1 00:01:31,911 --> 00:01:33,788 Voimme lopettaa samantien. 2 00:01:35,581 --> 00:01:36,834 Päätös on teidän. 3 00:01:38,127 --> 00:01:40,045 Kuka sotki Miyagi-dojon? 4 00:01:44,050 --> 00:01:48,054 En pidä LaRussosta, mutta täällä ei opeteta sellaista sontaa. 5 00:01:49,640 --> 00:01:50,766 Ei ainakaan enää. 6 00:01:52,893 --> 00:01:56,148 Kysyn uudestaan. Kuka sotki Miyagi-don? 7 00:01:56,231 --> 00:01:57,440 En minä, sensei. 8 00:01:57,858 --> 00:02:00,068 En koskaan häpäisisi toista dojoa… 9 00:02:00,152 --> 00:02:01,737 Turpa umpeen, Läski. 10 00:02:02,697 --> 00:02:04,949 En halua tekosyitä, vaan vastauksia. 11 00:02:05,032 --> 00:02:08,245 Emme tiedä, kuka sen teki. -Joku tietää jotain. 12 00:02:09,955 --> 00:02:11,039 Kysymys kuuluu, 13 00:02:12,082 --> 00:02:13,250 kuka murtuu? 14 00:02:20,718 --> 00:02:22,636 Voimme jatkaa tätä koko päivän. 15 00:02:28,685 --> 00:02:30,228 Hei. Pitkästä aikaa. 16 00:02:31,479 --> 00:02:34,358 Olisi kiva rupatella. Minulla on kesken… 17 00:02:36,319 --> 00:02:37,236 Mitä? 18 00:02:40,240 --> 00:02:41,241 Kuinka paha? 19 00:02:45,830 --> 00:02:48,166 Sensei, tarvitsemme juomatauon. 20 00:02:52,755 --> 00:02:54,089 Kahden minuutin tauko. 21 00:02:56,383 --> 00:02:57,760 Vetäkää henkeä. 22 00:03:01,681 --> 00:03:03,808 Pitäisi kertoa sensei Lawrencelle. 23 00:03:04,309 --> 00:03:05,478 Älä sano mitään. 24 00:03:07,396 --> 00:03:08,481 Minä hoidan asian. 25 00:03:11,026 --> 00:03:11,944 Kyllä, sensei. 26 00:03:15,697 --> 00:03:17,283 Pitää hoitaa yksi juttu. 27 00:03:18,159 --> 00:03:20,912 Pidätkö seinät pystyssä? -Totta kai. 28 00:03:21,329 --> 00:03:22,997 Selvitä, kuka sen teki. 29 00:03:25,668 --> 00:03:26,543 Tee, mitä pitää. 30 00:03:27,753 --> 00:03:28,712 Älä huoli. 31 00:03:29,797 --> 00:03:30,715 Kyllä teen. 32 00:03:38,182 --> 00:03:40,059 Siitä illasta… 33 00:03:40,559 --> 00:03:44,523 Mitään ei tapahtunut. Ei tarvitse nolostella. 34 00:03:45,732 --> 00:03:47,901 Aivan. Juuri niin. 35 00:03:51,322 --> 00:03:54,325 Nostatteko te? Tuntuu, ettei mitään tapahdu. 36 00:03:55,327 --> 00:03:58,414 Antaa olla. Tarvitsemme trukin. 37 00:03:58,497 --> 00:03:59,915 Miten he sen kaatoivat? 38 00:04:00,582 --> 00:04:03,712 Kaataminen on helpompaa kuin nostaminen. 39 00:04:03,795 --> 00:04:05,547 Ei hätää. Nostamme sen kyllä. 40 00:04:07,090 --> 00:04:07,967 Anteeksi. 41 00:04:08,509 --> 00:04:09,760 Onko tämä Miyagi-do? 42 00:04:11,178 --> 00:04:12,263 On. 43 00:04:13,180 --> 00:04:14,725 Haluatko taas köniisi? 44 00:04:14,808 --> 00:04:15,726 Hei, Robby. 45 00:04:16,143 --> 00:04:17,019 Robby. 46 00:04:17,811 --> 00:04:20,105 Hän hakkasi Demetrin. 47 00:04:20,606 --> 00:04:23,526 Varmaan sotki paikatkin. -Emme liity siihen. 48 00:04:24,902 --> 00:04:26,989 Mutta olen pahoillani ostarista. 49 00:04:29,658 --> 00:04:31,535 Haluamme oppia Miyagi-don karatea. 