1 00:00:17,642 --> 00:00:18,893 Dobré ráno, miláčku. 2 00:00:32,573 --> 00:00:35,535 - Dobré ráno, zlato. - Už jsi šel do prodejny? 3 00:00:36,453 --> 00:00:37,871 Ne, jsem v dojo. 4 00:00:37,954 --> 00:00:40,373 Chci si ještě rychle projít dnešní lekci. 5 00:00:41,916 --> 00:00:44,377 To zní důležitě. 6 00:00:44,461 --> 00:00:47,130 A dorazíš pak? Máme oběd s Anoushem. 7 00:00:47,213 --> 00:00:48,715 - Dneska? - Jo. 8 00:00:49,758 --> 00:00:51,634 Je nespokojený, Danieli. 9 00:00:51,718 --> 00:00:54,971 Moc nám pomáhá. A to nemluvím o té ráně do žaludku. 10 00:00:55,055 --> 00:00:57,098 Tak jo, trochu to tady zkrátím. 11 00:00:57,182 --> 00:00:58,850 Budu tam, neboj. 12 00:00:59,601 --> 00:01:01,227 Miluju tě. 13 00:01:12,989 --> 00:01:13,823 Robby? 14 00:01:14,866 --> 00:01:16,951 Je pravda, že ranní ptáče dál… 15 00:01:22,373 --> 00:01:24,084 Hezky jste si to vyzdobili. 16 00:01:24,375 --> 00:01:25,710 Učíš karate… 17 00:01:26,503 --> 00:01:27,587 nebo zahradničení? 18 00:01:28,505 --> 00:01:29,964 Takže se nebojíš ničeho. 19 00:01:30,381 --> 00:01:31,633 Ani vloupání. 20 00:01:33,176 --> 00:01:34,427 Jdu ti jen poděkovat. 21 00:01:35,637 --> 00:01:36,846 Za co? 22 00:01:37,472 --> 00:01:40,558 Žes nás zbavil našich nejslabších vojáků. 23 00:01:41,768 --> 00:01:42,602 To bylo laskavé. 24 00:01:43,019 --> 00:01:44,020 Vojáci. 25 00:01:44,521 --> 00:01:45,647 Jsou to děti. 26 00:01:46,564 --> 00:01:48,024 To jsme bývali všichni. 27 00:01:49,400 --> 00:01:51,861 Možná si myslíš, že jsi na Johnnyho Lawrence vyzrál. 28 00:01:53,279 --> 00:01:54,364 Ale slibuju, 29 00:01:55,490 --> 00:01:57,408 že teď už ho prohrát nenechám. 30 00:01:57,784 --> 00:01:58,618 Prohrát? 31 00:01:59,369 --> 00:02:00,411 Tohle není válka. 32 00:02:02,205 --> 00:02:03,164 Ale je. 33 00:02:04,040 --> 00:02:05,291 Válka nikdy nekončí. 34 00:02:05,708 --> 00:02:08,836 Mír je jen klid mezi bitvami. 35 00:02:09,795 --> 00:02:13,258 Myslel sis, že můžeš Cobra Kai jen tak beztrestně napadnout? 36 00:02:18,930 --> 00:02:21,141 Jen aby tví studenti byli připravení. 37 00:02:21,891 --> 00:02:23,059 Slibuju ti totiž, 38 00:02:23,977 --> 00:02:25,103 že naši budou. 39 00:02:32,152 --> 00:02:33,820 Že zdravím pana Miyagiho. 40 00:02:48,501 --> 00:02:49,419 Je dobrý. 41 00:02:49,919 --> 00:02:53,673 Je v tom čerstvá acai, organická kapusta a konopný olej. 42 00:02:54,132 --> 00:02:57,218 Konopný olej? Ale nebudu po tom sjetá? 43 00:02:57,302 --> 00:03:00,305 Myslím, že ne. Má to vyvážit kinetickou energii. 44 00:03:03,683 --> 00:03:05,643 Jsem ráda, že ses stavila. 45 00:03:06,936 --> 00:03:08,646 Chybí mi naše společný akce. 46 00:03:09,981 --> 00:03:11,900 Co se ti líbí víc? 47 00:03:12,942 --> 00:03:16,863 - Hodně jsem nosila ten bílý top. - Není to jedno? Stejně se zpotíš. 