1 00:01:25,540 --> 00:01:26,996 Oversat af Vølven 2 00:01:34,199 --> 00:01:36,520 Det her kan, stoppes ret hurtigt 3 00:01:37,903 --> 00:01:39,723 Det er jeres beslutning 4 00:01:40,73 --> 00:01:41,927 Hvem hærgede Miyagi dojo? 5 00:01:46,279 --> 00:01:48,736 I ved, jeg ikke er fan af LaRusso, 6 00:01:48,247 --> 00:01:50,966 - men den slags lort, lærer man ikke her. 7 00:01:51,751 --> 00:01:53,673 I hvert fald ikke længere 8 00:01:54,887 --> 00:01:57,936 Så jeg spørger jer igen. Hvem hærge e Miyagi-Do? 9 00:01:58,324 --> 00:02:00,178 Det var ikke mig, Sensei 10 00:01:59,658 --> 00:02:03,207 Jeg ville aldrig være respektløs, overfor en anden dojo... 11 00:02:02,561 --> 00:02:04,279 Luk kagehullet, Chubs 12 00:02:05,64 --> 00:02:07,885 Jeg vil ikke have undskyldninger, men svar. 13 00:02:07,666 --> 00:02:09,657 Vi ved ikke, hvem det var 14 00:02:09,168 --> 00:02:10,590 Nogen ved noget 15 00:02:12,238 --> 00:02:14,786 Spørgsmålet er bare, hvem der knækker. 16 00:02:23,49 --> 00:02:25,870 Fortsæt bare. Vi kan blive ved, hele dagen 17 00:02:31,124 --> 00:02:32,773 Hej ven. Længe siden 18 00:02:33,860 --> 00:02:37,114 Fint nok. Jeg ville gerne sludre, men jeg er midt... 19 00:02:38,764 --> 00:02:39,628 Hvad? 20 00:02:42,635 --> 00:02:44,91 Hvor slet er det? 21 00:02:48,140 --> 00:02:50,688 Sensei, vi har brug for en drikkepause 22 00:02:54,780 --> 00:02:56,327 To minutters pause 23 00:02:58,751 --> 00:03:00,298 Find jeres balance 24 00:03:03,756 --> 00:03:06,873 Jeg bør fortælle Sensei Lawrence, at det var mig. 25 00:03:06,892 --> 00:03:08,7 Sig intet 26 00:03:09,829 --> 00:03:11,148 Jeg klare den 27 00:03:13,265 --> 00:03:14,584 Javel, Sensei 28 00:03:18,70 --> 00:03:19,992 Jeg skal lige ordne noget 29 00:03:20,439 --> 00:03:21,952 Holder du skansen? 30 00:03:22,274 --> 00:03:23,525 Selvfølgelig 31 00:03:23,543 --> 00:03:26,660 Jeg vil have, at du finder dem der har gjort det 32 00:03:27,913 --> 00:03:29,904 Gør det, der er nødvendigt 33 00:03:30,115 --> 00:03:31,264 Bare rolig 34 00:03:32,84 --> 00:03:33,540 Det skal jeg nok 35 00:03:40,459 --> 00:03:42,609 Hør, angående forleden aften 36 00:03:42,895 --> 00:03:44,544 Der skete ikke noget 37 00:03:44,430 --> 00:03:47,547 Så der er ingen grund til, at være forlegen, vel? 38 00:03:48,134 --> 00:03:49,351 Nej, præcis 39 00:03:53,272 --> 00:03:56,526 Løfter I? For jeg føler ikke, jeg er til nogen gavn. 40 00:03:57,609 --> 00:04:01,158 Glem det. Den er for tung. Vi har brug for en gaffeltruck 41 00:04:00,646 --> 00:04:03,297 Hvordan kunne de overhovedet, vælte den? 42 00:04:02,649 --> 00:04:06,107 Det er lettere, at vælte noget, end det er at rejse det. 43 00:04:06,85 --> 00:04:08,303 Bare rolig. Vi får den op igen 44 00:04:08,254 --> 00:04:09,505 Undskyld mig 45 00:04:10,856 --> 00:04:12,574 Er det her, Miyagi-Do? 46 00:04:13,993 --> 00:04:14,755 47 00:04:15,394 --> 00:04:17,715 Kommet tilbagf, efter flere tæs ? 48 00:04:17,96 --> 00:04:18,347 Hallo, Robby 49 00:04:18,597 --> 00:04:19,529 Robby! 50 00:04:19,965 --> 00:04:22,479 Det er en af dem, der angreb Demetri! 