50 00:04:32,661 --> 00:04:36,249 Ole varovainen. Cobra Kain päästäminen Miyagi-dohon - 51 00:04:36,333 --> 00:04:38,835 on kuin päästäisi villit Muurin taakse. 52 00:04:41,839 --> 00:04:45,259 Jon Snow voitti villien avulla Äpärien taistelun. 53 00:04:47,304 --> 00:04:49,222 Valitsin väärän vertauksen. 54 00:04:50,557 --> 00:04:51,767 Hyvä, että tulitte. 55 00:04:52,769 --> 00:04:53,728 Hauska tavata. 56 00:04:55,271 --> 00:04:57,273 Hei. Hauska tavata. -Päivää, sir. 57 00:04:57,357 --> 00:05:00,194 Herra LaRusso riittää. 58 00:05:00,277 --> 00:05:02,363 Ensimmäinen tunti on etupihalla. 59 00:05:03,197 --> 00:05:05,325 SAN BERNARDINON KAUPUNGIN RAJA 60 00:05:06,576 --> 00:05:08,370 SAN BERNARDINON SAATTOKOTI 61 00:05:14,794 --> 00:05:17,172 Etsin ystävääni. -Johnny. 62 00:05:20,717 --> 00:05:22,344 Hei, Bobby. -Hei. 63 00:05:22,427 --> 00:05:25,181 Pitkästä aikaa. -Näytät hyvältä. 64 00:05:25,723 --> 00:05:29,018 Muutama ryppy, muttei hassumpaa. -Entä sinä? 65 00:05:29,102 --> 00:05:32,022 Luulisi, että saarnat toisivat tukan takaisin. 66 00:05:32,106 --> 00:05:34,858 Ikävä kyllä Jumala ei toimi niin. 67 00:05:37,320 --> 00:05:42,117 Olen kyllä rukoillut siitä asti, kun hän… 68 00:05:44,286 --> 00:05:45,788 Kuinka hän voi? 69 00:05:48,416 --> 00:05:50,127 Hän ilahtuu, kun näkee sinut. 70 00:05:50,544 --> 00:05:51,545 Huone 112. 71 00:06:09,774 --> 00:06:12,735 Katsotko jalkapalloa? Nyt menee tosi huonosti. 72 00:06:13,403 --> 00:06:14,238 Johnny. 73 00:06:15,614 --> 00:06:17,741 Ei olisi tarvinnut tulla tänne asti. 74 00:06:18,868 --> 00:06:20,495 Olisitko tullut katsomaan minua? 75 00:06:22,122 --> 00:06:22,956 Aivan. 76 00:06:28,004 --> 00:06:29,046 Sattuuko? 77 00:06:30,798 --> 00:06:32,467 Lääkkeet toimivat. 78 00:06:34,928 --> 00:06:36,805 Näitkö? Minulla on jo pappi. 79 00:06:38,223 --> 00:06:39,767 Olen pastori. 80 00:06:39,851 --> 00:06:43,521 Jos haluat tunnustaa viidenkympin velkasi, niin Jumala kuulee. 81 00:06:53,116 --> 00:06:54,326 Päihität tämän. 82 00:06:55,202 --> 00:06:57,412 Se vaihe on jo ohi. 83 00:06:58,748 --> 00:07:00,082 Se on nyt täällä. 84 00:07:01,417 --> 00:07:04,463 Sinä olit meistä parempi taistelija. -Paskapuhetta. 85 00:07:05,088 --> 00:07:09,092 Muistatko vuoden -83 turnauksen? Päihitit Vidalin semifinaalissa. 86 00:07:09,468 --> 00:07:11,137 Niin. -Niin. 87 00:07:11,221 --> 00:07:12,680 Kuka voitti finaalissa? 88 00:07:14,307 --> 00:07:17,060 Minä, mutta panit kyllä kampoihin. 89 00:07:18,229 --> 00:07:19,897 Tiedän, kulta. 90 00:07:20,439 --> 00:07:22,191 Olet rakas. 91 00:07:22,691 --> 00:07:23,985 Pitää mennä. 92 00:07:24,778 --> 00:07:26,780 Anteeksi, että myöhästyin. -Jimmy. 93 00:07:28,240 --> 00:07:29,449 Hei, kamu. -Hei. 94 00:07:31,452 --> 00:07:33,246 Terveisiä Jennyltä ja lapsilta. 95 00:07:34,664 --> 00:07:36,542 Sano takaisin. 