48 00:03:19,199 --> 00:03:20,033 Počkej. 49 00:03:20,742 --> 00:03:21,868 Jsi zabouchnutá? 50 00:03:22,410 --> 00:03:23,661 Nejsem. 51 00:03:24,037 --> 00:03:25,121 Do Robbyho? 52 00:03:28,249 --> 00:03:30,043 Panebože. 53 00:03:31,461 --> 00:03:33,087 Jak dlouho už jste… 54 00:03:33,463 --> 00:03:34,631 Ještě nejsme. 55 00:03:36,966 --> 00:03:38,343 Skoro jsme byli. 56 00:03:38,843 --> 00:03:40,011 Ví to Miguel? 57 00:03:41,387 --> 00:03:42,597 Není co. 58 00:03:44,557 --> 00:03:45,600 Je to šílený. 59 00:03:46,267 --> 00:03:49,687 Po loňském roce jsem se vrátila ke karate, abych měla klid. 60 00:03:50,939 --> 00:03:54,859 Mámin terapeut vždycky říká: „Svýmu srdci neutečeš.“ 61 00:03:58,154 --> 00:04:01,157 Vezmi si ten modrý. Jde ti k očím. 62 00:04:02,742 --> 00:04:04,744 Tak jo. A teď boty. 63 00:04:14,712 --> 00:04:16,130 Sensei, upřímnou soustrast. 64 00:04:16,839 --> 00:04:17,673 Díky. 65 00:04:18,423 --> 00:04:19,634 Jaký byl pohřeb? 66 00:04:19,968 --> 00:04:21,803 Tak dobrý, jaký pohřeb může být. 67 00:04:21,886 --> 00:04:22,720 Jo. 68 00:04:22,971 --> 00:04:24,681 Jak to probíhalo tady? 69 00:04:24,764 --> 00:04:25,598 Skvěle. 70 00:04:25,682 --> 00:04:27,725 Sensei Kreese je tvrdý, 71 00:04:27,809 --> 00:04:29,727 ale ví, jak dosáhnout vítězství. 72 00:04:35,483 --> 00:04:36,651 Kdo mi vzal věci? 73 00:04:38,069 --> 00:04:39,487 Co se tady stalo? 74 00:04:39,570 --> 00:04:42,282 Trochu jsem to tady přerovnal. 75 00:04:42,365 --> 00:04:45,410 Byly tu nezaplacené účty, založené faktury. 76 00:04:45,827 --> 00:04:49,289 - Jako bývalý voják jsem neodolal. - Zabydluješ se tu, co? 77 00:04:51,165 --> 00:04:52,417 Fotil to můj kamarád. 78 00:04:52,500 --> 00:04:54,335 KPT. JOHN KREESE KARATE ŠAMPION 1970–1972 79 00:04:54,919 --> 00:04:56,671 Hezký. Ale mně začíná lekce. 80 00:04:58,172 --> 00:05:00,633 Vezměte si kimona. Trénink začíná za pět minut. 81 00:05:01,551 --> 00:05:03,052 - Kimona? - Cože? 82 00:05:05,096 --> 00:05:06,097 Co se stalo? 83 00:05:06,180 --> 00:05:09,934 Nic se nestalo. Neměli jsme jít na speciální trénink do lesa? 84 00:05:11,811 --> 00:05:12,812 Proč do lesa? 85 00:05:13,604 --> 00:05:16,816 Chtěl jsem oddělit muže od kluků. 86 00:05:18,192 --> 00:05:19,819 Pro holky to platí taky. 87 00:05:20,194 --> 00:05:21,029 Jak? 88 00:05:21,738 --> 00:05:22,864 Coyote Creek. 89 00:05:27,243 --> 00:05:28,411 Nevím, zda není brzy. 90 00:05:30,872 --> 00:05:32,790 Existuje způsob, jak to zjistit. 91 00:05:34,250 --> 00:05:36,502 Není brzy, sensei. Dokážeme to. 92 00:05:36,836 --> 00:05:37,920 Přesně. 93 00:05:39,213 --> 00:05:40,715 Sensei Lawrence rozhodne. 94 00:05:41,174 --> 00:05:44,427 Půjdeme, jen když bude souhlasit. 