1
00:01:31,911 --> 00:01:33,788
Voimme lopettaa samantien.
2
00:01:35,581 --> 00:01:36,834
Päätös on teidän.
3
00:01:38,127 --> 00:01:40,045
Kuka sotki Miyagi-dojon?
4
00:01:44,050 --> 00:01:48,054
En pidä LaRussosta,
mutta täällä ei opeteta sellaista sontaa.
5
00:01:49,640 --> 00:01:50,766
Ei ainakaan enää.
6
00:01:52,893 --> 00:01:56,148
Kysyn uudestaan. Kuka sotki Miyagi-don?
7
00:01:56,231 --> 00:01:57,440
En minä, sensei.
8
00:01:57,858 --> 00:02:00,068
En koskaan häpäisisi toista dojoa…
9
00:02:00,152 --> 00:02:01,737
Turpa umpeen, Läski.
10
00:02:02,697 --> 00:02:04,949
En halua tekosyitä, vaan vastauksia.
11
00:02:05,032 --> 00:02:08,245
Emme tiedä, kuka sen teki.
-Joku tietää jotain.
12
00:02:09,955 --> 00:02:11,039
Kysymys kuuluu,
13
00:02:12,082 --> 00:02:13,250
kuka murtuu?
14
00:02:20,718 --> 00:02:22,636
Voimme jatkaa tätä koko päivän.
15
00:02:28,685 --> 00:02:30,228
Hei. Pitkästä aikaa.
16
00:02:31,479 --> 00:02:34,358
Olisi kiva rupatella. Minulla on kesken…
17
00:02:36,319 --> 00:02:37,236
Mitä?
18
00:02:40,240 --> 00:02:41,241
Kuinka paha?
19
00:02:45,830 --> 00:02:48,166
Sensei, tarvitsemme juomatauon.
20
00:02:52,755 --> 00:02:54,089
Kahden minuutin tauko.
21
00:02:56,383 --> 00:02:57,760
Vetäkää henkeä.
22
00:03:01,681 --> 00:03:03,808
Pitäisi kertoa sensei Lawrencelle.
23
00:03:04,309 --> 00:03:05,478
Älä sano mitään.
24
00:03:07,396 --> 00:03:08,481
Minä hoidan asian.
25
00:03:11,026 --> 00:03:11,944
Kyllä, sensei.
26
00:03:15,697 --> 00:03:17,283
Pitää hoitaa yksi juttu.
27
00:03:18,159 --> 00:03:20,912
Pidätkö seinät pystyssä?
-Totta kai.
28
00:03:21,329 --> 00:03:22,997
Selvitä, kuka sen teki.
29
00:03:25,668 --> 00:03:26,543
Tee, mitä pitää.
30
00:03:27,753 --> 00:03:28,712
Älä huoli.
31
00:03:29,797 --> 00:03:30,715
Kyllä teen.
32
00:03:38,182 --> 00:03:40,059
Siitä illasta…
33
00:03:40,559 --> 00:03:44,523
Mitään ei tapahtunut.
Ei tarvitse nolostella.
34
00:03:45,732 --> 00:03:47,901
Aivan. Juuri niin.
35
00:03:51,322 --> 00:03:54,325
Nostatteko te?
Tuntuu, ettei mitään tapahdu.
36
00:03:55,327 --> 00:03:58,414
Antaa olla. Tarvitsemme trukin.
37
00:03:58,497 --> 00:03:59,915
Miten he sen kaatoivat?
38
00:04:00,582 --> 00:04:03,712
Kaataminen on helpompaa kuin nostaminen.
39
00:04:03,795 --> 00:04:05,547
Ei hätää. Nostamme sen kyllä.
40
00:04:07,090 --> 00:04:07,967
Anteeksi.
41
00:04:08,509 --> 00:04:09,760
Onko tämä Miyagi-do?
42
00:04:11,178 --> 00:04:12,263
On.
43
00:04:13,180 --> 00:04:14,725
Haluatko taas köniisi?
44
00:04:14,808 --> 00:04:15,726
Hei, Robby.
45
00:04:16,143 --> 00:04:17,019
Robby.
46
00:04:17,811 --> 00:04:20,105
Hän hakkasi Demetrin.
47
00:04:20,606 --> 00:04:23,526
Varmaan sotki paikatkin.
-Emme liity siihen.
48
00:04:24,902 --> 00:04:26,989
Mutta olen pahoillani ostarista.