96 00:07:37,501 --> 00:07:39,044 Sinä taas. 97 00:07:39,878 --> 00:07:41,255 Antakaa pikku hetki. 98 00:07:50,849 --> 00:07:52,101 Puhuin lääkärille. 99 00:07:52,810 --> 00:07:55,397 Hän voi olla pois 24 tuntia. 100 00:07:56,106 --> 00:07:58,275 Mutta pääseekö hän edes autolle asti? 101 00:08:01,320 --> 00:08:02,697 Miten niin? 102 00:08:03,823 --> 00:08:04,824 Etkö kertonut? 103 00:08:05,324 --> 00:08:09,746 Emme voi antaa Tommyn mädäntyä tänne. Hän ansaitsee parempaa. 104 00:08:13,750 --> 00:08:15,003 Mitä on mielessä? 105 00:08:15,086 --> 00:08:17,964 Viedään hänet villille ajelulle. 106 00:08:21,510 --> 00:08:23,429 Hänen tilassaan… 107 00:08:30,145 --> 00:08:31,896 Painutaan hiiteen täältä. 108 00:08:38,946 --> 00:08:40,073 Jatkakaa. 109 00:08:40,824 --> 00:08:42,326 Minulla on koko päivä. 110 00:08:44,870 --> 00:08:46,789 Sopiiko, jos oksennan? 111 00:08:46,873 --> 00:08:49,292 Ei. -Erikoisjoukoissa oksennetaan. 112 00:08:49,375 --> 00:08:50,668 Älä oksenna. 113 00:08:51,795 --> 00:08:54,548 Hän ei luovuta. Pakko selvittää, kuka se oli. 114 00:08:54,882 --> 00:08:57,801 Varmaan Paskanhenkäys. -Haista home! 115 00:08:58,345 --> 00:09:00,347 Mitä sanoit? -Aletaanko? 116 00:09:01,056 --> 00:09:01,890 Seis! 117 00:09:03,600 --> 00:09:05,645 Haluatteko tietää, kuka se oli? 118 00:09:09,607 --> 00:09:10,691 Se oli Haukka. 119 00:09:14,071 --> 00:09:15,322 Ja se oli Diaz. 120 00:09:17,533 --> 00:09:18,910 Ja Robinson. 121 00:09:19,410 --> 00:09:22,830 Nichols, Läski, Red. 122 00:09:25,334 --> 00:09:29,296 Kun yksi teistä tekee jotain, jokainen tekee sen. 123 00:09:30,715 --> 00:09:32,801 Elätte ja kuolette - 124 00:09:33,343 --> 00:09:36,347 seuraamuksien mukaan. 125 00:09:36,430 --> 00:09:39,016 Olette yhdessä Cobra Kai. 126 00:09:46,066 --> 00:09:48,485 Päädojo, viisi minuuttia. 127 00:09:50,613 --> 00:09:52,824 Oikea koulu alkaa tästä. 128 00:09:55,703 --> 00:09:58,205 Tietysti voin hoitaa myyntikokouksen. 129 00:09:58,497 --> 00:10:00,082 Etkö oikeasti pääse? 130 00:10:00,499 --> 00:10:02,001 Tämä on toinen putkeen. 131 00:10:02,085 --> 00:10:04,587 Lupaan olla mukana ensi kerralla. 132 00:10:04,671 --> 00:10:07,675 Sain paljon uusia oppilaita. Pakko olla täällä. 133 00:10:08,050 --> 00:10:10,386 Sano se päin näköä. -En sanonut mitään. 134 00:10:11,220 --> 00:10:13,264 Pitää hoitaa yksi tärkeä juttu. 135 00:10:13,347 --> 00:10:14,391 Puhutaan illalla. 136 00:10:17,352 --> 00:10:18,687 Tärkeä juttu. 137 00:10:19,604 --> 00:10:20,440 Aivan. 138 00:10:20,940 --> 00:10:23,484 Miksi antaisin sinun dissata? -En dissannut. 139 00:10:23,568 --> 00:10:25,528 Se oli rakentavaa palautetta. 140 00:10:25,611 --> 00:10:28,615 Mitä nyt? -Nörtti haukkui imbesilliksi. 141 00:10:29,074 --> 00:10:30,868 Ei voi vain haastaa ja häipyä. 142 00:10:30,951 --> 00:10:33,079 En haastanut mitään. 