95 00:05:50,558 --> 00:05:52,435 Tak na co čekáme? Jdeme. 96 00:06:05,740 --> 00:06:08,409 Panebože, to je vedro. 97 00:06:08,493 --> 00:06:11,662 Potím se i tam, kde jsem nevěděl, že to jde. 98 00:06:16,417 --> 00:06:17,877 Do čeho jsem je zatáhl? 99 00:06:25,051 --> 00:06:25,885 Tak dobrá. 100 00:06:25,968 --> 00:06:27,929 Ven ze stínu. Jde se do práce. 101 00:06:30,056 --> 00:06:32,308 Pane LaRusso, je skoro 40 stupňů. 102 00:06:32,392 --> 00:06:33,810 Nestačil by lehčí trénink? 103 00:06:33,893 --> 00:06:34,727 Cože? 104 00:06:35,186 --> 00:06:36,896 Horké počasí je dar. 105 00:06:37,563 --> 00:06:40,817 Dnes si vyzkoušíte shochu-geiko. 106 00:06:42,026 --> 00:06:43,194 Jako to pojištění? 107 00:06:43,569 --> 00:06:47,865 Je to japonské cvičení, jež se praktikuje v nejteplejších dnech roku. 108 00:06:48,908 --> 00:06:51,035 Sáhnete si na hranice svých možností. 109 00:06:51,119 --> 00:06:53,871 Ne vždy se bojuje při 24 stupních a lehkém vánku. 110 00:06:53,955 --> 00:06:55,498 Nemáme se boji vyhýbat? 111 00:06:56,916 --> 00:06:57,959 Někdy to nejde. 112 00:06:59,544 --> 00:07:01,170 Přijde den, kdy se mu nevyhnete. 113 00:07:01,671 --> 00:07:03,297 A já chci, abyste byli připraveni. 114 00:07:03,714 --> 00:07:06,342 Dnes se uvidí, co v Miyagi-Do vydržíme. 115 00:07:17,687 --> 00:07:18,563 Pánové, 116 00:07:19,772 --> 00:07:20,648 dámy. 117 00:07:21,441 --> 00:07:23,025 Toto je Coyote Creek. 118 00:07:24,527 --> 00:07:26,279 Jste rozděleni do dvou týmů. 119 00:07:26,904 --> 00:07:27,738 Červení… 120 00:07:29,365 --> 00:07:30,199 a černí. 121 00:07:31,367 --> 00:07:34,412 Cílem je získat co nejvíc čelenek 122 00:07:34,495 --> 00:07:35,705 od druhého týmu. 123 00:07:37,415 --> 00:07:39,917 Naproti vám dnes 124 00:07:40,376 --> 00:07:41,711 nestojí vaši přátelé. 125 00:07:44,464 --> 00:07:45,882 Ani vaši bratři. 126 00:07:49,385 --> 00:07:50,678 Jsou to nepřátelé. 127 00:07:54,891 --> 00:07:56,184 Tým s posledním neporaženým… 128 00:07:57,101 --> 00:07:58,102 vyhraje. 129 00:07:58,227 --> 00:07:59,312 Jak se čelenky sbírají? 130 00:07:59,770 --> 00:08:01,314 Jakýmkoliv způsobem. 131 00:08:01,772 --> 00:08:02,607 Bez pravidel. 132 00:08:03,065 --> 00:08:05,485 Způsob je jen na vás. Je to trénink. 133 00:08:05,860 --> 00:08:07,361 Ano, ale nezapomeňte, 134 00:08:07,820 --> 00:08:08,946 že tohle je váš život. 135 00:08:10,114 --> 00:08:10,990 Kdo ji ztratí… 136 00:08:12,867 --> 00:08:13,743 zemře. 137 00:08:14,327 --> 00:08:16,621 Promiňte, že jdu pozdě. 138 00:08:17,705 --> 00:08:21,667 Dálnice byla zasekaná. Dal jsem Coyote Creek do navigace. 