1 00:00:03,409 --> 00:00:05,263 Nej, du forstår det ikke 2 00:00:05,945 --> 00:00:08,197 Min søn bliver mobbet, hver dag. 3 00:00:09,248 --> 00:00:11,239 Ja, de kalder ham øgenavne 4 00:00:11,284 --> 00:00:13,502 SærIing," "taber," "lortelæbe 5 00:00:15,588 --> 00:00:17,135 Det er uretfærdigt 6 00:00:18,224 --> 00:00:20,44 I må gøre noget ved det 7 00:00:24,297 --> 00:00:26,345 Vil I lave en bekendtgørelse? 8 00:00:25,931 --> 00:00:28,752 Få dem ikke til, at lave en bekendtgørelse 9 00:00:28,935 --> 00:00:31,449 Bare lad vær med, at nævne hans navn 10 00:00:31,137 --> 00:00:33,890 Jeg vil ikke have, at han bliver forlegen 11 00:00:33,907 --> 00:00:36,660 Jeg er sikker rå, at vi ik det i op øbet 12 00:00:38,812 --> 00:00:41,235 Er du klar over, hvad du har gjort? 13 00:00:40,613 --> 00:00:44,435 Skolen skal vide, at den slags opførsel, ikke bliver tolereret. 14 00:00:44,116 --> 00:00:48,632 Fatter du det ikke? De stopper ikke med, at mobbe mig, fordi jeg er en taber. 15 00:00:48,221 --> 00:00:50,576 Det passer ikke - Vågn op, mor! 16 00:00:51,690 --> 00:00:53,203 Jeg er en særling 17 00:00:52,925 --> 00:00:55,644 Jeg får aldrig andre venner, end Demetri. 18 00:00:55,628 --> 00:00:57,550 Jeg får aldrig en kæreste 19 00:00:57,464 --> 00:01:00,922 Jeg bliver aldrig andet, end ham med den underlige læbe! 20 00:01:26,92 --> 00:01:27,241 Sådan, bro 21 00:01:30,596 --> 00:01:32,746 - Tak, Rico. Ses snart, ven 22 00:01:37,336 --> 00:01:39,258 Fik du den, for min skyld? 23 00:01:39,705 --> 00:01:40,637 Måske 24 00:01:49,449 --> 00:01:52,373 Hej, lorte tvillinger! Tag min taske. Vi går 25 00:01:58,730 --> 00:02:00,186 Oversat af Vølven 26 00:02:04,897 --> 00:02:06,410 Hele plankeværket? 27 00:02:07,99 --> 00:02:08,748 Det er jo over 100m2 28 00:02:09,535 --> 00:02:12,288 Faktisk det dobbelte. Du glemte ydersiden 29 00:02:14,807 --> 00:02:16,263 Okay, jeg er med 30 00:02:16,42 --> 00:02:18,55 Du lære mig, muscle memory 31 00:02:18,77 --> 00:02:21,797 Jeg gør det en masse gange, og lærer ubevidste karate tricks 32 00:02:23,616 --> 00:02:27,473 Hvad med, at vi springer det over, og går direkte til tricksene? 33 00:02:34,493 --> 00:02:36,745 Jeg er ikke den mest, fleksible. 34 00:02:39,232 --> 00:02:42,349 Og jeg har lidt roblemer med at holde balancen. I 35 00:02:41,768 --> 00:02:43,884 Håber ikke, at det gør noget? 36 00:02:45,37 --> 00:02:46,789 Uproportioneret lemmer 37 00:02:48,741 --> 00:02:50,390 Sådan, side til side 38 00:02:54,47 --> 00:02:56,663 Må 'eg i det mindste, ikke få en rulle? 39 00:02:56,15 --> 00:02:57,733 Venstre om, højre om . 40 00:02:59,752 --> 00:03:00,867 Sådan der 41 00:03:01,954 --> 00:03:03,103 Hvad? Hvad? 42 00:03:04,56 --> 00:03:06,172 En splint. Det er en stor en 43 00:03:20,639 --> 00:03:22,960 Hvor længe, skal vi gøre det her? 44 00:03:22,675 --> 00:03:26,133 Mine arme er trætte, og jeg skulle tisse da vi startede 45 00:03:31,383 --> 00:03:33,305 Du er lidt rusten, Sensei 46 00:03:39,425 --> 00:03:40,847 Okay, hør efter 47 00:03:41,327 --> 00:03:43,841 Han har min hals, jeg har hans albue 48 00:03:44,196 --> 00:03:46,448 Hvis jeg prøver at bryde fri... I 49 00:03:46,399 --> 00:03:49,15 Tager je fat, og får ham tiFat gå ud 50 00:03:49,101 --> 00:03:51,353 Hvis jeg går efter hans ribben 51 00:03:52,371 --> 00:03:54,89 Blotter han sit bryst 52 00:03:56,942 --> 00:03:58,261 To svære valg 53 00:03:59,745 --> 00:04:00,996 Hvad gør man? 54 00:04:06,686 --> 00:04:09,541 Du glemmer konsekvenserne, og tager chancen. 