143 00:10:33,163 --> 00:10:34,706 Hän pudotti ruukkukasvin. 144 00:10:34,789 --> 00:10:37,041 Se oli vahinko. -Rauhoittukaa. 145 00:10:37,292 --> 00:10:39,336 Mikä on nimesi? -Chris. 146 00:10:39,420 --> 00:10:42,298 Chris, tämä on Demetri. -Tunnemme toisemme. 147 00:10:42,381 --> 00:10:44,592 Hän yritti vetää minua turpaan. 148 00:10:44,675 --> 00:10:48,180 Teillä on kinaa. -Ei. 149 00:10:48,263 --> 00:10:52,769 Tässä tarinassa ei ole kahta puolta. Hän hyökkäsi. 150 00:10:52,852 --> 00:10:55,354 Pyysin jo anteeksi. -Riittää. 151 00:10:56,731 --> 00:10:58,442 Annan teille tehtävän. 152 00:10:58,776 --> 00:10:59,985 Näettekö kiven? 153 00:11:00,611 --> 00:11:04,031 Nostatte sen. -Miten muka? 154 00:11:04,323 --> 00:11:05,867 Yhteistyöllä. 155 00:11:07,160 --> 00:11:08,036 Uskon teihin. 156 00:11:25,306 --> 00:11:26,140 Mennään. 157 00:12:04,977 --> 00:12:07,981 Entä se kerta, kun Tommylla oli väärennetyt paperit, 158 00:12:08,064 --> 00:12:10,191 ja baarimikko tarjoili tiskivettä. 159 00:12:10,692 --> 00:12:15,739 Minä join kaiken, koska en tiennyt, miltä olut maistuu. 160 00:12:16,448 --> 00:12:19,243 Muistan sen. Toisin oli seuraavana viikonloppuna. 161 00:12:19,326 --> 00:12:21,705 Dutch varasti kännissä tikkataulun. 162 00:12:21,788 --> 00:12:23,999 Eikä. Hän rikkoi sen. 163 00:12:24,082 --> 00:12:26,502 Ensimmäinen kerta nuorisovankilassa. 164 00:12:26,919 --> 00:12:29,422 Olin niin seis, että Alin synttärit jäivät välistä. 165 00:12:29,505 --> 00:12:31,173 Aivan. -Muistatteko? 166 00:12:31,257 --> 00:12:33,552 Hän antoi kuulua. -Enemmänkin. 167 00:12:33,635 --> 00:12:34,845 Hän jätti minut. 168 00:12:37,472 --> 00:12:40,101 Se on hänen menetyksensä. 169 00:12:41,686 --> 00:12:44,564 Onko Dutch vielä Lompocin vankilassa? 170 00:12:44,647 --> 00:12:46,108 Niin kuulin. 171 00:12:47,109 --> 00:12:50,112 Dutchille. Kun tuomari sanoi viidestä kymmeneen… 172 00:12:50,195 --> 00:12:51,488 Hän tarkoitti 10–20. 173 00:12:55,660 --> 00:12:56,828 Entä sinä, Johnny? 174 00:12:57,579 --> 00:12:59,248 Viimeksi olit muurarina. 175 00:12:59,332 --> 00:13:02,001 Korkeintaan hanslankarina. 176 00:13:04,128 --> 00:13:06,673 Itse asiassa avasin karate-dojon. 177 00:13:07,966 --> 00:13:11,596 Oikeastiko? -Kyllä. Se on Resedassa. 178 00:13:12,388 --> 00:13:14,474 Sillä menee hyvin. Paljon nuoria. 179 00:13:15,892 --> 00:13:17,019 Mikä sen nimi on? 180 00:13:18,771 --> 00:13:20,314 Cobra Kai. 181 00:13:23,526 --> 00:13:25,236 Toitko Cobra Kain takaisin? 182 00:13:26,988 --> 00:13:28,573 Jokin muukin palasi. 183 00:13:32,411 --> 00:13:33,245 Taistelkaa. 184 00:13:44,175 --> 00:13:45,301 Piste. 185 00:13:45,677 --> 00:13:46,552 Lyö uudestaan. 186 00:13:53,519 --> 00:13:54,980 Onko se ongelma? 187 00:13:58,483 --> 00:14:01,320 Taistelu on ohi vasta, kun vastustaja on lopussa. 188 00:14:03,239 --> 00:14:05,491 Älä tunne sääliä. 