49
00:04:29,658 --> 00:04:31,535
Haluamme oppia Miyagi-don karatea.
50
00:04:32,661 --> 00:04:36,249
Ole varovainen.
Cobra Kain päästäminen Miyagi-dohon -
51
00:04:36,333 --> 00:04:38,835
on kuin päästäisi villit Muurin taakse.
52
00:04:41,839 --> 00:04:45,259
Jon Snow voitti villien avulla
Äpärien taistelun.
53
00:04:47,304 --> 00:04:49,222
Valitsin väärän vertauksen.
54
00:04:50,557 --> 00:04:51,767
Hyvä, että tulitte.
55
00:04:52,769 --> 00:04:53,728
Hauska tavata.
56
00:04:55,271 --> 00:04:57,273
Hei. Hauska tavata.
-Päivää, sir.
57
00:04:57,357 --> 00:05:00,194
Herra LaRusso riittää.
58
00:05:00,277 --> 00:05:02,363
Ensimmäinen tunti on etupihalla.
59
00:05:03,197 --> 00:05:05,325
SAN BERNARDINON KAUPUNGIN RAJA
60
00:05:06,576 --> 00:05:08,370
SAN BERNARDINON SAATTOKOTI
61
00:05:14,794 --> 00:05:17,172
Etsin ystävääni.
-Johnny.
62
00:05:20,717 --> 00:05:22,344
Hei, Bobby.
-Hei.
63
00:05:22,427 --> 00:05:25,181
Pitkästä aikaa.
-Näytät hyvältä.
64
00:05:25,723 --> 00:05:29,018
Muutama ryppy, muttei hassumpaa.
-Entä sinä?
65
00:05:29,102 --> 00:05:32,022
Luulisi, että saarnat toisivat
tukan takaisin.
66
00:05:32,106 --> 00:05:34,858
Ikävä kyllä Jumala ei toimi niin.
67
00:05:37,320 --> 00:05:42,117
Olen kyllä rukoillut siitä asti, kun hän…
68
00:05:44,286 --> 00:05:45,788
Kuinka hän voi?
69
00:05:48,416 --> 00:05:50,127
Hän ilahtuu, kun näkee sinut.
70
00:05:50,544 --> 00:05:51,545
Huone 112.
71
00:06:09,774 --> 00:06:12,735
Katsotko jalkapalloa?
Nyt menee tosi huonosti.
72
00:06:13,403 --> 00:06:14,238
Johnny.
73
00:06:15,614 --> 00:06:17,741
Ei olisi tarvinnut tulla tänne asti.
74
00:06:18,868 --> 00:06:20,495
Olisitko tullut katsomaan minua?
75
00:06:22,122 --> 00:06:22,956
Aivan.
76
00:06:28,004 --> 00:06:29,046
Sattuuko?
77
00:06:30,798 --> 00:06:32,467
Lääkkeet toimivat.
78
00:06:34,928 --> 00:06:36,805
Näitkö? Minulla on jo pappi.
79
00:06:38,223 --> 00:06:39,767
Olen pastori.
80
00:06:39,851 --> 00:06:43,521
Jos haluat tunnustaa viidenkympin velkasi,
niin Jumala kuulee.
81
00:06:53,116 --> 00:06:54,326
Päihität tämän.
82
00:06:55,202 --> 00:06:57,412
Se vaihe on jo ohi.
83
00:06:58,748 --> 00:07:00,082
Se on nyt täällä.
84
00:07:01,417 --> 00:07:04,463
Sinä olit meistä parempi taistelija.
-Paskapuhetta.
85
00:07:05,088 --> 00:07:09,092
Muistatko vuoden -83 turnauksen?
Päihitit Vidalin semifinaalissa.
86
00:07:09,468 --> 00:07:11,137
Niin.
-Niin.
87
00:07:11,221 --> 00:07:12,680
Kuka voitti finaalissa?
88
00:07:14,307 --> 00:07:17,060
Minä, mutta panit kyllä kampoihin.
89
00:07:18,229 --> 00:07:19,897
Tiedän, kulta.
90
00:07:20,439 --> 00:07:22,191
Olet rakas.
91
00:07:22,691 --> 00:07:23,985
Pitää mennä.
92
00:07:24,778 --> 00:07:26,780
Anteeksi, että myöhästyin.
-Jimmy.
93
00:07:28,240 --> 00:07:29,449
Hei, kamu.