51 00:04:22,435 --> 00:04:24,892 Hjalp sikkert, med at hærge dojo'en 52 00:04:24,303 --> 00:04:26,817 Det havde vi, ikke noget at gøre med 53 00:04:26,972 --> 00:04:29,827 Men jeg er ked af, det der skete i centeret 54 00:04:32,111 --> 00:04:34,534 Vi vil bare lære, Miyagi-Do karate 55 00:04:34,914 --> 00:04:38,634 Jeg ville passe på med, at lukke Cobra Kai, ind i Miyagi-Do 56 00:04:38,517 --> 00:04:41,634 Det svare til, at lukke wildlings ind, bag muren 57 00:04:44,22 --> 00:04:48,38 Hjalp wildlings ikke Jon Snow, med at vinde Battle of the Bastards? 58 00:04:49,628 --> 00:04:52,279 Jeg skulle have valgt, et andet univers. 59 00:04:52,931 --> 00:04:54,922 Vi er glade for, at I her. 60 00:04:55,67 --> 00:04:56,523 Rart at møde dig 61 00:04:57,503 --> 00:05:00,119 Hej, rart at møde jer - Goddag, sir. 62 00:04:59,639 --> 00:05:02,790 Ingen grund til, at sige sir Mr. LaRusso er fint. 63 00:05:02,241 --> 00:05:03,993 Kom med mig, om foran. 64 00:05:03,676 --> 00:05:06,793 - Starte første lektion. Endnu engang tak, sir 65 00:05:17,56 --> 00:05:19,69 Hej, jeg leder efter en ven 66 00:05:18,791 --> 00:05:19,780 Johnny 67 00:05:23,61 --> 00:05:24,710 Hej, Bobby - Hej. 68 00:05:24,797 --> 00:05:27,254 - Længe siden. Ja, du ser godt ud 69 00:05:27,933 --> 00:05:30,754 Lidt flere rynker, men ellers ikke dårligt 70 00:05:30,135 --> 00:05:31,591 Ja, hvad med dig? 71 00:05:31,370 --> 00:05:34,726 Med al den rædiken og bøn, burde du få, dit hår igen. 72 00:05:34,139 --> 00:05:36,152 Desværre, er Gud ikke sådan 73 00:05:39,311 --> 00:05:41,927 Men jeg har bedt meget siden, du ved... 74 00:05:45,217 --> 00:05:45,979 75 00:05:46,786 --> 00:05:48,401 Hvordan har han det? 76 00:05:50,656 --> 00:05:53,272 Han bliver glad for, at se dig, Johnny. 77 00:05:52,925 --> 00:05:54,142 Værelse 112 78 00:05:57,62 --> 00:05:59,314 Han sparker til bolden. 79 00:06:11,877 --> 00:06:14,926 Ser du fodbold? Så er det værre, end jeg troede 80 00:06:15,447 --> 00:06:16,436 Johnny 81 00:06:17,850 --> 00:06:20,398 Du havde behøvet, at komme helt herud 82 00:06:20,852 --> 00:06:22,900 Ville du komme og besøge mig? 83 00:06:24,423 --> 00:06:25,412 Præcis 84 00:06:30,296 --> 00:06:31,547 Gør det ondt? 85 00:06:32,31 --> 00:06:33,783 Nej, medicinen hjælper 86 00:06:36,202 --> 00:06:39,126 Har du set, de allerede har skaffet en præst 87 00:06:39,238 --> 00:06:40,887 Jeg er pastor, Tommy 88 00:06:42,41 --> 00:06:45,158 Men hvis du vil skrifte, om 50$ du skylder mig, 89 00:06:44,643 --> 00:06:46,793 så lytter den den Høje Herre 90 00:06:55,354 --> 00:06:57,470 Du skal nok overvinde det her 91 00:06:57,389 --> 00:06:59,38 Nej, den del er slut 92 00:07:01,59 --> 00:07:02,572 Det er herinde nu 93 00:07:03,562 --> 00:07:06,178 Desuden, var du altid, en bedre kæmper. 94 00:07:05,865 --> 00:07:06,797 Vrøvl 95 00:07:07,333 --> 00:07:09,790 Husker I turneringen, dengang i '83? 96 00:07:09,234 --> 00:07:11,987 Du slog Vidal, for at komme i semifinalen 97 00:07:11,904 --> 00:07:12,666 98 00:07:13,505 --> 00:07:15,325 Hvem slog mig ifinalen? 99 00:07:16,775 --> 00:07:19,232 Okay, ja. Men du gjorde det ikke let 100 00:07:20,445 --> 00:07:22,163 Ja, skat, det ved jeg 101 00:07:22,615 --> 00:07:24,469 Okay, jeg elsker også dig 102 00:07:24,817 --> 00:07:26,364 Jeg må smutte, hej 103 00:07:26,919 --> 00:07:29,672 Undskyld, jeg er forsinket - Hej Jimmy. 104 00:07:29,255 --> 00:07:30,85 Hej 105 00:07:30,489 --> 00:07:32,36 Hej, ven - Hej. 106 00:07:33,626 --> 00:07:35,947 Skulle hilse fra Jenny og børnene 107 00:07:36,862 --> 00:07:39,581 Sig til Jenn of drengene, jeg sag e, hej. 108 00:07:39,899 --> 00:07:40,945 Dig igen 109 00:07:42,167 --> 00:07:44,158 Giv mig et øjeblik, gutter, 110 00:07:53,179 --> 00:07:54,931 Jeg snakkede med lægen 111 00:07:54,914 --> 00:07:58,270 Han må udskrives i 24 timer, men jeg ved ikke rigtigt. 