189 00:14:09,162 --> 00:14:09,997 Odota! 190 00:14:10,789 --> 00:14:12,833 Sensei Lawrence ei opettanut näin. 191 00:14:14,919 --> 00:14:16,129 Anteeksi? 192 00:14:16,212 --> 00:14:18,297 Säälimättömyys ei ole kunniallista. 193 00:14:18,965 --> 00:14:20,050 Tory sai pisteen. 194 00:14:21,593 --> 00:14:22,511 Se on ohi. 195 00:14:30,186 --> 00:14:32,397 Sensei Lawrence on tietysti oikeassa. 196 00:14:32,480 --> 00:14:36,235 Turnauksessa taistelu loppuu pisteeseen. 197 00:14:37,194 --> 00:14:38,821 Mutta tosimaailmassa - 198 00:14:39,781 --> 00:14:41,533 ei ole kyse pisteistä. 199 00:14:42,159 --> 00:14:45,747 Kyse on voitosta ja häviöstä. 200 00:14:46,372 --> 00:14:49,375 Tässä dojossa ei ole häviäjiä. 201 00:14:53,505 --> 00:14:54,673 No niin. 202 00:14:55,883 --> 00:14:58,511 Mikä on karaten tarkoitus? 203 00:15:00,263 --> 00:15:02,974 Iske ensin, iske lujaa, ei sääliä. 204 00:15:03,475 --> 00:15:06,353 Ei. Cobra Kai on aivopessyt teidät. 205 00:15:06,979 --> 00:15:09,315 Tyhjentäkää mielenne. 206 00:15:10,107 --> 00:15:13,570 Mitä karate opettaa? 207 00:15:20,995 --> 00:15:22,246 Ettei saa olla nössö. 208 00:15:31,800 --> 00:15:33,802 Uskomatonta, että isäsi huoli heidät. 209 00:15:38,307 --> 00:15:39,850 Hän haluaa muuttaa heitä. 210 00:15:41,977 --> 00:15:42,938 Ei onnistu. 211 00:15:44,147 --> 00:15:45,649 Tunteita ei voi muuttaa. 212 00:15:53,324 --> 00:15:57,704 Hyvä yritys, mutta pelkällä voimalla se ei onnistu. 213 00:15:58,455 --> 00:16:00,207 Onko parempia ajatuksia? 214 00:16:00,290 --> 00:16:02,168 Oletko kuullut tukipisteestä? 215 00:16:03,545 --> 00:16:04,963 Etpä tietenkään. 216 00:16:05,839 --> 00:16:10,261 Jos kuuntelisit fysiikan tunneilla, tietäisit, että tukipisteen avulla - 217 00:16:10,344 --> 00:16:15,517 nostaminen vaatii vähemmän voimaa. 218 00:16:18,937 --> 00:16:20,314 Katso ja opi. 219 00:16:25,153 --> 00:16:27,489 Aika paska systeemi. 220 00:16:27,573 --> 00:16:31,034 Ainoa paska täällä on sinun jengisi. 221 00:16:31,118 --> 00:16:35,165 Ette halua oikeasti liittyä. Tämä on vain joku juoni. 222 00:16:35,248 --> 00:16:36,666 Väitätkö valehtelijaksi? 223 00:16:38,209 --> 00:16:39,128 Demetri. 224 00:16:39,211 --> 00:16:40,588 Oletko kunnossa? 225 00:16:41,380 --> 00:16:43,799 Mitä te teette? Olemme samalla puolella. 226 00:16:44,300 --> 00:16:46,261 Kerran Cobra Kai, aina Cobra Kai. 227 00:16:46,344 --> 00:16:47,387 Ei ole totta. 228 00:16:47,804 --> 00:16:49,681 Tiedän, ettei se ole totta. 229 00:16:53,019 --> 00:16:54,937 Minä olin ennen Cobra Kai. 230 00:17:01,111 --> 00:17:02,779 Tyhmintä, mitä olen kuullut. 231 00:17:02,863 --> 00:17:05,700 Ei se ole tyhmää. -John Kreese ei tiedä hyvää. 232 00:17:05,783 --> 00:17:08,036 Koimme koulun jälkeen paljon pahaa. 233 00:17:08,119 --> 00:17:10,706 Veimme "ei sääliä" -paskan kaikkialle. 