-Hei.
94
00:07:31,452 --> 00:07:33,246
Terveisiä Jennyltä ja lapsilta.
95
00:07:34,664 --> 00:07:36,542
Sano takaisin.
96
00:07:37,501 --> 00:07:39,044
Sinä taas.
97
00:07:39,878 --> 00:07:41,255
Antakaa pikku hetki.
98
00:07:50,849 --> 00:07:52,101
Puhuin lääkärille.
99
00:07:52,810 --> 00:07:55,397
Hän voi olla pois 24 tuntia.
100
00:07:56,106 --> 00:07:58,275
Mutta pääseekö hän edes autolle asti?
101
00:08:01,320 --> 00:08:02,697
Miten niin?
102
00:08:03,823 --> 00:08:04,824
Etkö kertonut?
103
00:08:05,324 --> 00:08:09,746
Emme voi antaa Tommyn mädäntyä tänne.
Hän ansaitsee parempaa.
104
00:08:13,750 --> 00:08:15,003
Mitä on mielessä?
105
00:08:15,086 --> 00:08:17,964
Viedään hänet villille ajelulle.
106
00:08:21,510 --> 00:08:23,429
Hänen tilassaan…
107
00:08:30,145 --> 00:08:31,896
Painutaan hiiteen täältä.
108
00:08:38,946 --> 00:08:40,073
Jatkakaa.
109
00:08:40,824 --> 00:08:42,326
Minulla on koko päivä.
110
00:08:44,870 --> 00:08:46,789
Sopiiko, jos oksennan?
111
00:08:46,873 --> 00:08:49,292
Ei.
-Erikoisjoukoissa oksennetaan.
112
00:08:49,375 --> 00:08:50,668
Älä oksenna.
113
00:08:51,795 --> 00:08:54,548
Hän ei luovuta.
Pakko selvittää, kuka se oli.
114
00:08:54,882 --> 00:08:57,801
Varmaan Paskanhenkäys.
-Haista home!
115
00:08:58,345 --> 00:09:00,347
Mitä sanoit?
-Aletaanko?
116
00:09:01,056 --> 00:09:01,890
Seis!
117
00:09:03,600 --> 00:09:05,645
Haluatteko tietää, kuka se oli?
118
00:09:09,607 --> 00:09:10,691
Se oli Haukka.
119
00:09:14,071 --> 00:09:15,322
Ja se oli Diaz.
120
00:09:17,533 --> 00:09:18,910
Ja Robinson.
121
00:09:19,410 --> 00:09:22,830
Nichols, Läski, Red.
122
00:09:25,334 --> 00:09:29,296
Kun yksi teistä tekee jotain,
jokainen tekee sen.
123
00:09:30,715 --> 00:09:32,801
Elätte ja kuolette -
124
00:09:33,343 --> 00:09:36,347
seuraamuksien mukaan.
125
00:09:36,430 --> 00:09:39,016
Olette yhdessä Cobra Kai.
126
00:09:46,066 --> 00:09:48,485
Päädojo, viisi minuuttia.
127
00:09:50,613 --> 00:09:52,824
Oikea koulu alkaa tästä.
128
00:09:55,703 --> 00:09:58,205
Tietysti voin hoitaa myyntikokouksen.
129
00:09:58,497 --> 00:10:00,082
Etkö oikeasti pääse?
130
00:10:00,499 --> 00:10:02,001
Tämä on toinen putkeen.
131
00:10:02,085 --> 00:10:04,587
Lupaan olla mukana ensi kerralla.
132
00:10:04,671 --> 00:10:07,675
Sain paljon uusia oppilaita.
Pakko olla täällä.
133
00:10:08,050 --> 00:10:10,386
Sano se päin näköä.
-En sanonut mitään.
134
00:10:11,220 --> 00:10:13,264
Pitää hoitaa yksi tärkeä juttu.
135
00:10:13,347 --> 00:10:14,391
Puhutaan illalla.
136
00:10:17,352 --> 00:10:18,687
Tärkeä juttu.
137
00:10:19,604 --> 00:10:20,440
Aivan.
138
00:10:20,940 --> 00:10:23,484
Miksi antaisin sinun dissata?
-En dissannut.
139
00:10:23,568 --> 00:10:25,528
Se oli rakentavaa palautetta.
140
00:10:25,611 --> 00:10:28,615
Mitä nyt?
-Nörtti haukkui imbesilliksi.