55 00:04:09,788 --> 00:04:11,836 Man kommer måske til skade, 56 00:04:11,423 --> 00:04:14,142 men vinder ikke ved, at gøre ingenting. 57 00:04:13,492 --> 00:04:15,710 Man ta er et valg, Man%1andler. 58 00:04:17,96 --> 00:04:18,449 Man går All-in 59 00:04:24,403 --> 00:04:25,756 God time i dag 60 00:04:26,372 --> 00:04:30,593 - Du har stadig et kraftigt spark. Du ramte mig næsten, med den hook 61 00:04:30,610 --> 00:04:33,659 Jeg tror, at eleverne fik meget ud af det i dag. 62 00:04:34,13 --> 00:04:36,766 Desværre, var den vigtigste elev der ikke. 63 00:04:37,817 --> 00:04:38,829 Din søn 64 00:04:39,718 --> 00:04:42,437 Det passer sig ikke, at han er "derovre" 65 00:04:43,155 --> 00:04:45,168 Vi har snakket, om det her. 66 00:04:45,91 --> 00:04:47,946 Robby vil ikke, have noget med mig, at gøre 67 00:04:47,359 --> 00:04:48,712 Jeg har prøvet 68 00:04:49,61 --> 00:04:50,380 Du har prøvet? 69 00:04:51,497 --> 00:04:53,818 Så du lære kun folk, de her ting. 70 00:04:54,900 --> 00:04:57,152 Du lever ikke selv, på den måde. 71 00:04:59,304 --> 00:05:00,419 Gå All-in! 72 00:05:10,16 --> 00:05:12,564 Yasmine har den samme bikini, som mig. 73 00:05:14,220 --> 00:05:16,268 Bed hende blive, i Frankrig. 74 00:05:20,826 --> 00:05:21,656 Hej 75 00:05:23,195 --> 00:05:25,117 Den gled ud, af min hånd 76 00:05:27,566 --> 00:05:29,921 Hvad laver du egentligt, der ovre? 77 00:05:31,871 --> 00:05:32,986 Gå All-in 78 00:05:41,113 --> 00:05:45,436 Det var min sidste mozzarella stick - Man skal betale, for medlemskab. 79 00:05:48,420 --> 00:05:50,411 Hvad er der galt, med dig? 80 00:05:50,523 --> 00:05:52,445 Der er noget, du skal se. 81 00:05:55,928 --> 00:05:57,919 Meget uprofessionel Sensei 82 00:05:59,265 --> 00:06:02,814 Tager ikke hensyn til sikkerhed, eller personlige grænser. 83 00:06:03,269 --> 00:06:05,521 Lokalerne trænger til renovering 84 00:06:05,537 --> 00:06:07,459 Hvem tror han, at han er? 85 00:06:08,430 --> 00:06:09,749 YELP DMan2002 86 00:06:13,211 --> 00:06:16,66 Je ved ikke om jeg kan%ruge detli kamp, 87 00:06:15,414 --> 00:06:18,406 - men "Vild med dans" kunne vi sikkert vinde 88 00:06:21,520 --> 00:06:24,68 Er holdene opdelt i, T-shirt mod bare? 89 00:06:24,757 --> 00:06:27,214 For jeg foretrækker, at være T-shirt 90 00:06:26,726 --> 00:06:28,580 Ikke at du skal være bar! 91 00:06:29,27 --> 00:06:32,884 Medmindre du gerne vil. Jeg støtter din rettighed til, at vælge 92 00:06:32,331 --> 00:06:33,844 Demetri. Her over 93 00:06:35,267 --> 00:06:37,417 Hej; Mr. L. Før vi egynder 94 00:06:40,372 --> 00:06:41,487 Hvad er 95 00:06:42,74 --> 00:06:46,431 Det er en besked, fra min mor, der fritager mig, fra al fysisk udfoldelse 96 00:06:46,745 --> 00:06:49,999 Så hvis der var noget alternativt, jeg kunne gøre... 97 00:06:51,483 --> 00:06:52,734 Måske en bog 98 00:06:54,153 --> 00:06:55,802 Vis mig, Slib gulvet 99 00:06:55,688 --> 00:06:59,146 Vil du have mig til, at slibe det igen? Det er ret glat. 100 00:06:59,24 --> 00:07:02,16 Nej, nej. Ikke bogstavelig talt Bevægelsen. 101 00:07:02,261 --> 00:07:04,616 Vis mia bevægelsen Hus er du en? 102 00:07:05,131 --> 00:07:06,280 Er du klar? 103 00:07:09,135 --> 00:07:11,990 Du sparkede mig! Hvorfor parerede du ikke? 104 00:07:11,570 --> 00:07:14,27 Du kender det. Det er muscle memory 105 00:07:13,705 --> 00:07:17,254 Hvis du ikke har bemærket det, har jeg ikke nogen muskler. 