234 00:17:10,789 --> 00:17:13,334 Sinä kärsit eniten. Etkö muista? 235 00:17:13,417 --> 00:17:16,295 Tietysti muistan, mutta ihmiset voivat muuttua. 236 00:17:17,422 --> 00:17:18,965 Cobra Kai voi muuttua. 237 00:17:19,382 --> 00:17:21,551 Niin varmaan. -Olen tosissani. 238 00:17:22,510 --> 00:17:24,263 Yritän muuttaa Cobra Kaita. 239 00:17:26,474 --> 00:17:27,683 Kreese on mukana. 240 00:17:29,686 --> 00:17:30,979 Luotatko häneen? 241 00:17:31,605 --> 00:17:34,858 Kreese juonittelee aina. 242 00:17:36,319 --> 00:17:37,654 Hän on muuttunut. 243 00:17:38,571 --> 00:17:41,574 Eikö kirjassasi puhuta anteeksiannosta? 244 00:17:42,534 --> 00:17:45,246 Kaikki ansaitsevat toisen tilaisuuden. 245 00:17:49,459 --> 00:17:50,669 Tiedättekö, mitä luulen? 246 00:17:51,795 --> 00:17:53,505 Että nyt pelataan biljardia. 247 00:17:54,924 --> 00:17:56,884 Kuka pelaa kanssani? 248 00:18:00,304 --> 00:18:02,057 Minä pelaan. 249 00:18:03,225 --> 00:18:04,726 Varataan pöytä. 250 00:18:11,401 --> 00:18:12,485 Minne menet, muru? 251 00:18:12,568 --> 00:18:16,115 Aloimme vasta tutustua. -Älä koske, kusipää. 252 00:18:22,080 --> 00:18:23,915 Voinko auttaa jotenkin? 253 00:18:23,999 --> 00:18:24,833 Kyllä. 254 00:18:26,126 --> 00:18:27,253 Meidän vuoromme. 255 00:18:30,339 --> 00:18:33,093 Rumin näkemäni syöpälapsi. 256 00:18:33,176 --> 00:18:35,637 Tässä on minun toiveeni. 257 00:18:35,721 --> 00:18:37,306 Ime munaa. 258 00:19:36,041 --> 00:19:37,042 Kiitos. 259 00:19:45,301 --> 00:19:47,470 Cobra Kai kaupittelee valtaa - 260 00:19:48,806 --> 00:19:49,848 ja voimaa. 261 00:19:50,724 --> 00:19:52,559 Kun liityin, 262 00:19:53,685 --> 00:19:55,522 olin heikko. 263 00:19:56,648 --> 00:19:58,024 Vuosi oli 1985. 264 00:19:58,733 --> 00:20:00,485 Olin voittanut All Valley -kisan. 265 00:20:00,568 --> 00:20:04,156 Hra Miyagi ei halunnut, että kilpailen enää. 266 00:20:04,657 --> 00:20:08,120 Hän ei koskaan pitänyt palkintojen haalimisesta. 267 00:20:10,455 --> 00:20:11,623 Päädyimme - 268 00:20:12,541 --> 00:20:14,710 riitoihin. 269 00:20:15,628 --> 00:20:16,921 Mitä minä tein? 270 00:20:17,004 --> 00:20:18,423 Liityin Cobra Kaihin. 271 00:20:19,841 --> 00:20:23,637 Opin iskemään ensin, iskemään lujaa, ja olemaan säälimätön. 272 00:20:25,097 --> 00:20:28,685 Se teki minusta vihaisen ja väkivaltaisen. 273 00:20:30,937 --> 00:20:32,021 Se muutti minua. 274 00:20:32,815 --> 00:20:34,733 Et ole kertonut tästä. 275 00:20:37,945 --> 00:20:39,823 En ole ylpeä siitä. 276 00:20:42,159 --> 00:20:46,539 Cobra Kai voi hurmata kenet vain, jopa minut. 277 00:20:47,248 --> 00:20:50,501 Cobra Kai tekee olon vahvaksi. 278 00:20:51,002 --> 00:20:51,920 Kovaksi. 279 00:20:53,046 --> 00:20:55,007 Mutta siellä joutuu vaikeuksiin. 280 00:20:55,757 --> 00:20:57,092 Niin minulle kävi. 281 00:20:57,634 --> 00:21:01,514 Onneksi hra Miyagi halusi ottaa minut takaisin. 