141
00:10:29,074 --> 00:10:30,868
Ei voi vain haastaa ja häipyä.
142
00:10:30,951 --> 00:10:33,079
En haastanut mitään.
143
00:10:33,163 --> 00:10:34,706
Hän pudotti ruukkukasvin.
144
00:10:34,789 --> 00:10:37,041
Se oli vahinko.
-Rauhoittukaa.
145
00:10:37,292 --> 00:10:39,336
Mikä on nimesi?
-Chris.
146
00:10:39,420 --> 00:10:42,298
Chris, tämä on Demetri.
-Tunnemme toisemme.
147
00:10:42,381 --> 00:10:44,592
Hän yritti vetää minua turpaan.
148
00:10:44,675 --> 00:10:48,180
Teillä on kinaa.
-Ei.
149
00:10:48,263 --> 00:10:52,769
Tässä tarinassa ei ole kahta puolta.
Hän hyökkäsi.
150
00:10:52,852 --> 00:10:55,354
Pyysin jo anteeksi.
-Riittää.
151
00:10:56,731 --> 00:10:58,442
Annan teille tehtävän.
152
00:10:58,776 --> 00:10:59,985
Näettekö kiven?
153
00:11:00,611 --> 00:11:04,031
Nostatte sen.
-Miten muka?
154
00:11:04,323 --> 00:11:05,867
Yhteistyöllä.
155
00:11:07,160 --> 00:11:08,036
Uskon teihin.
156
00:11:25,306 --> 00:11:26,140
Mennään.
157
00:12:04,977 --> 00:12:07,981
Entä se kerta,
kun Tommylla oli väärennetyt paperit,
158
00:12:08,064 --> 00:12:10,191
ja baarimikko tarjoili tiskivettä.
159
00:12:10,692 --> 00:12:15,739
Minä join kaiken,
koska en tiennyt, miltä olut maistuu.
160
00:12:16,448 --> 00:12:19,243
Muistan sen.
Toisin oli seuraavana viikonloppuna.
161
00:12:19,326 --> 00:12:21,705
Dutch varasti kännissä tikkataulun.
162
00:12:21,788 --> 00:12:23,999
Eikä. Hän rikkoi sen.
163
00:12:24,082 --> 00:12:26,502
Ensimmäinen kerta nuorisovankilassa.
164
00:12:26,919 --> 00:12:29,422
Olin niin seis,
että Alin synttärit jäivät välistä.
165
00:12:29,505 --> 00:12:31,173
Aivan.
-Muistatteko?
166
00:12:31,257 --> 00:12:33,552
Hän antoi kuulua.
-Enemmänkin.
167
00:12:33,635 --> 00:12:34,845
Hän jätti minut.
168
00:12:37,472 --> 00:12:40,101
Se on hänen menetyksensä.
169
00:12:41,686 --> 00:12:44,564
Onko Dutch vielä Lompocin vankilassa?
170
00:12:44,647 --> 00:12:46,108
Niin kuulin.
171
00:12:47,109 --> 00:12:50,112
Dutchille. Kun tuomari sanoi
viidestä kymmeneen…
172
00:12:50,195 --> 00:12:51,488
Hän tarkoitti 10–20.
173
00:12:55,660 --> 00:12:56,828
Entä sinä, Johnny?
174
00:12:57,579 --> 00:12:59,248
Viimeksi olit muurarina.
175
00:12:59,332 --> 00:13:02,001
Korkeintaan hanslankarina.
176
00:13:04,128 --> 00:13:06,673
Itse asiassa avasin karate-dojon.
177
00:13:07,966 --> 00:13:11,596
Oikeastiko?
-Kyllä. Se on Resedassa.
178
00:13:12,388 --> 00:13:14,474
Sillä menee hyvin. Paljon nuoria.
179
00:13:15,892 --> 00:13:17,019
Mikä sen nimi on?
180
00:13:18,771 --> 00:13:20,314
Cobra Kai.
181
00:13:23,526 --> 00:13:25,236
Toitko Cobra Kain takaisin?
182
00:13:26,988 --> 00:13:28,573
Jokin muukin palasi.
183
00:13:32,411 --> 00:13:33,245
Taistelkaa.
184
00:13:44,175 --> 00:13:45,301
Piste.
185
00:13:45,677 --> 00:13:46,552
Lyö uudestaan.
186
00:13:53,519 --> 00:13:54,980
Onko se ongelma?