112 00:07:58,450 --> 00:08:01,305 Kan han overhovedet klare den, ud til bilen? 113 00:08:03,555 --> 00:08:05,102 Hvad snakker du om? 114 00:08:06,91 --> 00:08:08,104 Har du ikke fortalt ham det? 115 00:08:07,526 --> 00:08:11,178 Vi kan ikke lade Tommy rådne op her Han har fortjent bedre. 116 00:08:15,868 --> 00:08:17,620 Hvad har du i tankerne? 117 00:08:17,169 --> 00:08:20,388 Road trip. Give ham en aften, der er værd at huske. 118 00:08:23,709 --> 00:08:26,64 Je ved det ikke i lgans tilstand?' 119 00:08:32,217 --> 00:08:34,37 Lad os komme væk herfra 120 00:08:41,260 --> 00:08:42,272 Fo rtsæt 121 00:08:43,195 --> 00:08:44,742 Jeg har hele dagen 122 00:08:46,765 --> 00:08:49,518 Er det okay, hvis jeg brækker mig, herinde? 123 00:08:48,968 --> 00:08:52,17 - Ne_L Frømandskorpset bræ ker sig hele tiden 124 00:08:51,570 --> 00:08:53,185 Du brækker dig ikke 125 00:08:54,106 --> 00:08:57,325 Han giver ikke op. Vi må finde ud af, hvem det var 126 00:08:57,143 --> 00:08:59,794 Jeg vil vædde med, at et er Lorte Ånde 127 00:08:59,178 --> 00:09:00,224 Rend mig 128 00:09:00,446 --> 00:09:02,664 Hvad sagde du? - Vil du slås? 129 00:09:01,980 --> 00:09:03,333 Hallo, slap af. 130 00:09:03,582 --> 00:09:04,446 Stop! 131 00:09:05,784 --> 00:09:08,833 Vil I virkeligt gerne vide, hvem der gjorde det? 132 00:09:12,24 --> 00:09:13,275 Det var Hawk 133 00:09:16,329 --> 00:09:17,751 Og det var Diaz 134 00:09:19,699 --> 00:09:20,916 Og Robinson 135 00:09:21,600 --> 00:09:23,591 Og så Nichols, Chubs, Red. 136 00:09:27,372 --> 00:09:29,624 Når en af jer, tager et skridt, 137 00:09:30,76 --> 00:09:31,896 tager I alle skridtet 138 00:09:33,78 --> 00:09:34,534 I lever og dør, 139 00:09:35,714 --> 00:09:38,69 med konsekvenserne og udbyttet, 140 00:09:38,617 --> 00:09:40,539 For I er alle Cobra Kai 141 00:09:48,293 --> 00:09:50,306 Hoved dojo'en, fem minutter 142 00:09:52,798 --> 00:09:55,813 I skal til at starte, på jeres rigtige træning 143 00:09:57,837 --> 00:10:00,761 Nej, selvfølgelig kan jeg tage, sælger mødet. 144 00:10:00,38 --> 00:10:02,859 Men er du sikker å, at du ikke kan nå get? 145 00:10:02,708 --> 00:10:04,562 Det er anden gang i træk 146 00:10:04,43 --> 00:10:07,365 Jeg ved det, og jeg er med næste gang Det lover jeg. 147 00:10:06,712 --> 00:10:10,432 Jeg har lige fået, en masse nye e ever, så jeg skal være her 148 00:10:10,82 --> 00:10:13,904 Hvorfor siger du det ikke til mig? - Jeg har ikke sagt noget. 149 00:10:13,385 --> 00:10:16,400 Jeg er nød til, at løbe jeg har noget vigtigt. 150 00:10:15,754 --> 00:10:17,506 Vi snakkes ved i aften 151 00:10:19,658 --> 00:10:21,80 Noget vigtigt 152 00:10:23,28 --> 00:10:25,451 Tror du, at jeg lader dig disse mig? 153 00:10:24,996 --> 00:10:28,113 Jeg dissede dig ikke. Det var konstruktiv kritik 154 00:10:27,666 --> 00:10:29,122 Hvad foregår der? 155 00:10:28,968 --> 00:10:30,981 Nørden her, kaldte mig dum 156 00:10:30,703 --> 00:10:33,627 Jeg sagde, han ikke kunne ud ordre, og så gå 157 00:10:33,38 --> 00:10:36,53 Jeg "udfordrede" dig ikke Han tabte en plante. 