106 00:07:18,177 --> 00:07:20,998 Gider du overhovedet, at være her, Demetri? 107 00:07:21,113 --> 00:07:23,832 - Ikke som sådan. Hvorfor er du her så? 108 00:07:25,918 --> 00:07:29,433 Hele mit liv, har jeg været, lad os sige, mindre populær 109 00:07:32,558 --> 00:07:35,379 Men i det mindste, havde jeg et par venner 110 00:07:35,728 --> 00:07:37,980 Og så kom Cobra Kai, til byen... 111 00:07:37,930 --> 00:07:41,184 Det næste jeg ved er, at mine venner g r til karate, 112 00:07:41,400 --> 00:07:43,516 og er blevet Alfa-røvhuller 113 00:07:43,902 --> 00:07:47,258 Jeg bliver bogstaveligt talt truet, af min bedste ven. 114 00:07:47,572 --> 00:07:50,188 Jeg vil bare vise, at jeg kan slå igen 115 00:07:51,911 --> 00:07:54,163 Jeg forstår det, du går igennem 116 00:07:56,248 --> 00:07:57,465 Det gør jeg 117 00:07:58,517 --> 00:08:01,338 Men Miyagi-Do handler ikke om, at vise sig. 118 00:08:00,952 --> 00:08:02,271 Det handler 119 00:08:02,252 --> 00:08:04,368 Se lvfo rsva r Jeg ved det' 120 00:08:04,657 --> 00:08:07,376 Problemet er, at mit "selv", er for svag 121 00:08:20,352 --> 00:08:21,899 OPHÆVELSESSKRIVELSE 122 00:08:25,77 --> 00:08:28,331 Hej undskyld mig. Ved du, hvad der b ev af eboerne? 123 00:08:29,581 --> 00:08:31,902 Undskyld mig, hablas Dansk? 124 00:08:41,394 --> 00:08:45,251 Hej det erJen. Læg no en ord Jeg ringer måske tilgage. 125 00:08:49,1 --> 00:08:50,354 Lækker Man-bun 126 00:08:51,870 --> 00:08:54,691 Jeg sagde, det var et forfærdeligt billede 127 00:08:54,673 --> 00:08:58,222 Havde vi været venner dengang, kunne jeg have advaret ig. 128 00:08:57,609 --> 00:09:01,124 Nu har jeg det de næste fem år Det er vel ikke så galt?. 129 00:09:01,213 --> 00:09:02,77 Ve nt 130 00:09:02,714 --> 00:09:04,329 Robert Swayze Keene? 131 00:09:06,452 --> 00:09:10,502 Min mor var stor Patrick Swayze fan Han var skuespiller i firserne. 132 00:09:09,855 --> 00:09:12,779 Jeg har set Dirty Dancing, omkring 100 gange. 133 00:09:13,125 --> 00:09:15,980 Min mor tvanlg måg til, at se den he e ti en. 134 00:09:15,394 --> 00:09:16,509 Tvang dig? 135 00:09:17,863 --> 00:09:20,218 Okay, måske kunne jeg godt lide den 136 00:09:20,265 --> 00:09:23,314 Jeg er mere til, hans præstation i Donnie Darko 137 00:09:23,769 --> 00:09:25,225 Interessant film 138 00:09:25,271 --> 00:09:28,320 Tidsrejse logik, efterlader en med mange ønsker 139 00:09:29,775 --> 00:09:31,788 Vent. Er det tirsdag, i dag? 140 00:09:32,77 --> 00:09:32,839 141 00:09:33,345 --> 00:09:35,597 Den nye "Dungeon Lord" er kommet 142 00:09:35,280 --> 00:09:37,931 Skal I have noget fra tegneseriebutikken? 143 00:09:38,250 --> 00:09:39,262 Nej tak 144 00:09:39,751 --> 00:09:43,608 Jeg er straks tilbage. Sørg for, at ingen smider min kylling ud 145 00:09:47,526 --> 00:09:50,518 Vil du have resten, af den her brownie sundae? 146 00:09:49,928 --> 00:09:52,852 Jeg må så indrømme, jeg ar spist brownien, 147 00:09:52,198 --> 00:09:55,452 - og flødeskummen og det meste af den varme karamel 148 00:09:54,834 --> 00:09:56,950 Så du gemte, den sme tede is? 149 00:09:57,670 --> 00:09:59,217 Ja, den bedste del 150 00:10:01,740 --> 00:10:03,59 Hvad laver du? 151 00:10:05,811 --> 00:10:08,826 - Er det noget frækt? Nej, det er ikke frækt 152 00:10:09,180 --> 00:10:10,169 Kom nu 153 00:10:11,783 --> 00:10:14,331 Jeg kunne godt bruge, en piges mening. 154 00:10:15,154 --> 00:10:17,406 Men du skal love, ikke at grine. 