187
00:13:58,483 --> 00:14:01,320
Taistelu on ohi vasta,
kun vastustaja on lopussa.
188
00:14:03,239 --> 00:14:05,491
Älä tunne sääliä.
189
00:14:09,162 --> 00:14:09,997
Odota!
190
00:14:10,789 --> 00:14:12,833
Sensei Lawrence ei opettanut näin.
191
00:14:14,919 --> 00:14:16,129
Anteeksi?
192
00:14:16,212 --> 00:14:18,297
Säälimättömyys ei ole kunniallista.
193
00:14:18,965 --> 00:14:20,050
Tory sai pisteen.
194
00:14:21,593 --> 00:14:22,511
Se on ohi.
195
00:14:30,186 --> 00:14:32,397
Sensei Lawrence on tietysti oikeassa.
196
00:14:32,480 --> 00:14:36,235
Turnauksessa taistelu loppuu pisteeseen.
197
00:14:37,194 --> 00:14:38,821
Mutta tosimaailmassa -
198
00:14:39,781 --> 00:14:41,533
ei ole kyse pisteistä.
199
00:14:42,159 --> 00:14:45,747
Kyse on voitosta ja häviöstä.
200
00:14:46,372 --> 00:14:49,375
Tässä dojossa ei ole häviäjiä.
201
00:14:53,505 --> 00:14:54,673
No niin.
202
00:14:55,883 --> 00:14:58,511
Mikä on karaten tarkoitus?
203
00:15:00,263 --> 00:15:02,974
Iske ensin, iske lujaa, ei sääliä.
204
00:15:03,475 --> 00:15:06,353
Ei. Cobra Kai on aivopessyt teidät.
205
00:15:06,979 --> 00:15:09,315
Tyhjentäkää mielenne.
206
00:15:10,107 --> 00:15:13,570
Mitä karate opettaa?
207
00:15:20,995 --> 00:15:22,246
Ettei saa olla nössö.
208
00:15:31,800 --> 00:15:33,802
Uskomatonta, että isäsi huoli heidät.
209
00:15:38,307 --> 00:15:39,850
Hän haluaa muuttaa heitä.
210
00:15:41,977 --> 00:15:42,938
Ei onnistu.
211
00:15:44,147 --> 00:15:45,649
Tunteita ei voi muuttaa.
212
00:15:53,324 --> 00:15:57,704
Hyvä yritys,
mutta pelkällä voimalla se ei onnistu.
213
00:15:58,455 --> 00:16:00,207
Onko parempia ajatuksia?
214
00:16:00,290 --> 00:16:02,168
Oletko kuullut tukipisteestä?
215
00:16:03,545 --> 00:16:04,963
Etpä tietenkään.
216
00:16:05,839 --> 00:16:10,261
Jos kuuntelisit fysiikan tunneilla,
tietäisit, että tukipisteen avulla -
217
00:16:10,344 --> 00:16:15,517
nostaminen vaatii vähemmän voimaa.
218
00:16:18,937 --> 00:16:20,314
Katso ja opi.
219
00:16:25,153 --> 00:16:27,489
Aika paska systeemi.
220
00:16:27,573 --> 00:16:31,034
Ainoa paska täällä on sinun jengisi.
221
00:16:31,118 --> 00:16:35,165
Ette halua oikeasti liittyä.
Tämä on vain joku juoni.
222
00:16:35,248 --> 00:16:36,666
Väitätkö valehtelijaksi?
223
00:16:38,209 --> 00:16:39,128
Demetri.
224
00:16:39,211 --> 00:16:40,588
Oletko kunnossa?
225
00:16:41,380 --> 00:16:43,799
Mitä te teette? Olemme samalla puolella.
226
00:16:44,300 --> 00:16:46,261
Kerran Cobra Kai, aina Cobra Kai.
227
00:16:46,344 --> 00:16:47,387
Ei ole totta.
228
00:16:47,804 --> 00:16:49,681
Tiedän, ettei se ole totta.
229
00:16:53,019 --> 00:16:54,937
Minä olin ennen Cobra Kai.
230
00:17:01,111 --> 00:17:02,779
Tyhmintä, mitä olen kuullut.
231
00:17:02,863 --> 00:17:05,700
Ei se ole tyhmää.
-John Kreese ei tiedä hyvää.
232
00:17:05,783 --> 00:17:08,036
Koimme koulun jälkeen paljon pahaa.