158 00:10:36,909 --> 00:10:39,730 - Det var et uheld. Okay gutter, slap af. 159 00:10:39,578 --> 00:10:41,569 Hvad hedder du? - Chris. 160 00:10:41,413 --> 00:10:44,667 Chris, det er Demetri.. Ja, vi kender hinanden 161 00:10:44,383 --> 00:10:47,307 Du prøvede, at sparke mig ned, husker du vel? 162 00:10:46,819 --> 00:10:49,37 Okay, så i har noget udestående 163 00:10:49,488 --> 00:10:50,807 Nej, nej, nej 164 00:10:50,789 --> 00:10:54,43 Det her er ikke en, der-er-altid-to-sider situation 165 00:10:53,428 --> 00:10:55,578 Han var helt klart aggressoren 166 00:10:55,93 --> 00:10:57,345 Jeg har allerede, sagt undskyld. 167 00:10:56,729 --> 00:10:58,447 Gutter, det er nok nu 168 00:10:58,864 --> 00:11:01,116 Jeg giver jer begge, en mission. 169 00:11:01,233 --> 00:11:02,746 Kan I se den sten? 170 00:11:02,867 --> 00:11:04,721 I skal rejse den op igen 171 00:11:04,637 --> 00:11:06,491 Hvordan skal vi gøre det? 172 00:11:06,538 --> 00:11:08,551 Godt, gammeldags samarbejde 173 00:11:09,374 --> 00:11:10,796 Jeg tror på jer 174 00:11:24,56 --> 00:11:25,569 - Okay! Kom så! 175 00:11:27,426 --> 00:11:28,643 Lad os køre 176 00:12:07,166 --> 00:12:10,590 Så var der dengan Tommy fik det elendige faeske ID, 177 00:12:10,202 --> 00:12:12,625 og bartenderen gav os opvaskevand 178 00:12:12,871 --> 00:12:14,623 Og jeg drak det hele, 179 00:12:14,373 --> 00:12:17,92 - for jeg vidste ikke, hvordan øl smagte. 180 00:12:18,644 --> 00:12:22,0 Det husker jeígodt. Vi kom efter det wee enden efter 181 00:12:21,346 --> 00:12:24,99 Dutch blev så fuld, han stjal dart skiven 182 00:12:23,883 --> 00:12:26,898 Nej, nej. Han stjal den ikke, han smadrede den. 183 00:12:26,218 --> 00:12:29,210 Det var første gang, han kom i ungdomsfængsel 184 00:12:29,221 --> 00:12:32,736 Jeg var så fuld den aften, at jeg glemte Alis fødselsdag 185 00:12:32,123 --> 00:12:34,444 Det er rigtigt. Husker i det? 186 00:12:33,792 --> 00:12:37,785 - Der blev hun sur på dig. Hun gjorde mere end det. Hun slog op 187 00:12:39,765 --> 00:12:41,619 Det var hendes tab, ikke? 188 00:12:43,902 --> 00:12:46,52 Dutch er stadig i Lompoc, ikke? 189 00:12:46,805 --> 00:12:48,796 Ja, efter hvad jeg har hørt 190 00:12:49,475 --> 00:12:52,126 For Dutch. Da dommeren sagde fem til ti 191 00:12:52,244 --> 00:12:53,962 Mente hun ti til tyve 192 00:12:57,849 --> 00:12:59,498 Hvad med dig, Johnny? 193 00:12:59,452 --> 00:13:03,502 Det sidste jeg hørte var, du lagde sten -Jeg har ikke lagt sten. 194 00:13:02,954 --> 00:13:04,376 Måske lidt stuk 195 00:13:06,191 --> 00:13:08,910 Faktisk så, har jeg åbnet en karate dojo 196 00:13:10,61 --> 00:13:11,813 Hvad, seriøst? - Ja. 197 00:13:12,697 --> 00:13:14,346 Den er ovre i Reseda 198 00:13:14,466 --> 00:13:17,219 Det faktisk rigtigt godt Massere a børn. 199 00:13:18,3 --> 00:13:19,425 Hvad hedder den? 200 00:13:20,872 --> 00:13:22,521 Den hedder Cobra Kai 201 00:13:25,744 --> 00:13:27,860 Har du genopstartet Cobra Kai? 202 00:13:29,214 --> 00:13:31,637 Ja, det er ikke alt, der er tilbage 203 00:13:34,486 --> 00:13:35,737 Kæmp. 204 00:13:46,98 --> 00:13:47,30 Point 205 00:13:47,833 --> 00:13:49,84 Slå ham igen 206 00:13:55,707 --> 00:13:57,629 Har du et problem med det? 207 00:14:00,445 --> 00:14:03,460 En kamp er ikke slut, før din fjende er færdig 208 00:14:05,517 --> 00:14:07,735 Du viser ikke, din fjende nåde 209 00:14:11,423 --> 00:14:12,287 Vent! 210 00:14:12,758 --> 00:14:15,682 Det er ikke det Sensei Lawrence, har lært os. 211 00:14:16,995 --> 00:14:18,246 Undskyld mig? 212 00:14:18,263 --> 00:14:20,777 Der er ingen ære i, at være nådesløs. 