1 00:00:03,369 --> 00:00:05,872 Tidak, anda tidak mengerti. 2 00:00:05,905 --> 00:00:08,608 Anakku di ganggu setiap hari. 3 00:00:09,208 --> 00:00:10,643 Yeah, mereka mengolok-ngolok anakku. 4 00:00:11,244 --> 00:00:15,514 "Orang aneh," "pecundang," "sumbing." 5 00:00:15,548 --> 00:00:16,750 Itu tidak benar. 6 00:00:18,184 --> 00:00:20,353 Anda harus melakukan sesuatu. 7 00:00:24,257 --> 00:00:25,858 Anda akan membuat pengumuman? 8 00:00:25,891 --> 00:00:28,862 Jangan meminta mereka untuk mengumumkan itu. 9 00:00:28,895 --> 00:00:31,064 Kumohon, jangan menyebut nama anakku. 10 00:00:31,097 --> 00:00:32,766 Aku tidak ingin dia malu. 11 00:00:33,867 --> 00:00:35,635 Aku yakin mereka akan berhenti mengganggunya. 12 00:00:36,602 --> 00:00:37,670 Uh-huh. 13 00:00:38,972 --> 00:00:40,540 Apa ibu sadar apa yang telah ibu lakukan? 14 00:00:40,573 --> 00:00:44,043 Sekolah harus tahu tindakan mereka jangan di toleransi. 15 00:00:44,076 --> 00:00:45,378 Apakah ibu tidak mengerti? Mereka tidak akan berhenti 16 00:00:45,411 --> 00:00:48,147 mengolok-olok aku karena aku pecundang. 17 00:00:48,181 --> 00:00:49,448 Itu tidak benar. 18 00:00:49,482 --> 00:00:51,217 Bangun, bu! 19 00:00:51,650 --> 00:00:52,852 Aku ini orang aneh. 20 00:00:52,885 --> 00:00:55,555 Aku tidak akan punya teman selain Demetri. 21 00:00:55,588 --> 00:00:57,390 Aku tidak akan pernah mendapatkan pacar, 22 00:00:57,424 --> 00:01:00,493 Aku selalu menjadi orang dengan bibir yang aneh! 23 00:01:26,052 --> 00:01:27,353 Sudah selesai, sobat. 24 00:01:30,556 --> 00:01:32,459 Terima kasih, Rico. / Sampai jumpa lagi, sobat. 25 00:01:37,296 --> 00:01:38,798 Apakah kau mentato itu untukku? 26 00:01:39,665 --> 00:01:40,767 Mungkin. 27 00:01:49,409 --> 00:01:52,645 Hei, si kembar brengsek, ambil tasku. Kita pergi dari sini. 28 00:01:58,669 --> 00:02:01,669 Cobra Kai Season 02 Episode 05 "All In" 29 00:02:01,693 --> 00:02:04,693 Improved & Translated by Dincht Visit us at www.dincht.website 30 00:02:04,857 --> 00:02:07,026 Seluruh pagar? 31 00:02:07,059 --> 00:02:09,462 Pagarnya seperti 1.200 kaki persegi. 32 00:02:09,495 --> 00:02:12,398 Sebenarnya, dua kali lipat. Kau lupa dengan sisi sebelah sana. 33 00:02:14,767 --> 00:02:15,968 Oh, okay, aku mengerti. 34 00:02:16,002 --> 00:02:18,004 Kau mengajariku memori otot. 35 00:02:18,037 --> 00:02:22,142 Melakukan ini beberapa kali, mengembangkan teknik karate secara tidak sadar. 36 00:02:23,576 --> 00:02:24,877 Bagaimana kalau kita lewati saja 37 00:02:24,911 --> 00:02:26,779 dan tunjukkan gerakannya secara langsung? 38 00:02:34,453 --> 00:02:37,590 Tubuhku sangat tidak fleksibel. 39 00:02:37,990 --> 00:02:39,158 Itu... 40 00:02:39,192 --> 00:02:41,694 Dan aku memiliki sedikit kesulitan untuk menjaga keseimbangan. 41 00:02:41,728 --> 00:02:43,263 Semoga itu bukan masalah. 42 00:02:44,997 --> 00:02:46,466 Anggota badan tidak proporsional. 43 00:02:48,701 --> 00:02:50,703 Itu dia, dari sisi ke sisi. 44 00:02:54,207 --> 00:02:55,942 Bolehkah aku menggunakan roller? 45 00:02:55,975 --> 00:02:58,878 Lingkaran kiri, lingkaran kanan. 46 00:02:59,712 --> 00:03:00,813 Itu dia. 47 00:03:01,914 --> 00:03:03,283 Apa? Kenapa? 48 00:03:04,016 --> 00:03:05,084 Tergores. 49 00:03:05,118 --> 00:03:07,220 Ah, yang ini besar. 50 00:03:20,599 --> 00:03:22,602 Berapa lama lagi kita melakukan ini? 51 00:03:22,635 --> 00:03:26,606 Lenganku mulai lelah dan aku sudah nahan pipis dari awal latihan. 52 00:03:31,343 --> 00:03:32,946 Kau sedikit berkarat, Sensei. 53 00:03:39,385 --> 00:03:41,253 Okay, perhatikan. 54 00:03:41,287 --> 00:03:44,123 Dia memegang leherku, aku memegang sikunya. 55 00:03:44,156 --> 00:03:46,325 Jika aku mencoba untuk keluar... 56 00:03:46,359 --> 00:03:49,028 aku berguling dan membantingnya. 57 00:03:49,061 --> 00:03:51,230 Jika aku menghajar tulang rusuknya... 58 00:03:52,331 --> 00:03:54,434 Pertahanan dadanya lemah. 59 00:03:56,902 --> 00:03:58,605 Dua pilihan sulit. 60 00:03:59,705 --> 00:04:00,840 Apa yang kalian lakukan? 