233
00:17:08,119 --> 00:17:10,706
Veimme "ei sääliä" -paskan kaikkialle.
234
00:17:10,789 --> 00:17:13,334
Sinä kärsit eniten. Etkö muista?
235
00:17:13,417 --> 00:17:16,295
Tietysti muistan,
mutta ihmiset voivat muuttua.
236
00:17:17,422 --> 00:17:18,965
Cobra Kai voi muuttua.
237
00:17:19,382 --> 00:17:21,551
Niin varmaan.
-Olen tosissani.
238
00:17:22,510 --> 00:17:24,263
Yritän muuttaa Cobra Kaita.
239
00:17:26,474 --> 00:17:27,683
Kreese on mukana.
240
00:17:29,686 --> 00:17:30,979
Luotatko häneen?
241
00:17:31,605 --> 00:17:34,858
Kreese juonittelee aina.
242
00:17:36,319 --> 00:17:37,654
Hän on muuttunut.
243
00:17:38,571 --> 00:17:41,574
Eikö kirjassasi puhuta anteeksiannosta?
244
00:17:42,534 --> 00:17:45,246
Kaikki ansaitsevat toisen tilaisuuden.
245
00:17:49,459 --> 00:17:50,669
Tiedättekö, mitä luulen?
246
00:17:51,795 --> 00:17:53,505
Että nyt pelataan biljardia.
247
00:17:54,924 --> 00:17:56,884
Kuka pelaa kanssani?
248
00:18:00,304 --> 00:18:02,057
Minä pelaan.
249
00:18:03,225 --> 00:18:04,726
Varataan pöytä.
250
00:18:11,401 --> 00:18:12,485
Minne menet, muru?
251
00:18:12,568 --> 00:18:16,115
Aloimme vasta tutustua.
-Älä koske, kusipää.
252
00:18:22,080 --> 00:18:23,915
Voinko auttaa jotenkin?
253
00:18:23,999 --> 00:18:24,833
Kyllä.
254
00:18:26,126 --> 00:18:27,253
Meidän vuoromme.
255
00:18:30,339 --> 00:18:33,093
Rumin näkemäni syöpälapsi.
256
00:18:33,176 --> 00:18:35,637
Tässä on minun toiveeni.
257
00:18:35,721 --> 00:18:37,306
Ime munaa.
258
00:19:36,041 --> 00:19:37,042
Kiitos.
259
00:19:45,301 --> 00:19:47,470
Cobra Kai kaupittelee valtaa -
260
00:19:48,806 --> 00:19:49,848
ja voimaa.
261
00:19:50,724 --> 00:19:52,559
Kun liityin,
262
00:19:53,685 --> 00:19:55,522
olin heikko.
263
00:19:56,648 --> 00:19:58,024
Vuosi oli 1985.
264
00:19:58,733 --> 00:20:00,485
Olin voittanut All Valley -kisan.
265
00:20:00,568 --> 00:20:04,156
Hra Miyagi ei halunnut,
että kilpailen enää.
266
00:20:04,657 --> 00:20:08,120
Hän ei koskaan pitänyt
palkintojen haalimisesta.
267
00:20:10,455 --> 00:20:11,623
Päädyimme -
268
00:20:12,541 --> 00:20:14,710
riitoihin.
269
00:20:15,628 --> 00:20:16,921
Mitä minä tein?
270
00:20:17,004 --> 00:20:18,423
Liityin Cobra Kaihin.
271
00:20:19,841 --> 00:20:23,637
Opin iskemään ensin, iskemään lujaa,
ja olemaan säälimätön.
272
00:20:25,097 --> 00:20:28,685
Se teki minusta vihaisen ja väkivaltaisen.
273
00:20:30,937 --> 00:20:32,021
Se muutti minua.
274
00:20:32,815 --> 00:20:34,733
Et ole kertonut tästä.
275
00:20:37,945 --> 00:20:39,823
En ole ylpeä siitä.
276
00:20:42,159 --> 00:20:46,539
Cobra Kai voi hurmata kenet vain,
jopa minut.
277
00:20:47,248 --> 00:20:50,501
Cobra Kai tekee olon vahvaksi.
278
00:20:51,002 --> 00:20:51,920
Kovaksi.
279
00:20:53,046 --> 00:20:55,007
Mutta siellä joutuu vaikeuksiin.
280
00:20:55,757 --> 00:20:57,092
Niin minulle kävi.