213 00:14:21,367 --> 00:14:23,85 Tory scorede et point 214 00:14:23,802 --> 00:14:25,19 Det er slut 215 00:14:32,343 --> 00:14:34,959 Sensei Lawrence, har selvfølgelig ret 216 00:14:34,480 --> 00:14:37,631 I en turnerin? stopper kampen, når I år et point. 217 00:14:39,484 --> 00:14:41,532 Men i den virkelige verden, 218 00:14:41,920 --> 00:14:43,968 handler det ikke om points 219 00:14:44,490 --> 00:14:46,947 Det handler om, at være en vinder, 220 00:14:46,858 --> 00:14:48,314 eller en taber 221 00:14:48,393 --> 00:14:51,9 Og der er ingen tabere, i den her dojo. 222 00:14:56,401 --> 00:14:58,449 Hvad er meningen, med karate? 223 00:15:02,374 --> 00:15:04,922 Slå først, slå hårdt, ingen nåde, sir! 224 00:15:05,477 --> 00:15:08,332 Nej, I er blevet hjernevasket, af Cobra Kai. 225 00:15:09,81 --> 00:15:11,800 Jeg vil have, I tømmer hovedet og tænker 226 00:15:12,284 --> 00:15:15,435 Hvad er den ultimative lektie, vi lærer af karate? 227 00:15:23,362 --> 00:15:25,182 Ikke at være en kylling? 228 00:15:34,5 --> 00:15:36,826 Jeg kan ikke, at din far lod komme dem ind 229 00:15:40,579 --> 00:15:43,93 Han vil hjæwe dem med, at æn re sig. 230 00:15:44,316 --> 00:15:45,738 Det gør de ikke 231 00:15:46,318 --> 00:15:48,331 Kan ikke ændre det du føler 232 00:15:55,461 --> 00:15:58,578 Godt forsøgt, men ren styrke, får dig ikke i mål. 233 00:16:00,466 --> 00:16:02,684 Har du en bedre ide, Karl Smart? 234 00:16:02,534 --> 00:16:04,582 Har du hørt om tyngdepunktet? 235 00:16:05,804 --> 00:16:07,351 Det tænkte jeg nok 236 00:16:08,6 --> 00:16:10,122 Hvis du hørte efter i fysik, 237 00:16:10,74 --> 00:16:12,998 vidste du, at tyn depunktet, er det punäct - 238 00:16:12,410 --> 00:16:16,562 der formindsker, den krævede styrke, Der skal til at løft et objekt. 239 00:16:21,520 --> 00:16:22,669 Kig og lær 240 00:16:27,392 --> 00:16:28,711 Tyngdepunktet? 241 00:16:28,727 --> 00:16:30,376 Nærmere fuld af lort 242 00:16:29,995 --> 00:16:33,988 De eneste der er fulde af lort, er dig og dit lille slæng derinde 243 00:16:33,298 --> 00:16:36,313 Indrøm du ikke oprigtigt, vil være i Miyagi-Do. 244 00:16:35,867 --> 00:16:37,789 Det er bare en lumsk plan 245 00:16:37,302 --> 00:16:39,293 Kalder du mig, for løgner? 246 00:16:40,305 --> 00:16:43,422 Demetri! Demetri, er du okay? - Det var dråben. 247 00:16:43,408 --> 00:16:46,161 Hvad laver I? vi er alle på samme hold nu 248 00:16:46,378 --> 00:16:48,801 En Fang Cobra Kai, a tid Cobra Kai. 249 00:16:48,580 --> 00:16:50,2 Det passer ikke 250 00:16:49,948 --> 00:16:52,98 Jeg ved det ikke passer, for 251 00:16:55,153 --> 00:16:57,269 Jeg var selv engang Cobra Kai 252 00:17:02,761 --> 00:17:06,15 Det er det dummeste, jeg nogensinde har høit 253 00:17:04,997 --> 00:17:06,453 Det er ikke dumt 254 00:17:06,264 --> 00:17:08,255 John Kreese er dårligt nyt 255 00:17:07,732 --> 00:17:10,348 Alt det bøvl vi havde, efter gymnasiet. 256 00:17:09,901 --> 00:17:12,893 Tage det "Ingen nåde"-pis, med videre i livet. 