61 00:04:06,646 --> 00:04:09,715 Jangan pedulikan konsekuensinya dan gunakan kekuatan penuh. 62 00:04:09,748 --> 00:04:11,550 Kalian mungkin terluka, 63 00:04:11,583 --> 00:04:13,419 tetapi tidak ada yang menang dengan berdiam saja. 64 00:04:13,452 --> 00:04:17,022 Kalian menentukan pilihan, kalian bergerak, 65 00:04:17,056 --> 00:04:19,926 kalian gunakan seluruh kemampuan. 66 00:04:24,363 --> 00:04:26,299 Pelajaran yang bagus hari ini. 67 00:04:26,332 --> 00:04:28,167 Serangan berputarmu masih mengerikan. 68 00:04:28,200 --> 00:04:30,536 Kau hampir memukulku dengan hookmu. 69 00:04:30,570 --> 00:04:33,939 Sepertinya para murid mendapat banyak pelajaran. 70 00:04:33,973 --> 00:04:36,576 Tapi, tentu saja, murid yang paling penting tidak hadir. 71 00:04:37,777 --> 00:04:39,645 Anakmu. 72 00:04:39,678 --> 00:04:43,082 Tidak benar rasanya dia berlajar di sana. 73 00:04:43,115 --> 00:04:45,118 Kita sudah membahas hal ini. 74 00:04:45,151 --> 00:04:47,286 Robby tidak ingin berurusan denganku. 75 00:04:47,319 --> 00:04:48,488 Aku sudah berusaha. 76 00:04:49,021 --> 00:04:50,356 Benarkah, huh? 77 00:04:51,457 --> 00:04:53,493 Jadi, kau hanya memberikan pelajaran pada muridmu. 78 00:04:54,860 --> 00:04:56,896 Tanpa menerapkan hal itu di kehidupan nyata. 79 00:04:59,264 --> 00:05:00,800 "Kerahkan seluruh kemampuanmu." 80 00:05:09,976 --> 00:05:14,146 Ya Tuhan. Yasmine memiliki bikini yang sama denganku. 81 00:05:14,180 --> 00:05:16,449 Bilang padanya dia bisa tinggal di Prancis. 82 00:05:20,786 --> 00:05:22,054 Hei. 83 00:05:22,088 --> 00:05:23,121 Oops. 84 00:05:23,155 --> 00:05:24,824 Tanganku licin. 85 00:05:27,526 --> 00:05:29,562 Apa yang sedang kau lakukan? 86 00:05:31,831 --> 00:05:33,499 Mengerahkan seluruh kemampuan. 87 00:05:41,073 --> 00:05:42,675 Itu mozzarella stick terakhirku. 88 00:05:42,708 --> 00:05:45,712 Anggap saja sebagai pajak, sobat. 89 00:05:48,380 --> 00:05:49,882 Ada apa denganmu? 90 00:05:50,483 --> 00:05:51,951 Kau harus lihat ini. 91 00:05:55,888 --> 00:05:59,191 "Sensei yang sangat tidak profesional." 92 00:05:59,225 --> 00:06:03,196 "Tidak memperhatikan keamanan atau batasan pribadi." 93 00:06:03,229 --> 00:06:05,264 "Fasilitas yang membutuhkan perombakan besar." 94 00:06:05,297 --> 00:06:06,866 Memangnya dia pikir siapa? 95 00:06:13,171 --> 00:06:15,241 Aku tidak tahu mengapa kita menggunakan ini dalam pertarungan, 96 00:06:15,274 --> 00:06:17,210 tapi jika kita terpaksa melakukannya dalam kompetisi dansa, 97 00:06:17,243 --> 00:06:19,111 kita sudah siap. 98 00:06:19,145 --> 00:06:20,513 Whoa. 99 00:06:21,480 --> 00:06:24,684 Uh, hei, apakah kita akan membuat lawan bertarung? 100 00:06:24,717 --> 00:06:26,652 Karena aku lebih suka mengenakan baju. 101 00:06:26,686 --> 00:06:28,954 Aku tidak mengatakan aku tidak suka tim tanpa baju. 102 00:06:28,987 --> 00:06:30,456 Itu terserah kalian. 103 00:06:30,489 --> 00:06:32,258 Aku mendukung apa pun yang kalian pilih. 104 00:06:32,291 --> 00:06:34,060 Demetri. Kemari. 105 00:06:35,227 --> 00:06:37,463 Hei, Tuan L, sebelum kita mulai... 106 00:06:40,332 --> 00:06:42,001 Apa ini... 107 00:06:42,034 --> 00:06:46,672 Itu catatan ibuku yang melarangku melakukan gerakan yang berlebihan. 108 00:06:46,705 --> 00:06:50,943 Jadi, uh, jika ada pelajaran alternatif yang bisa aku lakukan... 109 00:06:51,443 --> 00:06:52,745 Mungkin bisa di coba. 110 00:06:54,113 --> 00:06:55,614 Tunjukkan padaku "sapuan lantai." 111 00:06:55,648 --> 00:06:58,951 Kau ingin aku melakukan itu lagi? Itu gerakan yang mudah. 112 00:06:58,984 --> 00:07:00,186 Tidak, tidak, tidak benar-benar... 113 00:07:01,053 --> 00:07:02,187 Gerakannya. 114 00:07:02,221 --> 00:07:03,990 Tunjukkan gerakannya padaku. Kau ingat? 115 00:07:05,091 --> 00:07:06,092 Kau siap? 116 00:07:09,095 --> 00:07:11,496 Kau menendangku! / Mengapa kau tidak menangkisnya, Demetri? 117 00:07:11,530 --> 00:07:13,632 Kau mengetahuinya. Ini adalah memori otot. 118 00:07:13,665 --> 00:07:18,103 Jika kau belum menyadarinya, aku tidak memiliki otot. 119 00:07:18,137 --> 00:07:21,040 Apakah kau ingin berada di sini, Demetri? 