22,440 --> 00:12:23,790 Ok, va bene, va bene. 188 00:12:23,820 --> 00:12:26,130 Ora toglimi le mani di dosso. Questo non è un dojo. 189 00:12:26,160 --> 00:12:29,830 Questo è il mondo reale. Non puoi picchiare le persone. Questo è un posto di lavoro, ok? 190 00:12:29,860 --> 00:12:31,710 - Dov'è Robby? - Cristo Santo! 191 00:12:31,740 --> 00:12:33,040 Non lo so. Non è qui. 192 00:12:33,070 --> 00:12:35,570 Forse è a casa di Daniel. Si è trasferito lì. 193 00:12:36,400 --> 00:12:37,827 Vive con i LaRusso? 194 00:12:42,680 --> 00:12:45,485 Lo Stregone di Narfoor è tornato? Ma è appena morto. 195 00:12:45,560 --> 00:12:47,060 Ma dov'è la continuity? 196 00:12:53,480 --> 00:12:56,111 Non hai resistito a leggere il nuovo numero, eh? 197 00:12:57,020 --> 00:12:59,870 Bei capelli. Cosa sei, nella fase Hulk Rosso? 198 00:13:01,080 --> 00:13:03,102 Ho visto la tua recensione su Yelp. 199 00:13:03,460 --> 00:13:04,460 Toglila. 200 00:13:04,690 --> 00:13:07,060 E rovinare la mia integrità giornalistica? 201 00:13:07,300 --> 00:13:09,950 Senti, mi dispiace, ma qualcuno doveva pur dire qualcosa. 202 00:13:09,980 --> 00:13:13,330 Inoltre, rimuoverla, rovinerebbe il mio status Elite di Yelp. 203 00:13:18,670 --> 00:13:20,257 Ti ho detto di toglierla. 204 00:13:21,630 --> 00:13:23,060 Credi di farmi paura? 205 00:13:23,740 --> 00:13:25,010 Io lo so chi sei, 206 00:13:25,520 --> 00:13:26,520 Eli. 207 00:13:27,680 --> 00:13:30,460 Quindi perché tu, Rocksteady e Bebop, 208 00:13:31,580 --> 00:13:33,485 non mi lasciate in pace e basta? 209 00:13:37,200 --> 00:13:39,396 Ottimo. Quindi siamo arrivati a questo. 210 00:13:39,580 --> 00:13:40,733 Un'aggressione. 211 00:13:41,460 --> 00:13:43,700 Toglila subito o ti mettiamo ko. 212 00:13:45,120 --> 00:13:46,701 Mi faresti davvero del male? 213 00:13:48,691 --> 00:13:51,497 Sai che c'è? Non sei l'unico a conoscere il karate. 214 00:13:52,130 --> 00:13:54,109 Mi sono appena unito al Miyagi-Do. 215 00:13:58,590 --> 00:14:01,000 Ok. Vediamo quello che sai fare. 216 00:14:05,740 --> 00:14:07,545 Ehi! Ma che succede là dietro? 217 00:14:08,830 --> 00:14:09,852 Prendiamolo! 218 00:14:23,410 --> 00:14:24,410 Cazzo! 219 00:14:34,120 --> 00:14:35,120 Ma che... 220 00:14:35,150 --> 00:14:36,200 Scusami! 221 00:14:37,840 --> 00:14:38,906 Dov'è finito? 222 00:14:39,720 --> 00:14:40,873 Andiamo, amico. 223 00:14:41,470 --> 00:14:43,360 Non c'è bisogno di fare così. Penso abbia imparato la lezione. 224 00:14:43,390 --> 00:14:45,064 Chi ti ha detto di pensare? 225 00:14:45,219 --> 00:14:46,219 Dividiamoci. 226 00:14:47,920 --> 00:14:48,920 Andiamo. 227 00:14:53,040 --> 00:14:55,280 Chiaro. Era ovvio che se ne andavano. 228 00:14:59,610 --> 00:15:01,458 Non deve per forza andare così. 229 00:15:01,488 --> 00:15:03,710 Saresti potuto essere nel Cobra Kai se non fossi così codardo. 230 00:15:03,740 --> 00:15:05,458 Almeno non sono uno stronzo. 231 00:15:07,900 --> 00:15:09,096 Sei carne morta. 232 00:15:13,460 --> 00:15:15,644 Stai indietro. Dovete lasciarlo stare. 233 00:15:16,620 --> 00:15:19,990 - Non voglio picchiare una ragazza. - Non ce la faresti comunque. 