282 00:21:02,307 --> 00:21:06,395 Tässä dojossa menneisyydellä ei ole merkitystä. 283 00:21:07,438 --> 00:21:10,650 Vain sillä on merkitystä, että tänään - 284 00:21:12,569 --> 00:21:14,112 olemme yhdessä Miyagi-do. 285 00:21:32,467 --> 00:21:34,552 Kutitteletko sitä kiertopotkuilla? 286 00:21:35,136 --> 00:21:35,971 Ota koppi. 287 00:21:40,392 --> 00:21:41,894 Näytän, miten se tehdään. 288 00:21:48,569 --> 00:21:50,196 Aika hullu tunti tänään. 289 00:21:50,821 --> 00:21:51,781 Ei minusta. 290 00:21:56,203 --> 00:21:59,665 Eikö sinusta sensei Kreesen opit ole - 291 00:22:00,666 --> 00:22:01,709 vääriä? 292 00:22:02,210 --> 00:22:03,836 Että on kyse voittamisesta. 293 00:22:07,258 --> 00:22:09,927 Kun olin pieni, äiti oli töissä ravintolassa. 294 00:22:11,428 --> 00:22:14,891 Hän toi jämiä kotiin minulle ja veljelleni. 295 00:22:16,518 --> 00:22:19,813 Kun pomo kuuli, äiti sai potkut. 296 00:22:20,314 --> 00:22:25,570 Ilman varoitusta. Pomon mukaan se oli sääntöjen vastaista. 297 00:22:27,072 --> 00:22:29,908 Hän ei varastanut. Ruoka olisi päätynyt roskiin. 298 00:22:30,867 --> 00:22:32,244 Maailma ei sääli meitä. 299 00:22:33,580 --> 00:22:34,706 Miksi me säälisimme? 300 00:22:36,291 --> 00:22:37,875 Joillakin kaikki on hyvin. 301 00:22:38,919 --> 00:22:43,340 Meidän muiden pitää taistella joka tuumasta. 302 00:22:45,009 --> 00:22:47,262 Ei vain pisteiden takia. 303 00:22:48,263 --> 00:22:49,514 Vaan kaiken. 304 00:22:50,432 --> 00:22:51,266 Niin. 305 00:22:53,936 --> 00:22:54,812 Kädet ylös. 306 00:23:07,952 --> 00:23:10,706 Tehdään tämä tukipistejuttu yhdessä. 307 00:23:11,165 --> 00:23:12,791 Kolmeen laskiessa. 308 00:23:13,667 --> 00:23:14,501 Yksi, 309 00:23:15,294 --> 00:23:16,211 kaksi, 310 00:23:16,838 --> 00:23:17,672 kolme. 311 00:23:23,387 --> 00:23:24,221 Sain sen. 312 00:23:29,519 --> 00:23:30,437 Melkein. 313 00:23:33,649 --> 00:23:34,524 Työnnä. 314 00:23:37,362 --> 00:23:39,322 Hyvää työtä. Näittekö? 315 00:23:39,405 --> 00:23:41,282 Kun teemme yhteistyötä, 316 00:23:42,159 --> 00:23:43,369 pystymme mihin vain. 317 00:23:45,412 --> 00:23:46,538 Mitä? 318 00:23:55,174 --> 00:23:56,634 Hauska päivä. 319 00:23:58,761 --> 00:24:00,304 Osaat yhä tapella. 320 00:24:01,515 --> 00:24:03,141 Tulisit käymään dojolla. 321 00:24:04,601 --> 00:24:07,020 Niin kuin ennen vanhaan. 322 00:24:10,817 --> 00:24:12,443 Minne kaikki aika meni? 323 00:24:16,281 --> 00:24:17,282 En tiedä. 324 00:24:19,786 --> 00:24:21,788 En koskaan kertonut yhtä juttua. 325 00:24:23,123 --> 00:24:24,833 Sinun ei tarvinnut tietää. 326 00:24:25,792 --> 00:24:26,794 Mutta olkoon. 327 00:24:29,296 --> 00:24:31,173 Olin rakastunut Aliin. 328 00:24:33,927 --> 00:24:34,845 Mitä? 329 00:24:35,178 --> 00:24:36,096 Ekana vuonna. 330 00:24:36,930 --> 00:24:39,600 Meillä oli sama opettaja. Juttelimme usein. 