120 00:07:21,073 --> 00:07:22,174 Sebenarnya tidak. 121 00:07:22,207 --> 00:07:24,010 Lalu mengapa kau di sini? 122 00:07:25,878 --> 00:07:31,451 Seumur hidupku, bisa di bilang, kurang populer. 123 00:07:32,518 --> 00:07:34,587 Tapi setidaknya aku memiliki beberapa teman. 124 00:07:35,688 --> 00:07:37,857 Dan kemudian Cobra Kai didirikan di kota ini, 125 00:07:37,890 --> 00:07:41,327 dan selanjutnya yang aku tahu, teman-temanku belajar karate 126 00:07:41,360 --> 00:07:43,829 dan berubah menjadi pengganggu. 127 00:07:43,862 --> 00:07:47,499 Aku diancam oleh sahabatku. 128 00:07:47,532 --> 00:07:49,869 Aku hanya ingin menunjukkan kalau aku bisa melawan balik. 129 00:07:51,871 --> 00:07:55,541 Dengar, aku mengerti apa yang kau alami. 130 00:07:56,208 --> 00:07:57,076 Sungguh. 131 00:07:58,477 --> 00:08:00,879 Tapi Miyagi-Do bukan tentang pamer. 132 00:08:00,912 --> 00:08:03,816 Ini adalah tentang... / Pertahanan diri. Aku tahu. 133 00:08:04,617 --> 00:08:08,187 Masalahnya, diriku terlalu lemah. 134 00:08:25,037 --> 00:08:29,508 Hei, permisi. Apakah kau tahu yang tinggal di sini pindah kemana? 135 00:08:29,541 --> 00:08:31,544 Maaf, kau bisa bicara bahasa Inggris? 136 00:08:41,354 --> 00:08:44,891 Hei, ini Jen. Tinggalkan pesan. Nanti aku telepon balik. 137 00:08:48,961 --> 00:08:51,797 Oh-ho-ho. Sanggul yang manis. 138 00:08:51,830 --> 00:08:54,600 Sudah kubilang fotonya mengerikan. 139 00:08:54,633 --> 00:08:56,001 Dengar, jika kau berteman denganku saat itu, 140 00:08:56,035 --> 00:08:57,536 aku bisa memperingatkanmu ini adalah mode. 141 00:08:57,569 --> 00:09:01,140 Yeah, well, rambutku seperti itu selama 5 tahun, jadi bukan masalah, kan? 142 00:09:01,173 --> 00:09:02,641 Tunggu. 143 00:09:02,674 --> 00:09:05,011 "Robert Swayze Keene"? 144 00:09:06,412 --> 00:09:09,781 Ibuku penggemar berat Patrick Swayze. Dia adalah aktor di tahun 80-an. 145 00:09:09,815 --> 00:09:13,452 Yeah, aku sudah nonton Dirty Dancing, seperti, 100 kali. 146 00:09:13,485 --> 00:09:15,320 Ibuku memaksaku menontonnya setiap saat. 147 00:09:15,354 --> 00:09:16,923 Memaksamu? 148 00:09:17,823 --> 00:09:20,192 Okay, mungkin aku menyukainya. 149 00:09:20,225 --> 00:09:23,162 Aku lebih menyukai penampilannya di Donnie Darko. 150 00:09:23,729 --> 00:09:25,197 Film yang menarik. 151 00:09:25,231 --> 00:09:28,734 Mmm, logika perjalanan waktu membuat banyak hal yang ingin di lakukan. 152 00:09:29,735 --> 00:09:32,004 Tunggu. Apakah ini hari Rabu? 153 00:09:32,037 --> 00:09:33,172 Yeah. / Mmm-hmm. 154 00:09:33,205 --> 00:09:35,207 Majalah baru Dungeon Lord terbit hari ini. 155 00:09:35,240 --> 00:09:38,177 Um, apa kalian mau membeli sesuatu dari Gramedia? 156 00:09:38,210 --> 00:09:39,678 Um, tidak, terima kasih. 157 00:09:39,711 --> 00:09:43,215 Okay, uh, aku akan segera kembali. Pastikan tidak ada yang membuang ayamku. 158 00:09:47,586 --> 00:09:49,855 Kau ingin sisa brownies sundae ini? 159 00:09:49,888 --> 00:09:52,224 Aku tidak akan berbohong padamu, aku sudah makan brownies 160 00:09:52,258 --> 00:09:54,760 dan krim kocok dan banyak Hot fudge. 161 00:09:54,794 --> 00:09:57,596 Jadi, kau menyisakan es krim yang meleleh untukku? 162 00:09:57,630 --> 00:09:59,130 Yeah, bagian paling enak. 163 00:10:01,700 --> 00:10:04,303 Serius. Apa yang sedang kau lakukan? 164 00:10:04,336 --> 00:10:05,738 Um... 165 00:10:05,771 --> 00:10:09,107 Apakah sesuatu yang mesum? Perlihatkan padaku. 166 00:10:09,140 --> 00:10:10,142 Ayolah. 167 00:10:11,743 --> 00:10:14,246 Sebenarnya aku bisa menggunakan pendapat seorang gadis mengenai hal ini. 168 00:10:15,114 --> 00:10:17,116 Tetapi kau harus berjanji untuk tidak tertawa. 169 00:10:17,149 --> 00:10:18,618 Aku tidak bisa membuat janji itu. 170 00:10:22,121 --> 00:10:23,623 Ta-da. 171 00:10:25,691 --> 00:10:27,525 ♪ I know there's something ♪ 172 00:10:27,559 --> 00:10:29,261 ♪ In the wake of your smile ♪ 173 00:10:29,294 --> 00:10:30,495 Lagu ini dari band '80-an... 174 00:10:30,529 --> 00:10:31,430 Sst! 175 00:10:31,463 --> 00:10:33,032 ♪ I get a notion ♪ 176 00:10:33,065 --> 00:10:37,069 ♪ From the look In your eyes, yeah ♪ 177 00:10:38,604 --> 00:10:41,406 Apakah itu... / Ya, mantanku, Sam. 178 00:10:43,909 --> 00:10:45,778 Oh, tunggu, lihat ini. 179 00:10:46,678 --> 00:10:47,980 ♪ Listen to your heart... ♪ 180 00:10:48,013 --> 00:10:51,550 Sam dan aku memiliki boneka gurita. Namanya Octopi. 