257 00:17:12,737 --> 00:17:15,456 Og du var værst ramt Husker du det ikke? 258 00:17:15,440 --> 00:17:18,694 Selvføl eli husker jeg det, men galkían ændre sig. 259 00:17:19,578 --> 00:17:21,899 Lig(esom Cobra Kai, an ændre sig. 260 00:17:21,613 --> 00:17:22,830 Ja, sikkert 261 00:17:22,848 --> 00:17:24,395 Nej, Jeg mener det 262 00:17:24,716 --> 00:17:26,934 Je prøver at ændge Cobrzl Kai 263 00:17:28,653 --> 00:17:30,109 Og Kreese er med 264 00:17:31,857 --> 00:17:33,711 Stoler du på ham, Johnny? 265 00:17:33,792 --> 00:17:36,784 Du kender Kreese. Han har altid noget i ærmet 266 00:17:38,697 --> 00:17:40,813 Nej, han er en forandret mand 267 00:17:40,965 --> 00:17:44,321 Desuden, står der ikke noget i din bog, om tilgivelse? 268 00:17:44,569 --> 00:17:48,84 For alt hvad jeg ved er, at alle fortjener en chance til 269 00:17:51,509 --> 00:17:53,227 Ved du, hvad jeg tror? 270 00:17:53,912 --> 00:17:56,267 Jeg tror, jeg vil spille lidt pool 271 00:17:57,49 --> 00:17:59,267 Vil I spille lidt pool, med mig? 272 00:18:02,453 --> 00:18:05,206 Ja, jeg âpiller gerne pool, me dig Tommy. 273 00:18:05,390 --> 00:18:07,438 Kom, lad os få fat i et bord 274 00:18:13,431 --> 00:18:15,353 Hvor skal du hen, skatter? 275 00:18:14,766 --> 00:18:16,688 Vi kun lige mødt hinanden 276 00:18:16,200 --> 00:18:17,849 Rør mig ikke, røvhul 277 00:18:19,204 --> 00:18:20,250 Det er 278 00:18:24,275 --> 00:18:26,630 Kan jeg hjælpe dig med noget, chef? 279 00:18:26,111 --> 00:18:26,873 280 00:18:28,213 --> 00:18:29,566 Vi er de næste 281 00:18:32,417 --> 00:18:35,341 Det er det grimmeste, ønskebarn, jeg har set 282 00:18:35,254 --> 00:18:37,370 Ved I hvad, her er mit ønske 283 00:18:37,889 --> 00:18:39,242 I kan sutte min 284 00:19:37,616 --> 00:19:38,378 Tak 285 00:19:47,392 --> 00:19:49,610 Cobra Kai sælger magt, 286 00:19:51,129 --> 00:19:53,677 styrke, og da jeg kom med, var jeg 287 00:19:55,967 --> 00:19:57,480 Tja, jeg var svag 288 00:19:58,970 --> 00:20:00,323 Det var i 1985 289 00:20:01,5 --> 00:20:04,20 Jeg havde lige vundet, min første A I Valley, - 290 00:20:03,842 --> 00:20:07,96 og Mr. Miyagi ville ikke have, at jeg deltog mere. 291 00:20:06,645 --> 00:20:10,467 Han kunne ikke lide ideen om, at slås for trofæer, fra starten 292 00:20:11,483 --> 00:20:13,303 Så vi kom op at skændes 293 00:20:17,722 --> 00:20:20,646 Og hvaddgjorde jeg? Jeg starte e i Cobra Kai 294 00:20:21,826 --> 00:20:25,546 Je lælte at slå føls slå hårdest, 'vis ingen nåde. 295 00:20:26,999 --> 00:20:30,116 Og det gjorde mi til en vred og voldelig ahægt 296 00:20:33,105 --> 00:20:34,857 Det ændrede mig. 297 00:20:35,73 --> 00:20:37,689 Det har du aldrig, fortalt mig noget om 298 00:20:40,111 --> 00:20:42,762 Det er ikke noget, jeg er stolt af, Sam 299 00:20:44,82 --> 00:20:48,7 Men min pointe er, alle kan blive forført af Cobra Kai, selv mig 300 00:20:49,120 --> 00:20:53,545 Og jeg må indrømme Cobra Kai, får dig til, at føle dig stærkere, hårdere, - 301 00:20:55,159 --> 00:20:57,775 - men det vil også, få dig i problemer 302 00:20:57,762 --> 00:21:00,14 Og det er hvad der skete for mig 303 00:20:59,631 --> 00:21:02,987 Jeg var bare så heldig, at Mr. Miyagi tog mig til age 304 00:21:04,302 --> 00:21:07,157 Så husk, det er lige meget, hvem folk var, - 305 00:21:06,538 --> 00:21:08,551 før de kom til denne dojo 306 00:21:09,507 --> 00:21:12,829 Det eneste der betyder noget er, at lige nu, i dag, - 307 00:21:14,846 --> 00:21:16,598 er vi alle Miyagi-Do 308 00:21:34,499 --> 00:21:37,320 Spiller du fodbold, eller øver cirkelspark? 