234 00:15:21,289 --> 00:15:22,572 Cinque contro tre? 235 00:15:24,210 --> 00:15:25,760 Forse è più due e mezzo. 236 00:15:53,120 --> 00:15:54,360 Demetri, attento! 237 00:16:01,180 --> 00:16:02,507 No, no, no, no, no! 238 00:16:24,940 --> 00:16:27,223 - Ti abbiamo salvato il pollo. - Grazie. 239 00:16:39,540 --> 00:16:41,180 Hai mio figlio a casa tua? 240 00:16:43,610 --> 00:16:44,610 Johnny? 241 00:16:45,930 --> 00:16:47,253 Oh, ciao, Carmen. 242 00:16:47,580 --> 00:16:49,254 Hai la lavatrice lì dentro? 243 00:16:49,950 --> 00:16:51,040 Ehm... sì. 244 00:16:53,650 --> 00:16:54,759 Ti senti bene? 245 00:16:54,980 --> 00:16:56,640 Sì sto bene, benissimo. 246 00:16:57,140 --> 00:16:58,206 Tu come stai? 247 00:16:58,820 --> 00:16:59,938 Hai bevuto? 248 00:17:06,900 --> 00:17:09,096 - Vieni, dai. Vieni dentro. - Va bene. 249 00:17:10,590 --> 00:17:12,090 Andiamo a casa tua? 250 00:17:13,400 --> 00:17:15,950 Era come se fossimo nello stagno. Tu giravi a sinistra... 251 00:17:15,980 --> 00:17:17,540 - E tu giravi a destra. - Esatto! 252 00:17:17,570 --> 00:17:20,430 Ed è incredibile quanto hai saltato in alto da quel tavolo. 253 00:17:20,460 --> 00:17:22,810 Ehi, ehi, ehi, mamma mi ha raccontato tutto. Voi state bene? 254 00:17:22,840 --> 00:17:24,427 Sì. Sì, stiamo benissimo. 255 00:17:24,490 --> 00:17:27,127 Ok, bene. Bene... ma cos'è successo? 256 00:17:27,690 --> 00:17:29,730 Beh, volevano fare del male a Demetri. 257 00:17:29,760 --> 00:17:31,260 Dovevamo fare qualcosa. 258 00:17:32,260 --> 00:17:33,760 Sei arrabbiato con noi? 259 00:17:34,270 --> 00:17:35,814 No, non sono arrabbiato. 260 00:17:35,950 --> 00:17:37,233 Sono fiero di voi. 261 00:17:37,330 --> 00:17:40,874 Karate non è solo per difendersi. Serve anche a proteggere gli altri. 262 00:17:41,460 --> 00:17:43,660 Solo non fatemi venire più un infarto, ok? 263 00:17:43,690 --> 00:17:47,712 Solo perché vi alleno a combattere, non vuol dire che voglio vedervi combattere. 264 00:17:48,660 --> 00:17:49,660 E tu. 265 00:17:50,480 --> 00:17:53,067 Sono contento che fai parte di questa famiglia. 266 00:18:04,370 --> 00:18:08,610 Ho sentito che hai corso ii 100 metri in meno di 10 secondi. 267 00:18:11,450 --> 00:18:13,520 Alcuni imparano prima degli altri. 268 00:18:14,130 --> 00:18:15,370 Non scoraggiarti. 269 00:18:15,560 --> 00:18:17,662 Insomma, affrontiamo i fatti. 270 00:18:18,620 --> 00:18:23,116 No so raschiare il pavimento, non so dare la cera e a malapena so toglierla. 271 00:18:23,550 --> 00:18:27,840 Intanto qui abbiamo Jon Snow e Daenerys Targaryen, 272 00:18:27,870 --> 00:18:29,066 mentre io sono... 273 00:18:29,580 --> 00:18:30,700 Sam Tarly. 274 00:18:32,100 --> 00:18:33,992 Sam Tarly ha ucciso un Estraneo. 275 00:18:35,370 --> 00:18:37,507 Lei guarda Game of Thrones? 276 00:18:38,680 --> 00:18:40,780 Io adoro GoT. 277 00:18:42,520 --> 00:18:46,056 E se ci ha insegnato qualcosa, è che chiunque può essere un eroe. 278 00:18:47,290 --> 00:18:48,290 Giusto? 279 00:18:50,053 --> 00:18:52,530 Forza, fammi vedere come raschi il pavimento. 280 00:18:52,560 --> 00:18:55,320 - Qui? - Sì, è un posto come un altro. Andiamo. 281 00:18:59,410 --> 00:19:01,400 Ora, inizieremo con calma. 282 00:19:02,160 --> 00:19:03,640 Capito? Inchino. 