181 00:10:51,584 --> 00:10:53,886 Boneka ini seperti maskot hubungan kami. 182 00:10:58,324 --> 00:10:59,959 ♪ Listen to your heart ♪ 183 00:11:00,826 --> 00:11:02,027 Jadi bagaimana menurutmu? 184 00:11:02,060 --> 00:11:05,364 Sebaiknya kau harus menghapusnya. 185 00:11:05,397 --> 00:11:08,767 Hapus secara permanen dan lakukan kremasi pada laptop-mu. 186 00:11:08,801 --> 00:11:11,303 Apakah seburuk itu? / Ini membuatmu terlihat putus asa. 187 00:11:11,336 --> 00:11:12,571 Well, aku memang putus asa. 188 00:11:12,604 --> 00:11:14,906 Well, tapi cewek tidak suka cowok yang putus asa. 189 00:11:14,940 --> 00:11:16,909 Well, lalu bagaimana caranya agar dia mengetahui perasaanku? 190 00:11:16,942 --> 00:11:20,446 Tidak perlu. Bertindak lah seolah-olah kau sudah melupakannya. 191 00:11:20,479 --> 00:11:21,947 Seperti kau tidak peduli. 192 00:11:21,980 --> 00:11:23,481 Lalu dia akan menginginkanmu kembali. 193 00:11:23,515 --> 00:11:24,950 Dan kau tahu bagaimana cara melupakannya? 194 00:11:25,651 --> 00:11:27,319 Bersenang-senang. 195 00:11:27,352 --> 00:11:29,188 Dan aku tahu tempatnya. 196 00:11:43,668 --> 00:11:45,370 Jangan khawatir, Nyonya Goodwin. 197 00:11:45,404 --> 00:11:47,405 Jason sudah E-Class dan siap mengantarmu kemana saja. 198 00:11:50,309 --> 00:11:52,411 Sore, selamat datang di LaRusso, Hollywood Utara. 199 00:11:52,444 --> 00:11:54,113 Dimana Robby? 200 00:11:55,014 --> 00:11:56,615 Oh, tunggu dulu, ternyata kau. 201 00:11:56,649 --> 00:11:58,918 Kau tahu aku hampir mati di papan reklame karena omong kosong yang kau buat? 202 00:11:58,951 --> 00:12:00,085 Kau berutang sepasang Oxfords baru, sobat. 203 00:12:00,118 --> 00:12:01,620 Dengar, sobat, aku sedang tidak mood, oke? 204 00:12:01,653 --> 00:12:04,255 Ini kali ketigaku masuk ke dealer LaRusso sialan ini. 205 00:12:04,289 --> 00:12:06,825 Mereka bilang Robby bekerja di sini. Katakan saja di mana dia. 206 00:12:06,858 --> 00:12:07,893 Hmm... 207 00:12:07,926 --> 00:12:11,229 Maafkan aku. Aku tidak bisa melakukan itu. 208 00:12:11,263 --> 00:12:13,465 Dengar, aku tahu kau dan Daniel memiliki perselisihan. 209 00:12:13,498 --> 00:12:16,135 Dia menendangmu ketika SMA, kau kesal, 210 00:12:16,168 --> 00:12:17,970 tapi aku sudah muak berurusan dengan 211 00:12:18,003 --> 00:12:19,938 opera sabun karate kalian, jadi... 212 00:12:19,972 --> 00:12:22,308 Whoa! Whoa! 213 00:12:22,341 --> 00:12:23,476 Okay, okay, okay. 214 00:12:23,509 --> 00:12:25,578 Kumohon lepaskan tanganmu. Ini bukan dojo. 215 00:12:25,611 --> 00:12:27,579 Ini dunia nyata. Kau tidak bisa membanting orang seenaknya. 216 00:12:27,613 --> 00:12:29,581 Ini tempat bisnis, okay? Ow! 217 00:12:29,614 --> 00:12:31,449 Dimana Robby. / Yesus Kristus. 218 00:12:31,483 --> 00:12:32,751 Aku tidak tahu, dia tidak ada di sini. 219 00:12:32,784 --> 00:12:34,720 Mungkin di rumah Daniel. Dia pindah kesana. 220 00:12:35,987 --> 00:12:37,622 Dia tinggal bersama LaRussos? 221 00:12:42,227 --> 00:12:45,331 Warlock of Narfoor kembali? Dia baru saja mati. 222 00:12:45,364 --> 00:12:46,832 Memiliki beberapa kontinuitas. 223 00:12:53,105 --> 00:12:55,007 Sudah tidak sabar membaca majalah baru itu, huh? 224 00:12:56,475 --> 00:12:59,879 Rambut yang bagus. Apa ini, fase Red Hulk-mu? 225 00:13:00,679 --> 00:13:02,248 Aku melihat ulasan Yelp-mu. 226 00:13:02,882 --> 00:13:03,916 Hapus ulasannya. 227 00:13:03,949 --> 00:13:06,384 Dan merusak integritas jurnalistikku? 228 00:13:06,418 --> 00:13:09,288 Dengar, aku minta maaf, tetapi seseorang harus melakukannya. 229 00:13:09,321 --> 00:13:13,325 Dan selain itu, menghapusnya bisa melukai status Yelp Elite-ku. 230 00:13:17,896 --> 00:13:19,899 Aku bilang hapus ulasannya. 