139 00:08:22,084 --> 00:08:23,044 Nenašla to. 140 00:08:23,669 --> 00:08:25,630 - Co se ti stalo? - Jo, tohle… 141 00:08:26,589 --> 00:08:30,426 Rozhodl jsem se po Jestřábově vzoru trochu změnit styl. 142 00:08:30,927 --> 00:08:31,844 Respekt. 143 00:08:32,345 --> 00:08:35,472 A od této chvíle mi můžete říkat… 144 00:08:36,097 --> 00:08:37,225 Rejnok. 145 00:08:39,477 --> 00:08:41,229 Tak jo, Pupkáči. Je ve vašem týmu. 146 00:08:43,272 --> 00:08:44,190 No super. 147 00:08:48,945 --> 00:08:49,779 Dva. 148 00:09:00,998 --> 00:09:01,832 Pět. 149 00:09:06,337 --> 00:09:08,172 - Mám tě. - Na řadě je Demetri. 150 00:09:08,256 --> 00:09:10,091 Tak pojď, Demetri. 151 00:09:12,343 --> 00:09:13,177 Připravit. 152 00:09:17,223 --> 00:09:18,057 Tři. 153 00:09:21,227 --> 00:09:23,229 Promiň, Kuře. Musíš to blokovat. 154 00:09:25,064 --> 00:09:25,898 Šest. 155 00:09:30,403 --> 00:09:32,989 - Tohle nesnáším. - Tak vstávej. 156 00:09:34,365 --> 00:09:38,160 Nedáme si přestávku? To vedro je šílený. 157 00:09:39,954 --> 00:09:40,788 Jo. 158 00:09:43,040 --> 00:09:44,125 Chcete si odpočinout? 159 00:09:46,085 --> 00:09:48,546 Dobře, zařídím to. 160 00:09:50,631 --> 00:09:52,925 Co se stane, když zbudeme jen my dva? 161 00:09:53,718 --> 00:09:56,178 Budu ti tu čelenku muset servat z hlavy. 162 00:09:56,262 --> 00:09:58,389 Tak s tím nepočítej. 163 00:10:02,393 --> 00:10:03,728 Sakra. 164 00:10:14,363 --> 00:10:15,281 Je tvůj. 165 00:10:15,698 --> 00:10:16,657 Ne. 166 00:10:19,201 --> 00:10:20,036 Dáma první. 167 00:10:23,539 --> 00:10:24,415 Díky. 168 00:10:27,460 --> 00:10:28,586 Neber si to osobně. 169 00:10:28,961 --> 00:10:29,962 Nemáme slitování. 170 00:10:37,428 --> 00:10:40,264 Když jste nesnesli horko shochu-geiko, 171 00:10:40,348 --> 00:10:43,184 možná vám bude víc vyhovovat kangeiko. 172 00:10:44,018 --> 00:10:46,062 Existuje i lázeňský „geiko“? 173 00:10:46,520 --> 00:10:48,439 Nejde o horko nebo o chlad. 174 00:10:48,522 --> 00:10:52,109 Jde o to, přizpůsobit se prostředí a využít ho ve svůj prospěch. 175 00:10:52,985 --> 00:10:54,445 Co vidíte kolem sebe? 176 00:10:55,613 --> 00:10:56,530 Mražené hovězí. 177 00:10:56,614 --> 00:10:58,658 Nemyslím maso. Přemýšlej jinak. 178 00:11:00,242 --> 00:11:01,827 Vidím vydechovanou páru. 179 00:11:02,745 --> 00:11:04,246 Třesoucí se sval. 180 00:11:05,456 --> 00:11:07,166 Přešlapování na místě. 181 00:11:07,541 --> 00:11:10,628 Když se chladu otevřete, zbystří vám smysly. 182 00:11:11,003 --> 00:11:12,672 A lépe odhadnete moment, 183 00:11:12,755 --> 00:11:15,383 kdy se nepřítel chystá udeřit. A budete vždy připraveni. 184 00:11:23,766 --> 00:11:24,934 Do kruhu. 185 00:11:36,070 --> 00:11:36,904 To byl Daniel? 186 00:11:37,905 --> 00:11:39,740 Jo, nepřijde. 187 00:11:46,706 --> 00:11:49,667 Dovolali jste se Danielu LaRussovi. Bohužel nemůžu… 188 00:12:06,183 --> 00:12:08,185 - Co blbneš? - Promiň, Hovnivále. 