283 00:19:08,420 --> 00:19:09,834 Raschia il pavimento. 284 00:19:11,650 --> 00:19:14,540 Guardami negli occhi. Raschia pavimento. 285 00:19:16,280 --> 00:19:17,520 Dall'altra parte. 286 00:19:21,550 --> 00:19:22,591 Ottimo. 287 00:19:23,340 --> 00:19:25,313 Hai picchiato Demetri per una recensione di Yelp? 288 00:19:25,343 --> 00:19:27,410 Ma che cavolo hai in testa? 289 00:19:27,710 --> 00:19:29,140 Si è unito al Miyagi-Do. 290 00:19:29,170 --> 00:19:30,390 E quindi? 291 00:19:30,814 --> 00:19:33,110 - È un tuo amico. - È un nerd del cazzo! 292 00:19:33,540 --> 00:19:34,997 E sarà sempre un nerd. 293 00:19:39,360 --> 00:19:40,600 Sai che ti dico? 294 00:19:42,280 --> 00:19:43,500 Questa mi piace. 295 00:19:44,860 --> 00:19:46,317 E mi piacciono questi. 296 00:19:47,820 --> 00:19:49,799 Ma non voglio uscire con un bullo. 297 00:19:51,160 --> 00:19:52,330 Dove stai andando? 298 00:19:52,360 --> 00:19:53,360 È finita. 299 00:19:53,540 --> 00:19:54,820 Invece no. 300 00:19:57,455 --> 00:20:00,869 - Questo significa per sempre. - E io non ti ho chiesto di farlo. 301 00:20:02,060 --> 00:20:03,060 Ehi! 302 00:20:04,060 --> 00:20:05,060 Ehi! 303 00:20:40,890 --> 00:20:42,460 Sei finito in una rissa? 304 00:20:44,560 --> 00:20:45,669 Col Miyagi-Do. 305 00:20:48,350 --> 00:20:49,484 Abbiamo perso. 306 00:20:52,060 --> 00:20:53,214 Invece no. 307 00:21:03,280 --> 00:21:06,390 La battaglia finisce solo quando lo decidi tu. 308 00:21:10,900 --> 00:21:14,009 Sembra che tu e questo Daniel abbiate avuto molti problemi. 309 00:21:15,020 --> 00:21:16,050 Problemi. 310 00:21:16,840 --> 00:21:18,177 Tu non puoi capire. 311 00:21:18,670 --> 00:21:21,280 È stata una spina nel fianco sin dalle superiori. 312 00:21:21,624 --> 00:21:23,516 Cosa ti ha fatto alle superiori? 313 00:21:29,853 --> 00:21:31,957 Diciamo che mi ha reso la vita impossibile. 314 00:21:33,600 --> 00:21:36,144 E ora si è preso mio figlio a vivere con lui. 315 00:21:37,820 --> 00:21:39,673 Vorrei solo porre fine alla cosa. 316 00:21:39,960 --> 00:21:42,070 Capisco che sei arrabbiato. 317 00:21:43,220 --> 00:21:45,460 Questo tizio sembra proprio uno stronzo. 318 00:21:46,490 --> 00:21:47,723 Della peggior specie. 319 00:21:48,160 --> 00:21:50,540 La cosa si ripercuoterà su di te, Johnny, 320 00:21:51,880 --> 00:21:53,250 non ne vale la pena. 321 00:21:53,840 --> 00:21:56,460 Queste cose non finiscono mai bene. Fidati di me. 322 00:21:56,490 --> 00:21:58,208 L'ho visto con i miei occhi. 323 00:21:58,810 --> 00:22:02,040 Il mio ex-marito aveva molti nemici. 324 00:22:04,010 --> 00:22:06,070 L'unico modo per porre fine a questa rivalità 325 00:22:06,100 --> 00:22:07,995 è che qualcuno ci passi sopra. 326 00:22:10,030 --> 00:22:11,654 Devi essere superiore. 327 00:22:15,660 --> 00:22:19,316 Pronto? Tre, due, uno, via! 328 00:22:20,290 --> 00:22:23,201 Oh mio Dio! Tu sei matta! 329 00:22:23,450 --> 00:22:25,037 Sì, me l'hanno già detto. 330 00:22:27,010 --> 00:22:28,240 Ho le vertigini. 331 00:22:28,610 --> 00:22:29,937 Ti stai divertendo? 332 00:22:30,060 --> 00:22:31,517 Si, mi sto divertendo. 