231 00:13:21,099 --> 00:13:23,068 Kau pikir aku takut padamu? 232 00:13:23,102 --> 00:13:24,870 Aku tahu siapa kau sebenarnya, 233 00:13:25,237 --> 00:13:26,105 Eli. 234 00:13:27,139 --> 00:13:30,075 Jadi, kenapa kalian, Rocksteady dan Bebop 235 00:13:31,076 --> 00:13:33,445 jangan mengganggu aku, okay? 236 00:13:36,882 --> 00:13:38,917 Bagus. Jadi, inilah tujuannya. 237 00:13:38,951 --> 00:13:41,019 Mengeroyok? 238 00:13:41,053 --> 00:13:43,889 Hapus ulasannya atau kami menghajarmu. 239 00:13:44,789 --> 00:13:46,492 Kau akan menyakitiku? 240 00:13:48,327 --> 00:13:49,261 Well, coba tebak? 241 00:13:49,294 --> 00:13:51,363 Kau bukan satu-satunya yang tahu karate. 242 00:13:51,396 --> 00:13:53,432 Aku baru saja bergabung dengan Miyagi-Do. 243 00:13:57,035 --> 00:14:01,006 Baiklah. Kita lihat kemampuanmu. 244 00:14:05,276 --> 00:14:07,446 Hei! Apa yang kalian lakukan? 245 00:14:08,647 --> 00:14:09,748 Tangkap dia! 246 00:14:09,781 --> 00:14:12,784 ♪ Young heart is hard to hold ♪ 247 00:14:13,084 --> 00:14:15,187 ♪ It's young and time ♪ 248 00:14:15,788 --> 00:14:17,356 ♪ Time for war ♪ 249 00:14:19,657 --> 00:14:22,828 ♪ Danger! No freedom from ♪ 250 00:14:22,861 --> 00:14:24,129 Sial! 251 00:14:24,163 --> 00:14:28,300 ♪ No shelter Is easy to come... ♪ 252 00:14:33,438 --> 00:14:34,473 Apa yang... 253 00:14:34,506 --> 00:14:35,374 Maaf! 254 00:14:37,542 --> 00:14:38,544 Lari kemana dia? 255 00:14:39,478 --> 00:14:40,746 Ayolah, sobat. 256 00:14:40,779 --> 00:14:43,048 Kita tidak perlu melakukan ini. Sepertinya dia sudah kapok. 257 00:14:43,081 --> 00:14:44,850 Apa katamu? 258 00:14:44,883 --> 00:14:46,151 Cari dia. 259 00:14:47,685 --> 00:14:48,888 Cepat. 260 00:14:52,757 --> 00:14:54,193 Bagus. Tentu saja mereka pergi. 261 00:14:59,197 --> 00:15:00,632 Seharusnya tidak berakhir seperti ini. 262 00:15:00,665 --> 00:15:03,201 Kau bisa bergabung dengan Cobra Kai jika kau bukan pecundang. 263 00:15:03,235 --> 00:15:05,304 Setidaknya aku bukan bajingan. 264 00:15:07,539 --> 00:15:08,641 Mampus kau. 265 00:15:13,111 --> 00:15:15,914 Mundur. Sebaiknya kalian pergi. 266 00:15:15,947 --> 00:15:17,649 Aku tidak ingin menghajar wanita. 267 00:15:17,683 --> 00:15:19,518 Kau tidak akan menang. 268 00:15:20,953 --> 00:15:22,421 Lima lawan tiga? 269 00:15:23,689 --> 00:15:25,224 Kelihatannya seperti dua setengah. 270 00:15:52,784 --> 00:15:53,986 Demetri, awas! 271 00:16:00,826 --> 00:16:02,427 Tidak, tidak, tidak, tidak. 272 00:16:24,683 --> 00:16:26,384 Kami membungkus ayammu. 273 00:16:26,417 --> 00:16:27,419 Terima kasih. 274 00:16:39,164 --> 00:16:40,766 Kau membawa anakku ke rumahmu? 275 00:16:43,301 --> 00:16:44,203 Johnny? 276 00:16:45,537 --> 00:16:47,072 Oh, hei, Carmen. 277 00:16:47,105 --> 00:16:48,540 Kau mau pergi mencuci? 278 00:16:49,641 --> 00:16:51,043 Uh, yeah. 279 00:16:53,445 --> 00:16:54,713 Apakah kau baik-baik saja? 280 00:16:54,746 --> 00:16:56,648 Oh, ya, aku baik-baik saja. 281 00:16:56,681 --> 00:16:57,683 Bagaimana kabarmu? 282 00:16:58,583 --> 00:16:59,885 Kau sedang mabuk? 283 00:16:59,918 --> 00:17:01,186 Uh... 284 00:17:03,488 --> 00:17:04,490 Okay. 285 00:17:05,624 --> 00:17:06,458 Um... 286 00:17:06,491 --> 00:17:08,660 Kemarilah. Ayo masuk. / Baiklah. 287 00:17:10,228 --> 00:17:12,097 Kita akan masuk ke rumahmu? / Mmm-hmm. 288 00:17:13,265 --> 00:17:14,700 Kita melakukan gerakan seperti di kolam. 289 00:17:14,733 --> 00:17:15,801 Kau menghajar ke kiri... 290 00:17:15,834 --> 00:17:17,202 Dan kau benar. / Yeah. 291 00:17:17,235 --> 00:17:20,038 Dan aku tidak percaya kau melakukan tendangan memutar. 292 00:17:20,072 --> 00:17:22,274 Hei, hei, hei, ibu memberi tahu ayah. Kalian baik-baik saja? 293 00:17:22,307 --> 00:17:23,876 Yeah. Yeah, Ayah, kami baik-baik saja. 294 00:17:23,909 --> 00:17:25,878 Baiklah, bagus. Syukur lah. 295 00:17:25,911 --> 00:17:27,312 A-Apa yang terjadi? 296 00:17:27,346 --> 00:17:29,180 Well, mereka akan menghajar Demetri. 297 00:17:29,213 --> 00:17:30,482 Kami harus melakukan sesuatu. 