309 00:21:37,101 --> 00:21:38,352 Tænk hurtigt 310 00:21:42,507 --> 00:21:45,226 Lad mig vise dig, hvordan det skal gøres 311 00:21:50,681 --> 00:21:53,332 Dagens lektion, var sin ssyg, ikke også? 312 00:21:53,51 --> 00:21:54,769 Ikke så sindssyg igen 313 00:21:58,55 --> 00:22:01,775 Men synes du ikke, at noget af det, Sensei Kreese lærer os, - 314 00:22:02,494 --> 00:22:03,916 føles forkert? 315 00:22:03,762 --> 00:22:06,185 At livet, kun handler om, at vinde? 316 00:22:09,134 --> 00:22:12,388 Min mor arbejdede i en restaurant, da jeg var lille. 317 00:22:13,237 --> 00:22:17,253 Og hun tog rester med hjem, så min bror og jeg, fik noget at spise 318 00:22:18,576 --> 00:22:21,830 Da hendes manager fandt ud af det, fyrede han hende. 319 00:22:22,380 --> 00:22:24,632 Ingen advarsel, ingen opsigelse. 320 00:22:25,550 --> 00:22:28,599 Han sagde, det var i strid, med firmaets regler. 321 00:22:29,87 --> 00:22:32,204 Hun stjal ikke. Maden skulle smides ud alligevel 322 00:22:32,824 --> 00:22:35,679 Verden viser in en nåde, så hvorfor skal vi? 323 00:22:38,463 --> 00:22:40,613 Nogen mennesker har det godt, 324 00:22:40,831 --> 00:22:44,653 - men resten af os, skal slås for hver l|lle del, der er vores 325 00:22:47,271 --> 00:22:49,387 Ikke kun for, at score point 326 00:22:50,509 --> 00:22:51,521 For alt 327 00:22:52,844 --> 00:22:53,606 328 00:22:56,147 --> 00:22:57,569 Op med hænderne 329 00:23:10,28 --> 00:23:13,282 Oka , lad os begge bruge, den her tyngdepunkts ting 330 00:23:13,298 --> 00:23:14,617 Sammen, på tre 331 00:23:15,934 --> 00:23:17,151 En, To, Tre 332 00:23:25,710 --> 00:23:26,722 Har den 333 00:23:31,549 --> 00:23:32,868 Er der næsten 334 00:23:35,453 --> 00:23:36,909 Skub til, kom så 335 00:23:39,290 --> 00:23:40,939 Godt arbejde, gutter 336 00:23:40,525 --> 00:23:43,380 Så I det? Arbejder vi sammen, som et hold, - 337 00:23:44,329 --> 00:23:46,81 kan alt blive muligt 338 00:23:47,98 --> 00:23:47,962 Hvad? 339 00:23:57,308 --> 00:23:59,60 I dag var sjov, Johnny 340 00:24:00,811 --> 00:24:02,665 Du har det stadig, i dig 341 00:24:03,548 --> 00:24:06,96 Du skulle, komme fordi dojo'en en dag 342 00:24:06,551 --> 00:24:08,371 Ja, som i de gamle dage 343 00:24:12,824 --> 00:24:14,644 Hvor blev al den tid af? 344 00:24:18,463 --> 00:24:19,919 Jeg ved det ikke 345 00:24:21,799 --> 00:24:24,518 Der er noget, jeg aldrig har fortalt dig 346 00:24:25,237 --> 00:24:27,990 Tænkte ikke, at du behøvede, at vide det, 347 00:24:27,939 --> 00:24:29,292 men fuck det 348 00:24:31,375 --> 00:24:33,195 Jeg var forelsket i Ali 349 00:24:35,913 --> 00:24:37,232 Hvad? - Ja. 350 00:24:37,282 --> 00:24:38,533 På første år 351 00:24:38,916 --> 00:24:42,636 Vi boede samme sted. Vi plejede, at snakke sammen hele tiden 352 00:24:42,953 --> 00:24:45,808 Jeg samlede mod til, at invitere hende ud, 353 00:24:46,391 --> 00:24:48,643 da en anden tog skridtet først 354 00:24:51,795 --> 00:24:54,218 Det var derfor, jeg blev Cobra Kai 355 00:24:53,965 --> 00:24:56,388 Jeg ville have de nosser, du havde. 356 00:24:58,436 --> 00:24:59,653 Uden lugten 357 00:25:07,511 --> 00:25:10,833 Jeg tror ikke, jeg nogensinde rigtigt kom over hende. 