155 00:10:17,189 --> 00:10:18,907 Det kan jeg ikke love 156 00:10:29,334 --> 00:10:31,450 Sangen er fra et 8O'er band 157 00:10:38,644 --> 00:10:40,862 - Er det... Ja, min eks. Sam 158 00:10:42,270 --> 00:10:44,318 MIT HJERTE ER KNUST UDEN DIG 159 00:10:43,949 --> 00:10:45,667 Vent, se lige det her 160 00:10:48,53 --> 00:10:50,874 S ' h d t' “'“..?åífl§i!.|ë`§.fiê2..'“°' 161 00:10:51,624 --> 00:10:54,47 Det er lidt, vores forholds maskot 162 00:10:57,750 --> 00:10:59,263 LYT TIL DIT HJERTE 163 00:11:00,866 --> 00:11:02,185 Hvad synes du? 164 00:11:02,100 --> 00:11:04,250 Jeg synes, du burde slette det 165 00:11:05,437 --> 00:11:08,861 Smid det i paåsirkurven, tøm den, og bræn din computer. 166 00:11:08,541 --> 00:11:11,999 - Er det så slemt? Det får dig til, at virke desperat 167 00:11:11,376 --> 00:11:15,130 - Jeg er desperat. Ja, men piger er ikke til desperate fyre 168 00:11:14,980 --> 00:11:17,699 Hvordan skal je så sige, hvad jeg føäer? 169 00:11:17,82 --> 00:11:20,336 Det skal du ikke. Du lader som om, du er ovre hende 170 00:11:20,519 --> 00:11:22,510 Som om, at du er ligeglad 171 00:11:22,20 --> 00:11:24,33 Så vil hun have dig tilbage 172 00:11:23,555 --> 00:11:26,69 Ved du hvordan, du kommer over hende? 173 00:11:25,691 --> 00:11:27,113 Lav noget sjovt 174 00:11:27,392 --> 00:11:29,713 Og je kender, det pelgekte sted 175 00:11:43,708 --> 00:11:45,630 Bare rolig, Mrs. Goodwin 176 00:11:45,444 --> 00:11:48,868 Jason har en E-Class klar, så du kan fortsætte din dag 177 00:11:50,149 --> 00:11:53,164 Goddag, velkommen til LaRusso, North Hollywood 178 00:11:52,484 --> 00:11:53,803 Hvor er Robby? 179 00:11:55,54 --> 00:11:57,102 Hov, øjeblik. Det er jo dig 180 00:11:56,489 --> 00:11:59,743 Jeg døde næsten, op e på det skilt, på grund af,dig. 181 00:11:59,91 --> 00:12:02,515 Du skylder, et par nye sko - Jeg er i dårligt humør. 182 00:12:01,893 --> 00:12:05,10 Jeg har allerede, besøgt tre LaRusso forhandlere 183 00:12:04,429 --> 00:12:08,149 De sagde, at Robby' har arbejdet her Fortæl mig, vor han er. 184 00:12:07,966 --> 00:12:10,184 Je beklager, det kan jeg ikke 185 00:12:11,303 --> 00:12:13,760 Jeg ved, at du og Daniel er uvenner 186 00:12:13,538 --> 00:12:16,792 Han tævede dig, i gymnasiet, Det har hobet sig op, - 187 00:12:16,208 --> 00:12:18,324 men jeg har problemer nok, 188 00:12:18,43 --> 00:12:20,796 uden jeres lille, karate sæbeopera, så 189 00:12:23,149 --> 00:12:26,300 Nu lagde du hånd på mig Det her, er ikke en dojo. 190 00:12:25,651 --> 00:12:30,111 Det er den virkelige verden. Man kaster ikke med folk. Det er en forretning! 191 00:12:29,654 --> 00:12:30,973 Hvor er Robby? 192 00:12:31,523 --> 00:12:35,277 Aner det ikke, han er ikke her. Måske hos Daniel. Der bor han 193 00:12:36,27 --> 00:12:37,642 Bor han hos LaRusso? 194 00:12:42,267 --> 00:12:45,486 Er The Warlock of Narfoor tilbage? Han er lige død. 195 00:12:45,404 --> 00:12:47,326 Prøv med lidt kontinuitet 196 00:12:53,145 --> 00:12:56,137 Du kan stadig ikke vente, på det nyeste hæfte. 197 00:12:56,515 --> 00:12:59,131 Lækkert hår. Er det, din Red Hulk fase? 198 00:13:00,719 --> 00:13:02,869 Jeg så, din anmeldelse på Yelp 199 00:13:02,722 --> 00:13:03,837 Fjern den 200 00:13:03,989 --> 00:13:06,810 Og ødelægge, min journalistiske integritet? 201 00:13:06,458 --> 00:13:09,279 Jeg beklager, men nogen, skulle sige noget. 