298 00:17:31,749 --> 00:17:32,951 Apakah ayah marah pada kami? 299 00:17:32,984 --> 00:17:33,985 Oh... 300 00:17:34,019 --> 00:17:35,621 Tidak, ayah tidak marah. 301 00:17:35,654 --> 00:17:37,089 Ayah bangga pada kalian. 302 00:17:37,122 --> 00:17:40,826 Karate bukan untuk pertahanan diri saja. Tapi juga untuk melindungi orang lain. 303 00:17:40,859 --> 00:17:43,095 Hanya saja, jangan beri ayah serangan jantung seperti itu lagi, oke? 304 00:17:43,128 --> 00:17:47,299 Dengar, kita berlatih bertarung, bukan berarti ayah ingin melihat kalian berkelahi. 305 00:17:47,566 --> 00:17:49,601 Dan kau. 306 00:17:49,634 --> 00:17:51,703 Aku senang kau adalah bagian dari keluarga ini. 307 00:18:03,715 --> 00:18:08,687 Aku dengar kau lari 100 yard dalam waktu kurang dari sepuluh detik. 308 00:18:11,189 --> 00:18:13,325 Beberapa orang belajar lebih cepat daripada yang lain. 309 00:18:13,859 --> 00:18:15,027 Jangan hilang semangat. 310 00:18:15,060 --> 00:18:17,962 Ayolah. Faktanya tidak begitu. 311 00:18:17,996 --> 00:18:22,867 Aku tidak bisa melakukan sapuan lantai, bahkan tidak bisa gerakan memutar. 312 00:18:22,900 --> 00:18:27,172 Sementara itu, ada Jon Snow dan Daenerys Targaryen di sana 313 00:18:27,205 --> 00:18:28,540 dan aku adalah... 314 00:18:29,508 --> 00:18:30,709 Sam Tarly. 315 00:18:31,610 --> 00:18:33,879 Sam Tarly membunuh White Walker. 316 00:18:35,047 --> 00:18:37,315 Anda menonton Game of Thrones? 317 00:18:37,348 --> 00:18:40,752 Oh, aku sangat kecewa dengan GoT. 318 00:18:42,087 --> 00:18:43,288 Dan jika acara itu mengajarkan kita sesuatu, 319 00:18:43,321 --> 00:18:46,358 siapa pun bisa menjadi pahlawan. 320 00:18:47,058 --> 00:18:48,293 Benar? 321 00:18:49,328 --> 00:18:51,964 Ayo, tunjukkan sapuan lantai. 322 00:18:51,997 --> 00:18:55,334 Sekarang? / Ya. Di sini sudah cukup. Ayolah. 323 00:18:59,037 --> 00:19:01,406 Sekarang, kita akan melakukannya dengan perlahan. 324 00:19:01,873 --> 00:19:03,642 Okay? Hormat. 325 00:19:08,213 --> 00:19:09,615 Sapuan lantai. 326 00:19:11,349 --> 00:19:14,553 Lihat mataku. Sapuan lantai. 327 00:19:15,987 --> 00:19:17,189 Sebaliknya. 328 00:19:21,559 --> 00:19:22,694 Bagus. 329 00:19:22,727 --> 00:19:25,163 Kau menghajar Demetri karena ulasan Yelp? 330 00:19:25,197 --> 00:19:27,298 Apa yang kau pikirkan? 331 00:19:27,332 --> 00:19:28,834 Dia bergabung dengan Miyagi-Do. 332 00:19:28,867 --> 00:19:30,402 Terus? 333 00:19:30,435 --> 00:19:33,138 Dia itu temanmu./ Dia hanyalah kutu buku! 334 00:19:33,171 --> 00:19:34,806 Dan dia akan selalu menjadi kutu buku. 335 00:19:38,977 --> 00:19:40,612 Kau tahu? 336 00:19:41,746 --> 00:19:42,714 Aku suka ini. 337 00:19:44,682 --> 00:19:45,817 Dan aku suka ini. 338 00:19:47,385 --> 00:19:49,254 Tapi aku tidak berkencan dengan seorang pengganggu. 339 00:19:50,722 --> 00:19:53,057 Kau mau pergi kemana? / Kita putus. 340 00:19:53,091 --> 00:19:54,226 Tidak, kita tidak putus. 341 00:19:57,028 --> 00:19:58,296 Tato ini berarti selamanya. 342 00:19:58,330 --> 00:20:00,332 Dan aku tidak memintamu mentatonya. 343 00:20:01,900 --> 00:20:02,901 Hei. 344 00:20:03,835 --> 00:20:04,736 Hei! 345 00:20:40,472 --> 00:20:41,974 Kalian berkelahi? 346 00:20:43,975 --> 00:20:45,543 Dengan Miyagi-Do. 347 00:20:48,045 --> 00:20:49,381 Kami kalah. 348 00:20:51,850 --> 00:20:53,385 Tidak, kau belum kalah. 349 00:21:02,760 --> 00:21:06,665 Pertarungan berakhir jika menurutmu sudah selesai. 350 00:21:10,535 --> 00:21:13,671 Sepertinya kau dan pria bernama Daniel ini sering bertikai. 351 00:21:14,839 --> 00:21:16,308 Bertikai. 352 00:21:16,341 --> 00:21:18,243 Kau tidak mengetahui permasalahannya. 353 00:21:18,276 --> 00:21:21,279 Dia sudah menjadi duri dalam dagingku semenjak SMA 354 00:21:21,312 --> 00:21:23,482 Apa yang dia lakukan padamu di SMA? 355 00:21:29,153 --> 00:21:31,523 Anggap saja dia membuat hidupku sengsara. 356 00:21:33,124 --> 00:21:35,460 Dan sekarang, dia membawa anakku ke rumahnya. 357 00:21:37,362 --> 00:21:39,397 Aku hanya ingin mengakhirinya. 358 00:21:39,430 --> 00:21:42,067 Aku, uh, mengerti kau sedang marah. 