333 00:22:33,610 --> 00:22:36,110 Quando hai detto che conoscevi un posto dove andare, 334 00:22:36,140 --> 00:22:39,233 ho pensato che fosse da qualche parte dove serviva un documento falso. 335 00:22:39,480 --> 00:22:41,220 Sì, possiamo andare in un posto simile. 336 00:22:41,250 --> 00:22:43,950 La mia amica fa la barista in un locale vicino a Cahuenga. 337 00:22:43,980 --> 00:22:47,730 No, no, no, no. Mi piace stare in parchi giochi abbandonati. 338 00:22:47,950 --> 00:22:51,590 Sembrano essere un ottimo posto dove combattere l'apocalisse zombie. 339 00:22:53,160 --> 00:22:54,530 Merda, che ore sono? 340 00:22:57,140 --> 00:22:58,858 - Cosa stiamo... - Aspetta. 341 00:23:02,610 --> 00:23:05,370 Porca troia! Ma che spettacolo! 342 00:23:06,930 --> 00:23:09,882 Ogni sera, alle 22:36 esatte. 343 00:23:11,220 --> 00:23:12,894 È l'ultimo volo da Burbank. 344 00:23:14,280 --> 00:23:16,540 Io e Sam una volta abbiamo preso un gelato a Burbank... 345 00:23:16,570 --> 00:23:17,592 Santo Cielo! 346 00:23:17,714 --> 00:23:19,345 Stavi andando alla grande. 347 00:23:19,600 --> 00:23:21,919 Era quasi un'ora che non parlavi di lei. 348 00:23:24,160 --> 00:23:25,400 Vero, scusami. 349 00:23:26,850 --> 00:23:30,046 Il Sensei ha detto di giocarmi il tutto per tutto e buttarmi, 350 00:23:30,590 --> 00:23:33,221 ma sto ancora cercando di capire cosa significa. 351 00:23:33,940 --> 00:23:36,190 Beh, ma io so esattamente cosa vuol dire. 352 00:23:36,220 --> 00:23:37,220 Sì? 353 00:23:38,730 --> 00:23:39,730 Provaci. 354 00:24:11,260 --> 00:24:12,587 Ancora sveglia, eh? 355 00:24:13,680 --> 00:24:14,963 Troppa adrenalina. 356 00:24:15,600 --> 00:24:16,860 Vuoi uno S'more? 357 00:24:17,280 --> 00:24:19,867 Non si dice mai di no ad un marshmallow gratis. 358 00:24:24,490 --> 00:24:27,426 Stai facendo uno S'more col burro d'arachidi? 359 00:24:28,440 --> 00:24:31,466 Io li chiamo "sand-mores". Sono un genio. 360 00:24:46,460 --> 00:24:47,480 Scusami. 361 00:24:48,220 --> 00:24:49,520 No. No, è tutto ok. 362 00:24:49,550 --> 00:24:51,960 No, io... devi capire che io ho... 363 00:24:52,660 --> 00:24:56,137 vissuto dei brutti momenti per molto tempo e... 364 00:24:56,920 --> 00:24:59,768 e finalmente mi sta succedendo qualcosa di buono e... 365 00:25:01,450 --> 00:25:03,124 Non posso incasinare tutto. 366 00:25:03,810 --> 00:25:06,636 Non intendo incasinare te, ma tuo padre, lui... 367 00:25:07,507 --> 00:25:08,507 Capisco. 368 00:25:16,500 --> 00:25:18,218 Che situazione imbarazzante. 369 00:25:20,430 --> 00:25:21,430 Già. 370 00:25:39,530 --> 00:25:41,117 Finiamo il combattimento. 371 00:26:12,500 --> 00:26:15,566 Hanno preso anche la Medaglia al Valore del signor Miyagi. 372 00:26:22,330 --> 00:26:23,330 Papà? 373 00:26:32,896 --> 00:26:35,926 COBRA KAI NON MUORE MAI! 374 00:26:39,780 --> 00:26:40,780 Scegli. 375 00:26:42,670 --> 00:26:43,670 Oh, no. 376 00:26:45,150 --> 00:26:48,160 - Banzai, Daniel-San! - Sì! Banzai! 377 00:26:48,450 --> 00:26:50,830 - Banzai! - Banzai! 378 00:26:51,290 --> 00:26:52,640 Banzai! 379 00:27:00,580 --> 00:27:01,790 Signor LaRusso? 380 00:27:02,350 --> 00:27:03,894 Papà, dove stai andando? 381 00:27:16,190 --> 00:27:17,560 Ottimo lavoro, Diaz. 382 00:27:17,760 --> 00:27:19,260 Salutate. Ricominciate. 