189 00:12:08,269 --> 00:12:09,270 Teď jsi nepřítel. 190 00:12:09,979 --> 00:12:11,105 To je pět zabitých. 191 00:12:13,524 --> 00:12:15,192 Medaili cti mám zaslouženě. 192 00:12:29,081 --> 00:12:29,915 Sedm. 193 00:12:40,926 --> 00:12:42,219 To je přesně ono. 194 00:12:45,222 --> 00:12:46,056 Pět. 195 00:13:21,509 --> 00:13:23,427 Teď to zkusí Demetri. 196 00:13:23,511 --> 00:13:24,345 Výborně. 197 00:13:26,055 --> 00:13:28,390 Z toho zase nic nebude. 198 00:13:28,891 --> 00:13:29,725 Doslova. 199 00:13:30,392 --> 00:13:31,227 Připravit. 200 00:13:32,394 --> 00:13:33,229 Šest. 201 00:13:35,397 --> 00:13:37,775 No tak, Demetri. Hledej znamení. 202 00:13:38,317 --> 00:13:39,944 Zkus předvídat. Dokážeš to. 203 00:13:40,486 --> 00:13:41,487 Soustřeď se. 204 00:13:42,238 --> 00:13:43,155 No tak, Demetri. 205 00:13:43,239 --> 00:13:45,407 Nespěchejte na mě tak, sakra. 206 00:13:50,830 --> 00:13:53,249 Nevadí, slečno Robinsonová. Příště je dostanete. 207 00:13:55,459 --> 00:13:56,585 Tebe taky vyřadili? 208 00:13:57,044 --> 00:13:58,045 Jo. 209 00:13:58,504 --> 00:14:00,339 Zbývají asi Jestřáb s Miguelem. 210 00:14:02,925 --> 00:14:04,718 Nezvládnu to, pane LaRusso. 211 00:14:04,802 --> 00:14:09,014 Je mi zima, pořád se tu křičí a mám díru v ponožce… 212 00:14:09,557 --> 00:14:12,017 Nevím odkdy, ale fakt mi to vadí. 213 00:14:12,601 --> 00:14:13,435 Demetri. 214 00:14:14,019 --> 00:14:16,814 Ty jsi největší neurotik, co znám. 215 00:14:17,523 --> 00:14:19,441 Očekáváš vždy to nejhorší. 216 00:14:20,568 --> 00:14:22,403 Ale můžeš to využít ve svůj prospěch. 217 00:14:23,737 --> 00:14:25,281 Znamená to, že předvídáš. 218 00:14:25,906 --> 00:14:27,658 Je to jako šestý smysl. 219 00:14:27,741 --> 00:14:30,953 V komiksech se tomu říká pavoučí smysl. 220 00:14:31,036 --> 00:14:35,833 Demetri, nejde o to, kdo je nejsilnější a nejrychlejší. Důležité jsou instinkty. 221 00:14:36,292 --> 00:14:38,127 Chceme používat tohle. 222 00:14:39,044 --> 00:14:40,212 Půjde to, co? 223 00:14:44,508 --> 00:14:46,886 Dobře, zkusíme to znovu. 224 00:14:47,928 --> 00:14:49,763 Nezapomeň předvídat. 225 00:14:58,480 --> 00:14:59,356 Dva. 226 00:15:18,375 --> 00:15:20,252 - Šlo to! - Pět. 227 00:15:23,255 --> 00:15:25,174 To nic. Hezky postupně. 228 00:15:25,257 --> 00:15:26,842 Krok za krokem. 229 00:15:28,135 --> 00:15:29,094 Pěkný, šéfe. 230 00:15:29,845 --> 00:15:30,679 Hezky. 231 00:15:36,727 --> 00:15:37,811 Všechno v pořádku? 232 00:15:38,228 --> 00:15:39,688 Jo. 233 00:15:40,397 --> 00:15:42,858 Uvidíme se doma. Pro dnešek končíme. 234 00:15:42,942 --> 00:15:43,776 Šlo vám to. 235 00:15:51,825 --> 00:15:53,202 Konečně pořádný soupeř. 