359 00:21:43,068 --> 00:21:45,037 Pria ini kelihatannya brengsek. 360 00:21:46,204 --> 00:21:47,438 Sangat brengsek. 361 00:21:47,472 --> 00:21:50,542 Tapi hidupmu akan menderita, Johnny, 362 00:21:51,509 --> 00:21:53,377 itu tidak layak. 363 00:21:53,411 --> 00:21:56,047 Ini tidak ada berakhir dengan baik. Percayalah kepadaku. 364 00:21:56,080 --> 00:21:58,416 Aku pernah melihatnya dengan mata kepala sendiri. 365 00:21:58,450 --> 00:22:01,920 Mantan suamiku punya banyak musuh. 366 00:22:03,621 --> 00:22:05,623 Satu-satunya cara untuk mengakhiri persaingan 367 00:22:05,657 --> 00:22:07,859 seseorang harus berlapang dada. 368 00:22:09,527 --> 00:22:11,596 Kau harus lebih dewasa. 369 00:22:15,167 --> 00:22:19,738 Siap? / Tiga, dua, satu, lompat! 370 00:22:19,771 --> 00:22:22,841 Ya ampun. kau gila. 371 00:22:22,874 --> 00:22:25,010 Yeah, seseorang mengatakan hal serupa.. 372 00:22:26,878 --> 00:22:28,246 Kepalaku pusing. 373 00:22:28,280 --> 00:22:29,548 Kau bersenang-senang? 374 00:22:29,581 --> 00:22:31,483 Ya, aku bersenang-senang. 375 00:22:33,351 --> 00:22:35,787 Dengar, ketika kau bilang memiliki tempat untuk nongkrong, 376 00:22:35,820 --> 00:22:38,857 Aku pikir itu adalah suatu tempat yang membutuhkan KTP palsu. 377 00:22:38,890 --> 00:22:40,792 Yeah, kita bisa pergi ke tempat seperti itu. 378 00:22:40,825 --> 00:22:43,161 Pacarku seorang bartender di salah satu tempat di Cahuenga. 379 00:22:43,194 --> 00:22:47,365 Tidak, tidak, tidak, tidak. Aku senang berada di sini. 380 00:22:47,398 --> 00:22:49,734 Tempat ini sangat cocok 381 00:22:49,768 --> 00:22:51,737 untuk berperang melawan kiamat zombie. 382 00:22:52,604 --> 00:22:53,939 Sial, jam berapa sekarang? 383 00:22:56,641 --> 00:22:58,509 Apa yang kita... / Tunggu saja. 384 00:23:02,047 --> 00:23:05,384 Sial! Itu luar biasa. 385 00:23:06,651 --> 00:23:10,588 Setiap malam, jam 10:36 di tempat ini. 386 00:23:10,622 --> 00:23:12,622 Itu adalah penerbangan terakhir dari Burbank. 387 00:23:12,646 --> 00:23:13,691 Whoa... 388 00:23:13,692 --> 00:23:16,127 Sam dan aku pernah pergi ke toko es krim di Burbank... 389 00:23:16,160 --> 00:23:17,295 Ya Tuhan. 390 00:23:17,328 --> 00:23:18,896 Jangan membahas dia lagi. 391 00:23:18,930 --> 00:23:21,633 Baru satu jam kau tidak membahasnya. 392 00:23:23,935 --> 00:23:25,203 Yeah maafkan aku. 393 00:23:25,236 --> 00:23:26,571 Uh... 394 00:23:26,604 --> 00:23:29,073 Sensei bilang untuk menggunakan seluruh kemampuan 395 00:23:29,107 --> 00:23:33,445 dan aku berusaha mencari tahu apa maksud ajarannya. 396 00:23:33,478 --> 00:23:35,847 Well, menurutku artinya memang begitu. 397 00:23:35,880 --> 00:23:36,748 Yeah? 398 00:23:38,349 --> 00:23:39,684 Kau harus mengambil keputusan. 399 00:24:11,049 --> 00:24:12,217 Kau belum tidur, huh? 400 00:24:13,384 --> 00:24:15,320 Terlalu banyak adrenalin. 401 00:24:15,353 --> 00:24:16,855 kau ingin marshmallow? 402 00:24:16,888 --> 00:24:18,723 Jangan pernah mengatakan tidak untuk marshmallow gratis. 403 00:24:22,593 --> 00:24:23,995 Whoa, whoa, whoa... 404 00:24:24,028 --> 00:24:28,065 Apakah kau membuat marshmallow dari cangkir selai kacang? 405 00:24:28,099 --> 00:24:31,136 Aku biasa melakukan ini. Aku cukup jenius. 406 00:24:33,972 --> 00:24:35,473 Ooh! Whoa! Whoa! Whoa! 407 00:24:46,217 --> 00:24:47,152 Aku minta maaf. 408 00:24:47,685 --> 00:24:49,020 Tidak, tidak apa-apa. 409 00:24:49,053 --> 00:24:51,956 Tidak, maksudku, kau harus mengerti, aku sudah... 410 00:24:51,989 --> 00:24:56,495 Aku sudah berada dalam situasi yang buruk sejak lama. 411 00:24:56,528 --> 00:24:59,064 Dan akhirnya, sesuatu yang baik terjadi dan... 412 00:25:01,166 --> 00:25:03,268 Aku tidak ingin merusaknya. 413 00:25:03,301 --> 00:25:06,872 Bukan kau yang merusaknya, tapi ayahmu, dia... 414 00:25:07,305 --> 00:25:08,507 Aku mengerti. 415 00:25:16,181 --> 00:25:17,883 Well, ini menjadi canggung. 416 00:25:20,185 --> 00:25:21,786 Ya. 417 00:25:39,070 --> 00:25:40,105 Ayo kita selesaikan pertarungannya. 418 00:26:12,003 --> 00:26:14,906 Mereka bahkan mengambil Medali Kehormatan Tuan Miyagi. 