202 00:13:09,361 --> 00:13:13,13 Og desuden, at fjerne den, kan skade min Yelp, Elite status 203 00:13:17,936 --> 00:13:19,654 Jeg sa de fjern gen., 204 00:13:21,139 --> 00:13:23,460 Tror du, at jeg er bange for dig? 205 00:13:23,142 --> 00:13:25,861 Jeg ved, hvem duler i virkeligheden E i. 206 00:13:27,179 --> 00:13:31,229 Så hvorfor lader du, Rocksteady og Bebop, mig ikke bare være ifred? 207 00:13:36,922 --> 00:13:39,470 Fedt. Så det er der, vi er kommet til. 208 00:13:38,991 --> 00:13:40,310 Bandeoverfald 209 00:13:41,93 --> 00:13:43,345 Fjern den, eller vi fjerner dig 210 00:13:44,829 --> 00:13:46,683 Vil du virkeligt slå mig? 211 00:13:48,367 --> 00:13:51,586 Ved du hvad? Du er ikke den eneste, der kan karate 212 00:13:51,436 --> 00:13:53,552 Jeg er lige start i Miyagi-Do 213 00:13:57,75 --> 00:13:59,191 Okay, lad os se, hvad du kan. 214 00:14:05,316 --> 00:14:07,637 Hallo, hvad foregår der, deromme? 215 00:14:08,687 --> 00:14:09,699 Tag ham! 216 00:14:22,901 --> 00:14:23,731 Pis! 217 00:14:33,478 --> 00:14:35,400 Hvad k - Undskyld! 218 00:14:37,582 --> 00:14:39,38 Hvor blev han af? 219 00:14:39,819 --> 00:14:43,744 Vi behøver ikke, gøre det her. jeg tror, han har lært sin lektie 220 00:14:43,121 --> 00:14:45,339 Hvem har bedt dig om, at tænke? 221 00:14:44,923 --> 00:14:46,38 Spred jer 222 00:14:47,725 --> 00:14:48,555 Kom 223 00:14:52,797 --> 00:14:54,651 Selvfølgelig, er de gået 224 00:14:58,837 --> 00:15:01,351 Det behøvede ikke, at være sådan her. 225 00:15:00,705 --> 00:15:04,254 Du kunne være en Cobra, hvis du ikke var sådan en kylling 226 00:15:03,675 --> 00:15:06,189 I det mindste, er jeg ikke et røvhul 227 00:15:07,579 --> 00:15:08,830 Du er færdig 228 00:15:13,151 --> 00:15:15,267 Tilbage. I gutter stopper her 229 00:15:15,987 --> 00:15:18,205 Jeg vil nødigt, slå på en pige. 230 00:15:17,723 --> 00:15:19,873 Du ville ikke, have en chance 231 00:15:20,993 --> 00:15:22,210 Fem mod tre? 232 00:15:23,729 --> 00:15:25,447 Nærmere to og en halv 233 00:15:52,824 --> 00:15:54,177 Demetri, pas på 234 00:16:00,866 --> 00:16:02,185 Nej, nej, nej 235 00:16:24,723 --> 00:16:26,372 Vi gemte din kylling 236 00:16:26,457 --> 00:16:27,287 Tak 237 00:16:39,204 --> 00:16:41,126 Har du, min knægt boende? 238 00:16:43,341 --> 00:16:44,330 Johnny? 239 00:16:45,577 --> 00:16:46,794 Hej, Carmen 240 00:16:47,145 --> 00:16:49,261 Har du, din vaskemaskine der? 241 00:16:49,681 --> 00:16:50,670 Øh, ja 242 00:16:53,485 --> 00:16:54,634 Er alt vel? 243 00:16:54,786 --> 00:16:57,300 Ja, jeg har det fint Hvad med dig? 244 00:16:58,623 --> 00:16:59,976 Har du drukket? 245 00:17:06,531 --> 00:17:08,544 Kom. Kom med ind - Okay. 246 00:17:10,268 --> 00:17:12,281 Skal vi, tage hjem til dig? 247 00:17:13,305 --> 00:17:15,23 Det var som på dammen 248 00:17:14,942 --> 00:17:17,934 Du gik til venstre.. Og du gik til højre 249 00:17:17,275 --> 00:17:20,529 Jeg kan ikke tro, hvor højt du kom op, fra det bord 250 00:17:20,112 --> 00:17:22,865 Hej, mor fortalte mig det hele Er I okay? 251 00:17:22,347 --> 00:17:24,360 Ja, ja far, vi har det fint 252 00:17:23,949 --> 00:17:25,405 Okay, godt. Godt 253 00:17:25,951 --> 00:17:27,304 Hvad skete der? 254 00:17:27,386 --> 00:17:29,104 De ville tæve Demetri 255 00:17:29,253 --> 00:17:30,868 Vi måtte gøre noget 256 00:17:31,789 --> 00:17:33,211 Er du sur på os? 257 00:17:34,59 --> 00:17:35,708 Nej, jeg er ikke sur 258 00:17:35,694 --> 00:17:37,309 Jeg er stolt af jer 259 00:17:37,162 --> 00:17:41,19 Karate er ikke kun selvforsvar. Men også det, at beskytte andre 260 00:17:40,899 --> 00:17:43,652 Bare I ikke iver mig, sådan et clgok igen. 261 00:17:43,168 --> 00:17:47,593 Bare fordi, at vi træner til kamp, betyder ikke, at jeg vil se jer, i kamp 262 00:17:47,606 --> 00:17:48,595 Og dig 263 00:17:49,674 --> 00:17:52,598 Jeg er lad for, at du er en dg! af familien 264 00:18:03,755 --> 00:18:07,577 Jeg hører, at du har løbet 100 meter hæk, på under 10 sekunder. 