383 00:27:22,880 --> 00:27:25,728 - Che cavolo pensi di fare? - Come se non lo sapessi. 384 00:27:25,817 --> 00:27:28,320 Togli le scarpe dal tappetino. Stai mancando di rispetto al mio dojo. 385 00:27:28,350 --> 00:27:31,390 Vuoi davvero parlare di mancare di rispetto ai dojo, 386 00:27:31,420 --> 00:27:33,260 dopo quello che hai fatto al mio? 387 00:27:33,290 --> 00:27:35,770 Non so di che cavolo parli. Io non ho fatto niente al tuo dojo. 388 00:27:35,800 --> 00:27:39,083 Come non sai niente di chi ha picchiato uno dei miei impiegati? 389 00:27:40,480 --> 00:27:43,550 Sai, una parte di me ad un certo punto era anche dispiaciuto per te, 390 00:27:43,580 --> 00:27:47,648 ma hai fatto presto a farmi ricordare chi è il cattivo in tutto questo. 391 00:27:48,410 --> 00:27:51,519 Ti fai chiamare Sensei? Tu non sai nemmeno cos'è un Sensei. 392 00:27:51,650 --> 00:27:54,620 Un Sensei è una guida. Un Sensei esalta. 393 00:27:54,650 --> 00:27:57,330 Non insegna la distruzione e l'irriverenza! 394 00:27:57,900 --> 00:28:00,966 Ti ho già detto che non so di cosa stai parlando, LaRusso. 395 00:28:01,130 --> 00:28:03,326 E nemmeno tu sai di cosa stai parlando. 396 00:28:04,590 --> 00:28:06,352 Sì, io lo so che non... 397 00:28:07,150 --> 00:28:09,998 Non puoi guadagnarti la Medaglia al Valore rubandola! 398 00:28:13,220 --> 00:28:15,850 Lasciate che vi dica qualcosa sul vostro Sensei. 399 00:28:15,880 --> 00:28:17,696 Vi insegnerà anche come si combatte, 400 00:28:17,740 --> 00:28:20,806 ma non sa assolutamente cosa serve per vincere nella vita. 401 00:28:21,860 --> 00:28:25,810 Se volete farvi un favore prima che sia tardi le porte del Miyagi-Do sono spalancate. 402 00:28:25,840 --> 00:28:27,920 Vieni qui a soffiarmi gli studenti? 403 00:28:28,120 --> 00:28:29,838 Sì, e allora? Che vuoi fare? 404 00:28:34,520 --> 00:28:36,455 Lo sai che non colpirò per primo. 405 00:28:42,560 --> 00:28:43,895 Sarò superiore. 406 00:28:46,200 --> 00:28:47,200 Già. 407 00:28:48,400 --> 00:28:49,511 Lo vedremo. 408 00:28:58,340 --> 00:28:59,840 Dove credete di andare? 409 00:29:02,680 --> 00:29:04,137 Che cavolo fai, Chris? 410 00:29:05,140 --> 00:29:06,771 Non mi è mai piaciuto qui. 411 00:29:37,009 --> 00:29:39,365 Traduzione: tommy-san Revisione: sarah-kai 412 00:29:39,395 --> 00:29:42,131 TV 24/7 tv247.altervista.org 413 00:29:44,350 --> 00:29:46,347 Chi ha distrutto il Miyagi dojo? 414 00:29:47,450 --> 00:29:49,120 Voglio scoprire chi è stato. 415 00:29:49,150 --> 00:29:50,737 Ho una cosa da risolvere. 416 00:29:52,280 --> 00:29:53,650 Puoi sostituirmi tu? 417 00:29:54,110 --> 00:29:55,150 Ma certo. 418 00:29:55,650 --> 00:29:57,450 - Sei tornato per un'altra lezione? - Robby. 419 00:29:57,480 --> 00:29:59,380 Questo è uno di quelli che ha picchiato Demetri. 420 00:29:59,410 --> 00:30:01,280 Vogliamo solo imparare il karate del Miyagi-Do. 421 00:30:01,310 --> 00:30:04,469 Non importa chi eravate prima di mettere piede in questo dojo. 422 00:30:04,510 --> 00:30:06,097 Siamo tutti il Miyagi-Do. 423 00:30:06,600 --> 00:30:08,510 Siete tutti il Cobra Kai. 424 00:30:09,470 --> 00:30:11,797 E state per iniziare il vero allenamento.