419 00:26:22,080 --> 00:26:23,148 Ayah? 420 00:26:39,397 --> 00:26:40,732 Pilih lah. 421 00:26:42,366 --> 00:26:43,268 Oh tidak. 422 00:26:45,292 --> 00:26:46,792 Banzai LaRusso-San. 423 00:26:46,796 --> 00:26:48,296 Banzai. 424 00:26:48,540 --> 00:26:50,040 Banzai. 425 00:26:50,064 --> 00:26:51,064 Banzai. 426 00:26:51,188 --> 00:26:52,688 Banzai. 427 00:26:59,584 --> 00:27:01,853 Tuan LaRusso? 428 00:27:01,886 --> 00:27:03,421 Ayah, kau mau pergi kemana? 429 00:27:15,833 --> 00:27:17,201 Kerja bagus, Diaz. 430 00:27:17,234 --> 00:27:19,236 Hormat. Sekali lagi 431 00:27:21,940 --> 00:27:23,574 Apa yang kau lakukan? 432 00:27:23,608 --> 00:27:25,109 Jangan pura-pura tidak tahu. 433 00:27:25,142 --> 00:27:27,912 Lepaskan sepatumu dari matras. Kau tidak menghormati dojo-ku. 434 00:27:27,945 --> 00:27:30,948 Kau ingin membahas untuk tidak menghormati dojo 435 00:27:30,982 --> 00:27:32,316 setelah apa yang kau lakukan pada dojo-ku? 436 00:27:32,350 --> 00:27:34,018 Aku tidak mengerti apa yang kau bicarakan. 437 00:27:34,051 --> 00:27:35,353 Aku tidak melakukan apa pun pada dojo-mu. 438 00:27:35,386 --> 00:27:37,722 Seperti kau tidak menghajar salah satu karyawanku, huh? 439 00:27:40,024 --> 00:27:43,094 Dengar, hati kecilku sebenarnya merasa iba padamu 440 00:27:43,127 --> 00:27:47,765 tapi kau membuatku teringat siapa sebenarnya penjahat di sini. 441 00:27:47,799 --> 00:27:51,102 Kau menyebut dirimu seorang sensei? Kau bahkan tidak tahu arti sensei. 442 00:27:51,135 --> 00:27:54,104 Seorang sensei itu mentor. Seorang sensei itu memiliki martabat. 443 00:27:54,138 --> 00:27:57,342 Dia tidak mengajarkan kehancuran dan rasa tidak hormat! 444 00:27:57,375 --> 00:28:00,678 Sudah kubilang aku tidak mengerti apa yang kau bicarakan, LaRusso. 445 00:28:00,712 --> 00:28:04,348 Dan kau juga tidak tahu apa yang sedang kau bicarakan. 446 00:28:04,382 --> 00:28:06,684 Yeah, well. Aku tahu kau tidak mengerti... 447 00:28:06,718 --> 00:28:09,988 Kau tidak mendapatkan Medali Kehormatan dengan mencurinya. 448 00:28:12,857 --> 00:28:15,626 Aku akan memberi tahu kalian tentang sensei kalian. 449 00:28:15,660 --> 00:28:17,328 Dia mungkin mengajari kalian cara bertarung, 450 00:28:17,361 --> 00:28:21,032 tetapi dia tidak mengetahui sedikit pun dalam menjalani kehidupan. 451 00:28:21,065 --> 00:28:23,201 Jika kalian ingin kehidupan kalian berarti sebelum terlambat, 452 00:28:23,234 --> 00:28:25,536 pintu Miyagi-Do? Terbuka lebar. 453 00:28:25,570 --> 00:28:27,572 Kau datang ke sini untuk merebut murid-muridku? 454 00:28:27,605 --> 00:28:29,808 Terus apa yang akan kau lakukan? 455 00:28:34,078 --> 00:28:36,214 Kau tahu aku tidak akan menyerang lebih dulu. 456 00:28:41,886 --> 00:28:43,421 Aku akan menjadi pria yang lebih dewasa. 457 00:28:46,123 --> 00:28:47,158 Yeah. 458 00:28:48,226 --> 00:28:49,761 Kita lihat saja nanti. 459 00:28:58,036 --> 00:29:00,071 Mau pergi kemana kau? 460 00:29:02,006 --> 00:29:03,775 Ada apa, Chris? 461 00:29:04,709 --> 00:29:06,044 Aku tidak suka berlatih di sini. 462 00:29:36,068 --> 00:29:42,068 Request Subtitle & pasang iklan fb.me/madmonkey.dincht | WA 089657143802 463 00:29:43,948 --> 00:29:45,984 Siapa yang menghancurkan dojo Miyagi? 464 00:29:47,084 --> 00:29:48,219 Aku ingin kau mencari tahu siapa pelakunya. 465 00:29:48,253 --> 00:29:50,220 Aku harus pergi ada urusan penting. 466 00:29:52,056 --> 00:29:54,056 Bisakah kau menggantikanku untuk sementara? 467 00:29:54,080 --> 00:29:55,191 Tentu saja 468 00:29:55,192 --> 00:29:56,627 Kalian datang untuk bertarung? / Robby. 469 00:29:56,660 --> 00:29:58,829 Salah satu dari mereka berusaha memukuli Demetri. 470 00:29:58,862 --> 00:30:00,731 Kami hanya ingin belajar Miyagi-Do karate. 471 00:30:00,764 --> 00:30:04,269 Kita tidak mempermasalahkan masa lalu seseorang sebelum masuk ke dojo ini. 472 00:30:04,302 --> 00:30:05,469 Kita semua Miyagi-Do. 473 00:30:06,503 --> 00:30:08,772 Kalian semua adalah Cobra Kai. 474 00:30:08,806 --> 00:30:11,276 Kalian akan memulai pelatihan yang sesungguhnya.