265 00:18:11,229 --> 00:18:13,777 Nogen folk lærer hurtigere, end andre. 266 00:18:13,899 --> 00:18:16,652 - Tab ikke modet. Lad os bare indse det 267 00:18:18,36 --> 00:18:22,552 Jeg kan ikke slibe gulvet, 'eg kan ikke, vokse ind, jeg kan tilnøcls vokse af. 268 00:18:22,940 --> 00:18:26,398 I mens, har vi Jon Snow og Daenerys Targaryen derinde 269 00:18:27,245 --> 00:18:28,462 Og jeg er 270 00:18:29,548 --> 00:18:30,663 Sam Tarly 271 00:18:31,650 --> 00:18:33,902 Sam Tarly dræbte en White Walker 272 00:18:35,87 --> 00:18:37,203 Ser du Game of Thrones? 273 00:18:37,388 --> 00:18:39,606 Jeg er helt nede med Gal 274 00:18:42,127 --> 00:18:45,984 Og hvis den har lært os noget, er det at alle, kan være en elt 275 00:18:47,98 --> 00:18:47,962 Ikke? 276 00:18:49,368 --> 00:18:51,359 Kom. Vis mig, slib gulvet 277 00:18:52,37 --> 00:18:52,867 Her? 278 00:18:53,337 --> 00:18:55,328 Ja, det er lige meget. Kom 279 00:18:59,77 --> 00:19:01,432 Nu tager vi det, stille og roligt. 280 00:19:01,913 --> 00:19:03,426 Okay? Buk for mig 281 00:19:08,253 --> 00:19:09,470 Slib gulvet 282 00:19:11,389 --> 00:19:13,505 Se mig i øjnene Slib gulvet. 283 00:19:16,27 --> 00:19:17,380 Den anden side 284 00:19:21,599 --> 00:19:22,463 Fedt 285 00:19:22,867 --> 00:19:25,290 Tævede du Demetri på grund af Yelp? 286 00:19:25,237 --> 00:19:27,228 Hvad fanden, tænkte du på? 287 00:19:27,372 --> 00:19:29,420 Han er startet hos Miyagi-Do 288 00:19:28,907 --> 00:19:30,56 Og hvad så? 289 00:19:30,475 --> 00:19:31,828 Han er din ven 290 00:19:31,775 --> 00:19:33,629 Han er en forbandet nørd! 291 00:19:33,211 --> 00:19:35,429 Og han vil altid, være en nørd. 292 00:19:39,17 --> 00:19:40,234 Ved du hvad? 293 00:19:41,786 --> 00:19:44,801 Jeg kan lide, det her. og jeg kan lide dem her 294 00:19:47,425 --> 00:19:49,780 Men jeg går ikke ud, me en tyran 295 00:19:50,762 --> 00:19:53,219 Hvor skal du hen? - Vi er færdige. 296 00:19:53,131 --> 00:19:54,450 Nej, vi er ej 297 00:19:57,68 --> 00:19:58,683 Den betyder forevig 298 00:19:58,370 --> 00:20:00,827 Og jeg bad dig ikke om at gøre det. 299 00:20:01,940 --> 00:20:02,872 Hallo 300 00:20:03,875 --> 00:20:04,807 Hallo! 301 00:20:40,512 --> 00:20:41,968 Kom I op at slås? 302 00:20:44,15 --> 00:20:45,334 Med Miyagi-Do 303 00:20:48,85 --> 00:20:49,131 Vi tabte 304 00:20:51,890 --> 00:20:53,346 Nej, I gjorde ej 305 00:21:02,800 --> 00:21:05,348 Kamgen slutter først, n r I siger det. 306 00:21:10,575 --> 00:21:14,295 Det lyder som om, at du og denne Daniel, har nogen problemer. 307 00:21:14,879 --> 00:21:15,994 Problemer 308 00:21:16,381 --> 00:21:18,702 Du har ikke, hørt det hele endnu 309 00:21:18,316 --> 00:21:21,433 Han har været en kæp i mit hjul, siden gymnasiet. 310 00:21:21,352 --> 00:21:23,400 Hvad gjorde han, i gymnasiet? 