281
00:20:57,634 --> 00:21:01,514
Onneksi hra Miyagi
halusi ottaa minut takaisin.
282
00:21:02,307 --> 00:21:06,395
Tässä dojossa menneisyydellä
ei ole merkitystä.
283
00:21:07,438 --> 00:21:10,650
Vain sillä on merkitystä, että tänään -
284
00:21:12,569 --> 00:21:14,112
olemme yhdessä Miyagi-do.
285
00:21:32,467 --> 00:21:34,552
Kutitteletko sitä kiertopotkuilla?
286
00:21:35,136 --> 00:21:35,971
Ota koppi.
287
00:21:40,392 --> 00:21:41,894
Näytän, miten se tehdään.
288
00:21:48,569 --> 00:21:50,196
Aika hullu tunti tänään.
289
00:21:50,821 --> 00:21:51,781
Ei minusta.
290
00:21:56,203 --> 00:21:59,665
Eikö sinusta sensei Kreesen opit ole -
291
00:22:00,666 --> 00:22:01,709
vääriä?
292
00:22:02,210 --> 00:22:03,836
Että on kyse voittamisesta.
293
00:22:07,258 --> 00:22:09,927
Kun olin pieni,
äiti oli töissä ravintolassa.
294
00:22:11,428 --> 00:22:14,891
Hän toi jämiä kotiin
minulle ja veljelleni.
295
00:22:16,518 --> 00:22:19,813
Kun pomo kuuli, äiti sai potkut.
296
00:22:20,314 --> 00:22:25,570
Ilman varoitusta.
Pomon mukaan se oli sääntöjen vastaista.
297
00:22:27,072 --> 00:22:29,908
Hän ei varastanut.
Ruoka olisi päätynyt roskiin.
298
00:22:30,867 --> 00:22:32,244
Maailma ei sääli meitä.
299
00:22:33,580 --> 00:22:34,706
Miksi me säälisimme?
300
00:22:36,291 --> 00:22:37,875
Joillakin kaikki on hyvin.
301
00:22:38,919 --> 00:22:43,340
Meidän muiden
pitää taistella joka tuumasta.
302
00:22:45,009 --> 00:22:47,262
Ei vain pisteiden takia.
303
00:22:48,263 --> 00:22:49,514
Vaan kaiken.
304
00:22:50,432 --> 00:22:51,266
Niin.
305
00:22:53,936 --> 00:22:54,812
Kädet ylös.
306
00:23:07,952 --> 00:23:10,706
Tehdään tämä tukipistejuttu yhdessä.
307
00:23:11,165 --> 00:23:12,791
Kolmeen laskiessa.
308
00:23:13,667 --> 00:23:14,501
Yksi,
309
00:23:15,294 --> 00:23:16,211
kaksi,
310
00:23:16,838 --> 00:23:17,672
kolme.
311
00:23:23,387 --> 00:23:24,221
Sain sen.
312
00:23:29,519 --> 00:23:30,437
Melkein.
313
00:23:33,649 --> 00:23:34,524
Työnnä.
314
00:23:37,362 --> 00:23:39,322
Hyvää työtä. Näittekö?
315
00:23:39,405 --> 00:23:41,282
Kun teemme yhteistyötä,
316
00:23:42,159 --> 00:23:43,369
pystymme mihin vain.
317
00:23:45,412 --> 00:23:46,538
Mitä?
318
00:23:55,174 --> 00:23:56,634
Hauska päivä.
319
00:23:58,761 --> 00:24:00,304
Osaat yhä tapella.
320
00:24:01,515 --> 00:24:03,141
Tulisit käymään dojolla.
321
00:24:04,601 --> 00:24:07,020
Niin kuin ennen vanhaan.
322
00:24:10,817 --> 00:24:12,443
Minne kaikki aika meni?
323
00:24:16,281 --> 00:24:17,282
En tiedä.
324
00:24:19,786 --> 00:24:21,788
En koskaan kertonut yhtä juttua.
325
00:24:23,123 --> 00:24:24,833
Sinun ei tarvinnut tietää.
326
00:24:25,792 --> 00:24:26,794
Mutta olkoon.
327
00:24:29,296 --> 00:24:31,173
Olin rakastunut Aliin.
328
00:24:33,927 --> 00:24:34,845
Mitä?
329
00:24:35,178 --> 00:24:36,096
Ekana vuonna.
330
00:24:36,930 --> 00:24:39,600
Meillä oli sama opettaja.