358 00:25:12,16 --> 00:25:14,940 Jegfgik ud, med massere a piger efter, men 359 00:25:15,519 --> 00:25:18,738 Jeg åbnede aldrig rigtigt op over for dem, du ved. I 360 00:25:18,222 --> 00:25:19,678 Ikke som med Ali 361 00:25:25,997 --> 00:25:29,854 Du har stadig en ting, der er vigtigere, end noget andet Johnny 362 00:25:30,935 --> 00:25:32,152 Hvad er det? 363 00:25:33,972 --> 00:25:34,802 Tid 364 00:25:38,243 --> 00:25:39,756 Du har stadig tid 365 00:25:43,581 --> 00:25:44,343 366 00:25:47,152 --> 00:25:48,403 Tid til hvad? 367 00:25:50,187 --> 00:25:51,336 Møde en ny 368 00:25:53,90 --> 00:25:54,409 Ændre dit liv 369 00:25:56,861 --> 00:25:58,852 Gøre det, du har lyst til 370 00:26:02,366 --> 00:26:04,15 Jeg ved ikke rigtigt 371 00:26:05,737 --> 00:26:07,989 Lige nu, er det eneste jeg vil, 372 00:26:07,471 --> 00:26:11,589 at sikre mig, at mine elever ikke 1 laver samme fejl, som vi gjorde. 373 00:26:14,645 --> 00:26:18,797 Jeg vil ikke have, at de ser tilbage p deres liv, og fortryder noget. 374 00:26:21,385 --> 00:26:23,34 Du klare det, Johnny 375 00:26:26,691 --> 00:26:28,10 Du er champen 376 00:26:43,174 --> 00:26:44,527 Se på mig. Buk 377 00:27:13,871 --> 00:27:15,190 Sensei Kreese? 378 00:27:16,507 --> 00:27:18,964 Hvad kan jeg gøre for dig, Mr. Diaz? 379 00:27:23,247 --> 00:27:25,602 Jeg vil gerne undskylde, for i går 380 00:27:26,951 --> 00:27:31,308 Det var respektløst af mig, at sætte spørgsmålstegn, til din undervisning 381 00:27:40,932 --> 00:27:43,583 Du ære Sensei Lawrence, med din troskab. 382 00:27:44,135 --> 00:27:47,59 Og troskab er ikke, noget man undskylder for 383 00:27:48,706 --> 00:27:51,755 Sensei Lawrences hjerte, er på det rette sted, - 384 00:27:52,143 --> 00:27:55,260 - men jeg er bange for, at han er lidt forvirret. 385 00:27:57,15 --> 00:28:00,166 Sammen, sikre vi os, at han kommer på sporet igen 386 00:28:03,21 --> 00:28:04,136 Ikke også? 387 00:28:05,56 --> 00:28:05,818 388 00:28:07,491 --> 00:28:08,355 O kay 389 00:28:19,537 --> 00:28:20,469 Tommy 390 00:28:21,272 --> 00:28:23,320 Tommy, vågn op - Vågn op. 391 00:28:23,507 --> 00:28:24,860 Tommy, vågn op! 392 00:28:25,9 --> 00:28:25,998 Kom så 393 00:28:27,144 --> 00:28:28,156 Tommy 394 00:28:30,80 --> 00:28:32,196 Gør det ikke. Tommy, vågn op! 395 00:28:32,283 --> 00:28:33,602 Kom nu, Tommy 396 00:28:34,685 --> 00:28:36,801 Cobra Kai er ikke en hobby, 397 00:28:38,356 --> 00:28:40,74 det er ikke en klub 398 00:28:51,802 --> 00:28:54,225 Cobra Kai er jeres brødre, 399 00:28:58,442 --> 00:28:59,955 og jeres søstre 400 00:29:36,714 --> 00:29:39,330 I er alle Cobra Kai for evigt 401 00:29:41,519 --> 00:29:43,771 For Cobra Kai dør aldrig. 402 00:29:51,981 --> 00:29:53,437 Oversat af Vølven 403 00:30:02,106 --> 00:30:04,654 Hvordan er det gået, mens jeg var væk? 404 00:30:04,75 --> 00:30:05,793 Sensei Kreese er hård 405 00:30:06,110 --> 00:30:08,931 Men han ved, hvad der kræves for, at vinde 406 00:30:09,179 --> 00:30:13,604 Troede du virkeli t, du kunne angribe Cobra Kai, uden åt fik konsekvenser? 407 00:30:13,351 --> 00:30:16,673 Du må hellere håbe på at dine elever er klan 408 00:30:16,87 --> 00:30:19,102 Folk der e_r jeres naboer, er |kke jeres venner. 409 00:30:19,991 --> 00:30:21,504 Hvad laver du her? 410 00:30:22,993 --> 00:30:24,642 De er fienden. 411 00:30:24,862 --> 00:30:27,376 Endelig en værdig modstanden 412 00:30:26,430 --> 00:30:28,580 Slå først, slå hårdt 413 00:30:29,500 --> 00:30:30,649 Ingen nåde