311 00:21:29,193 --> 00:21:32,344 Lad os bare sige, at han gjorde mit liv ulideligt 312 00:21:33,164 --> 00:21:35,314 Og nu bor min søn, i hans hus. 313 00:21:37,402 --> 00:21:39,723 Jeg vil bare, have det afsluttet 314 00:21:39,470 --> 00:21:41,188 Jeg forstår du er sur 315 00:21:43,108 --> 00:21:45,463 Den mand, lyder som en rigtig nar 316 00:21:46,244 --> 00:21:47,393 Det værste 317 00:21:47,512 --> 00:21:49,867 Men det tab, der kommer, Johnny, 318 00:21:51,549 --> 00:21:53,301 det er ikke det værd 319 00:21:53,451 --> 00:21:55,601 Det ender aldrig godt. Tro mig 320 00:21:56,120 --> 00:21:58,577 Jeg har set det, med mine egne øjne 321 00:21:58,490 --> 00:22:00,811 Min eksmand, havde mange fjender 322 00:22:03,661 --> 00:22:06,16 Den eneste måde, det stopper på, - 323 00:22:05,697 --> 00:22:08,52 er hvis den ene, lader det ligge 324 00:22:09,567 --> 00:22:11,683 Du skal være, den bedre mand 325 00:22:15,207 --> 00:22:16,925 Klar? Tre, to, en, nu! 326 00:22:19,811 --> 00:22:21,961 Ih du godeste, du er sindssyg 327 00:22:22,914 --> 00:22:24,768 Ja, det har jeg hørt før 328 00:22:26,918 --> 00:22:28,67 Så svimmel 329 00:22:28,320 --> 00:22:29,935 Du hygger dig, ikke? 330 00:22:29,621 --> 00:22:31,168 Jo, jeg hygger mig 331 00:22:33,391 --> 00:22:36,144 Da du sa de du havde det pelgekte sted, 332 00:22:35,860 --> 00:22:39,284 troede jeg det var et hvor, vi skulle ruge bruge ID. 333 00:22:38,930 --> 00:22:41,353 Vi kan tage hen, til sådan et sted 334 00:22:40,865 --> 00:22:43,686 Min veninde, er bartender over på Cahuenga 335 00:22:43,234 --> 00:22:47,227 Nej, nej, nej. Jeg kan godt lide, den forladte legeplads stemning 336 00:22:47,438 --> 00:22:50,293 Det li ner et fedt sted at beaæm pe zom bier., 337 00:22:52,644 --> 00:22:54,66 Hvad er klokken? 338 00:22:56,681 --> 00:22:58,672 - Hvad er... Vent og se 339 00:23:02,87 --> 00:23:04,237 Hold nu op! Det var for vildt 340 00:23:06,691 --> 00:23:08,511 Hver nat, præcis 10:36 341 00:23:10,662 --> 00:23:12,516 Sidste fly, fra Burbank 342 00:23:13,732 --> 00:23:16,781 Sam og jeg, var engang i en is uti i Burbank 343 00:23:17,368 --> 00:23:19,17 Det gik lige så godt 344 00:23:18,970 --> 00:23:22,326 Der gik næsten, en hel time, uden at du nævnede hende. 345 00:23:23,975 --> 00:23:25,431 Ja, jeg beklager 346 00:23:26,444 --> 00:23:29,766 Sensei sagde, vi skulle gå All-in og tage skridtet, - 347 00:23:29,147 --> 00:23:32,662 - og jeg prøver stadig, at finde ud af, hvad det betyder 348 00:23:33,518 --> 00:23:36,237 Jeg tror, det betyder det, det lyder som. 349 00:23:35,920 --> 00:23:36,682 Ja? 350 00:23:38,389 --> 00:23:39,640 Tag skridtet 351 00:24:11,89 --> 00:24:12,841 Du er også stadig oppe? 352 00:24:13,424 --> 00:24:15,39 For meget adrenalin 353 00:24:15,393 --> 00:24:17,111 Vil du have en s'more? 354 00:24:16,928 --> 00:24:19,544 Sig aldrig ne' til gratis skumficluser 355 00:24:24,68 --> 00:24:26,923 Laver du en s'more, med en peanutbutter cup? 356 00:24:28,139 --> 00:24:31,393 Jeg kalder dem "sand-mores Jeg er lidt af et geni. 357 00:24:46,257 --> 00:24:47,508 Jeg beklager 358 00:24:47,725 --> 00:24:49,443 Nej. Nej, det er okay 359 00:24:49,93 --> 00:24:51,141 Nej, men du må forstå, jeg 360 00:24:52,29 --> 00:24:54,748 Jeg har haft det svært, i meget lang tid. 361 00:24:56,568 --> 00:24:59,492 Og nu, er der endelig sket, noget godt. Og... 362 00:25:01,206 --> 00:25:03,128 Jeg vil ikke ødelægge det 363 00:25:03,341 --> 00:25:06,265 Ikke at du ødelægger det, men din far, han... 364 00:25:07,345 --> 00:25:08,767 Jeg forstår dig 365 00:25:16,221 --> 00:25:17,768 Så blev det akavet 366 00:25:20,225 --> 00:25:21,89 Jeps 367 00:25:39,110 --> 00:25:41,32 Lad os, afslutte den kamp 368 00:26:12,43 --> 00:26:14,762 De tog endda, Mr. Miyagis Medal of Honor 369 00:26:22,120 --> 00:26:22,950 Fa r? 370 00:26:32,860 --> 00:26:34,509 COBRA KAI DØR ALDRIG 371 00:26:39,437 --> 00:26:40,654 Vælg. 372 00:26:42,406 --> 00:26:43,236 Nej 373 00:27:00,326 --> 00:27:01,543 M r. Larusso? 