331 00:24:40,977 --> 00:24:43,604 Yritin rohkaistua pyytämään häntä treffeille. 332 00:24:44,355 --> 00:24:46,358 Joku muu ehti ensin. 333 00:24:49,862 --> 00:24:51,489 Siksi liityin Cobra Kaihin. 334 00:24:52,073 --> 00:24:54,075 Halusin olla kaltaisesi. 335 00:24:56,369 --> 00:24:57,454 Ilman löyhkää. 336 00:25:05,464 --> 00:25:07,549 En koskaan päässyt yli hänestä. 337 00:25:10,093 --> 00:25:12,305 Tapailin kyllä muita kimmoja. 338 00:25:13,681 --> 00:25:17,186 Mutten koskaan luottanut kehenkään kuten Aliin. 339 00:25:24,110 --> 00:25:27,363 Sinulla on jotain tärkeämpää kuin mikään muu. 340 00:25:28,740 --> 00:25:29,575 Mitä? 341 00:25:31,660 --> 00:25:32,578 Aikaa. 342 00:25:35,999 --> 00:25:37,375 Sinulla on vielä aikaa. 343 00:25:41,546 --> 00:25:42,381 Niin. 344 00:25:45,009 --> 00:25:46,052 Aikaa mihin? 345 00:25:47,970 --> 00:25:49,181 Tavata joku muu. 346 00:25:50,849 --> 00:25:51,975 Muuttaa elämäsi. 347 00:25:54,854 --> 00:25:56,231 Tehdä, mitä haluat. 348 00:26:00,235 --> 00:26:01,070 Enpä tiedä. 349 00:26:03,823 --> 00:26:08,829 Nyt haluan vain, etteivät oppilaani tee samoja virheitä kuin me. 350 00:26:12,541 --> 00:26:15,503 En halua, että he katuvat elämäänsä. 351 00:26:19,298 --> 00:26:20,551 Pystyt siihen kyllä. 352 00:26:24,596 --> 00:26:25,722 Sinä olet mestari. 353 00:26:41,074 --> 00:26:42,158 Katsokaa minua. 354 00:26:42,242 --> 00:26:43,076 Kumartakaa. 355 00:27:11,693 --> 00:27:12,527 Sensei Kreese? 356 00:27:14,404 --> 00:27:16,699 Kuinka voin auttaa? 357 00:27:21,287 --> 00:27:23,624 Halusin pyytää anteeksi eilistä. 358 00:27:24,875 --> 00:27:26,960 Oli julkeaa haastaa oppitunti. 359 00:27:38,891 --> 00:27:41,602 Lojaaliutesi on kunniaksi sensei Lawrencelle. 360 00:27:42,187 --> 00:27:44,564 Lojaaliutta ei tarvitse pyytää anteeksi. 361 00:27:46,691 --> 00:27:48,945 Lawrencen sydän on kohdallaan, 362 00:27:50,196 --> 00:27:53,950 mutta hän on vähän eksyksissä. 363 00:27:55,077 --> 00:27:58,622 Varmistetaan yhdessä, että hän löytää tiensä. 364 00:28:00,750 --> 00:28:01,626 Vai mitä? 365 00:28:02,794 --> 00:28:03,628 Kyllä. 366 00:28:17,394 --> 00:28:18,228 Tommy. 367 00:28:19,062 --> 00:28:20,314 Tommy, herää. 368 00:28:21,357 --> 00:28:22,650 Herää! 369 00:28:23,317 --> 00:28:24,777 Herää nyt! 370 00:28:24,860 --> 00:28:25,695 Tommy. 371 00:28:28,156 --> 00:28:30,075 Älä tee tätä. Tommy, herää! 372 00:28:32,578 --> 00:28:34,539 Cobra Kai ei ole harrastus. 373 00:28:36,290 --> 00:28:37,542 Se ei ole kerho. 374 00:28:49,806 --> 00:28:51,684 Cobra Kai on veljenne - 375 00:28:56,355 --> 00:28:57,566 ja siskonne. 376 00:29:34,691 --> 00:29:37,487 Olette kaikki loppuikänne Cobra Kaita, 377 00:29:39,447 --> 00:29:41,074 koska Cobra Kai - 378 00:29:43,118 --> 00:29:44,787 ei kuole koskaan. 379 00:30:36,179 --> 00:30:37,889 Tekstitys: Aino Tolme