Juttelimme usein.
331
00:24:40,977 --> 00:24:43,604
Yritin rohkaistua
pyytämään häntä treffeille.
332
00:24:44,355 --> 00:24:46,358
Joku muu ehti ensin.
333
00:24:49,862 --> 00:24:51,489
Siksi liityin Cobra Kaihin.
334
00:24:52,073 --> 00:24:54,075
Halusin olla kaltaisesi.
335
00:24:56,369 --> 00:24:57,454
Ilman löyhkää.
336
00:25:05,464 --> 00:25:07,549
En koskaan päässyt yli hänestä.
337
00:25:10,093 --> 00:25:12,305
Tapailin kyllä muita kimmoja.
338
00:25:13,681 --> 00:25:17,186
Mutten koskaan luottanut kehenkään
kuten Aliin.
339
00:25:24,110 --> 00:25:27,363
Sinulla on jotain tärkeämpää
kuin mikään muu.
340
00:25:28,740 --> 00:25:29,575
Mitä?
341
00:25:31,660 --> 00:25:32,578
Aikaa.
342
00:25:35,999 --> 00:25:37,375
Sinulla on vielä aikaa.
343
00:25:41,546 --> 00:25:42,381
Niin.
344
00:25:45,009 --> 00:25:46,052
Aikaa mihin?
345
00:25:47,970 --> 00:25:49,181
Tavata joku muu.
346
00:25:50,849 --> 00:25:51,975
Muuttaa elämäsi.
347
00:25:54,854 --> 00:25:56,231
Tehdä, mitä haluat.
348
00:26:00,235 --> 00:26:01,070
Enpä tiedä.
349
00:26:03,823 --> 00:26:08,829
Nyt haluan vain, etteivät oppilaani
tee samoja virheitä kuin me.
350
00:26:12,541 --> 00:26:15,503
En halua, että he katuvat elämäänsä.
351
00:26:19,298 --> 00:26:20,551
Pystyt siihen kyllä.
352
00:26:24,596 --> 00:26:25,722
Sinä olet mestari.
353
00:26:41,074 --> 00:26:42,158
Katsokaa minua.
354
00:26:42,242 --> 00:26:43,076
Kumartakaa.
355
00:27:11,693 --> 00:27:12,527
Sensei Kreese?
356
00:27:14,404 --> 00:27:16,699
Kuinka voin auttaa?
357
00:27:21,287 --> 00:27:23,624
Halusin pyytää anteeksi eilistä.
358
00:27:24,875 --> 00:27:26,960
Oli julkeaa haastaa oppitunti.
359
00:27:38,891 --> 00:27:41,602
Lojaaliutesi on kunniaksi
sensei Lawrencelle.
360
00:27:42,187 --> 00:27:44,564
Lojaaliutta ei tarvitse pyytää anteeksi.
361
00:27:46,691 --> 00:27:48,945
Lawrencen sydän on kohdallaan,
362
00:27:50,196 --> 00:27:53,950
mutta hän on vähän eksyksissä.
363
00:27:55,077 --> 00:27:58,622
Varmistetaan yhdessä,
että hän löytää tiensä.
364
00:28:00,750 --> 00:28:01,626
Vai mitä?
365
00:28:02,794 --> 00:28:03,628
Kyllä.
366
00:28:17,394 --> 00:28:18,228
Tommy.
367
00:28:19,062 --> 00:28:20,314
Tommy, herää.
368
00:28:21,357 --> 00:28:22,650
Herää!
369
00:28:23,317 --> 00:28:24,777
Herää nyt!
370
00:28:24,860 --> 00:28:25,695
Tommy.
371
00:28:28,156 --> 00:28:30,075
Älä tee tätä. Tommy, herää!
372
00:28:32,578 --> 00:28:34,539
Cobra Kai ei ole harrastus.
373
00:28:36,290 --> 00:28:37,542
Se ei ole kerho.
374
00:28:49,806 --> 00:28:51,684
Cobra Kai on veljenne -
375
00:28:56,355 --> 00:28:57,566
ja siskonne.
376
00:29:34,691 --> 00:29:37,487
Olette kaikki loppuikänne Cobra Kaita,
377
00:29:39,447 --> 00:29:41,074
koska Cobra Kai -
378
00:29:43,118 --> 00:29:44,787
ei kuole koskaan.
379
00:30:36,179 --> 00:30:37,889
Tekstitys: Aino Tolme