374 00:27:01,612 --> 00:27:03,330 Far, hvor skal du hen? 375 00:27:15,873 --> 00:27:17,420 Godt arbejde, Diaz 376 00:27:17,274 --> 00:27:18,696 Buk. En gang til 377 00:27:21,980 --> 00:27:23,971 Hvad tror du, at du laver? 378 00:27:23,648 --> 00:27:25,502 Som om, du ikke ved det 379 00:27:25,182 --> 00:27:28,197 Ingen sko på måtten. Du dispespektere min dojo 380 00:27:27,985 --> 00:27:31,341 Vil du seriøst belære mig, om respekten for en dojo, 381 00:27:31,22 --> 00:27:35,243 - efter det, du hargjort mod min? Jeg aner ikke, hva du snakker om 382 00:27:34,591 --> 00:27:39,244 - Jeg har ikke, gjlort din dojo noget. Ligesom, du ikke ar slået, min ansatte? 383 00:27:40,64 --> 00:27:43,283 En del af mi havde en gang medlidenged med dig, 384 00:27:43,167 --> 00:27:46,785 men du gør det så let, at huske, hvem der er skurken her. 385 00:27:47,839 --> 00:27:51,297 Og du kalder dig Sensei? Du ved ikke, hvad en sensei er 386 00:27:51,175 --> 00:27:53,996 En sensei er en mentor En sense| opløfter. 387 00:27:54,178 --> 00:27:57,295 Han underviser ikke, i ødelæggelse og desrespekt! 388 00:27:57,415 --> 00:28:01,340 Jeg har allerede sagt, jeg ikke ved, vad du snakker om, LaRusso 389 00:28:00,752 --> 00:28:03,505 Og du ved heller ikke, hvad du snakker om. 390 00:28:04,422 --> 00:28:06,276 Men, Jeg behøver ikke 391 00:28:06,758 --> 00:28:10,808 Men gør sig ikke fortjent, til en Medal of Honor ved, at stjæle den 392 00:28:12,897 --> 00:28:15,445 Lad mig fortælle jer, om jeres sensei. 393 00:28:15,700 --> 00:28:17,918 Han lærer åer, måske at sl s, 394 00:28:17,401 --> 00:28:21,223 - men han aner intet om, hvad der kræves for, at vinde i livet 395 00:28:21,105 --> 00:28:25,462 Hvis I vil hjælpe jer selv før, det er for sent, står Miyagi-Dos dør åben 396 00:28:25,110 --> 00:28:28,227 Tror du, du kan komme her, og stjæle mine elever? 397 00:28:27,645 --> 00:28:29,636 Hvad vil du, gøre ved det? 398 00:28:34,118 --> 00:28:36,131 Du ved, jeg ikke slår først 399 00:28:41,926 --> 00:28:44,42 Jeg vil være, den edre mand 400 00:28:46,163 --> 00:28:46,925 401 00:28:48,266 --> 00:28:49,517 Vi får at se 402 00:28:58,76 --> 00:29:00,67 Hvor tror du, du skal hen? 403 00:29:02,46 --> 00:29:03,695 Hvad sker der, Chris? 404 00:29:04,749 --> 00:29:07,172 Jeg har aldri , kunne lide det?|er 405 00:29:38,108 --> 00:29:39,564 Oversat af Vølven 406 00:29:43,988 --> 00:29:46,206 Hvem hærgede Miyagi dojo? 407 00:29:47,124 --> 00:29:50,844 Jeg vil have, at du finder den skyldige Jeg skal ordne noget 408 00:29:52,96 --> 00:29:54,144 Kan du passe skansen? 409 00:29:53,396 --> 00:29:55,11 Selvfølgelig. 410 00:29:54,632 --> 00:29:57,283 Kommet efter en røvfuld mere? - Robby. 411 00:29:56,700 --> 00:29:59,715 Det var en af de drenge, der var efter Demetri. 412 00:29:59,102 --> 00:30:01,457 Vi vil bare lære Miyagi-Do karate 413 00:30:00,904 --> 00:30:05,56 Det er lige meget; hvem folk van før de kom til den her dojo. 414 00:30:04,342 --> 00:30:06,355 W er alle Miyagi-Do. 415 00:30:06,543 --> 00:30:08,534 I er alle Cobra Kai 416 00:30:08,846 --> 00:30:11,599 I skal til, at starte det rigtige træning