236 00:15:54,828 --> 00:15:56,163 To tys zdemoloval Miyagi-Do. 237 00:15:58,707 --> 00:16:01,293 Jsou to nepřátelé. Musel jsem je srovnat. 238 00:16:01,377 --> 00:16:04,338 Proto jsi jim poničil dojo a ukradl medaili cti? 239 00:16:05,381 --> 00:16:06,298 Proč to vadí? 240 00:16:06,715 --> 00:16:09,176 Nevyměknu kvůli tomu, že máš rád Sam. 241 00:16:10,636 --> 00:16:13,305 Nejsem měkkej. A s ní to nesouvisí. 242 00:16:14,431 --> 00:16:16,100 Jasně že ne. 243 00:16:19,186 --> 00:16:21,814 Chceš tu medaili? Tak si pro ni pojď. 244 00:16:44,628 --> 00:16:45,671 Miguel a Jestřáb? 245 00:16:50,259 --> 00:16:51,427 Víc neumíš? 246 00:17:12,948 --> 00:17:13,949 Stačí mi to. 247 00:17:24,752 --> 00:17:25,586 Dodělej ho. 248 00:17:32,301 --> 00:17:33,469 Černí! 249 00:17:33,552 --> 00:17:35,179 Jo! 250 00:17:42,102 --> 00:17:45,647 Zdá se, že ten tvůj šampion v sobě objevil zabijáka. 251 00:17:49,109 --> 00:17:51,236 Rejnoci totiž, abyste věděli, 252 00:17:51,653 --> 00:17:54,823 čekají skrytě na vhodnou příležitost… 253 00:17:55,365 --> 00:17:56,408 k útoku! 254 00:18:00,079 --> 00:18:02,039 Červený tým vyhrál! 255 00:18:05,459 --> 00:18:06,335 Jo! 256 00:18:09,963 --> 00:18:11,173 Výborně, Rejnoku. 257 00:18:11,256 --> 00:18:12,424 Díky, sensei. 258 00:18:18,514 --> 00:18:21,558 Co to mělo být? Takový způsob boje jsem tě neučil. 259 00:18:22,184 --> 00:18:23,644 To nás učil sensei Kreese. 260 00:18:24,353 --> 00:18:26,105 Tohle není turnaj, ale život. 261 00:18:27,397 --> 00:18:29,024 A takhle ho chceš žít? 262 00:18:54,633 --> 00:18:56,218 Máš to tu fakt krásný. 263 00:18:57,511 --> 00:18:58,428 Má to v sobě… 264 00:18:59,888 --> 00:19:01,265 domácí dojo eleganci. 265 00:19:04,476 --> 00:19:05,310 Díky. 266 00:19:07,896 --> 00:19:11,150 Co ti vyhovovalo víc? Horko, nebo zima? 267 00:19:12,484 --> 00:19:14,945 Obojí má svoje plusy a mínusy, 268 00:19:15,028 --> 00:19:18,115 ale kdybych si měla vybrat, řekla bych… 269 00:19:18,866 --> 00:19:19,950 pokojovou teplotu. 270 00:19:22,119 --> 00:19:23,120 Neplatná varianta. 271 00:19:26,415 --> 00:19:27,332 Co ty? 272 00:19:34,047 --> 00:19:35,132 Mám rád horko. 273 00:19:40,429 --> 00:19:41,305 Nechtěl jsi. 274 00:19:44,057 --> 00:19:44,892 Nechtěl. 275 00:20:04,453 --> 00:20:05,329 Odešel. 276 00:20:07,414 --> 00:20:10,083 Chtěl jsem mu koupit masovou specialitu. 277 00:20:10,167 --> 00:20:12,252 - Zavolám mu. - Skončil, Danieli. 278 00:20:13,629 --> 00:20:15,881 - Dal výpověď. - Cože? 279 00:20:16,798 --> 00:20:18,717 Tom Cole mu nabídl vyšší pozici. 280 00:20:19,092 --> 00:20:19,927 Lepší peníze. 281 00:20:20,344 --> 00:20:23,055 Čekal na naši protinabídku, ale ty ses na něj vykašlal. 282 00:20:23,138 --> 00:20:26,099 Jo, já vím. To se dá snadno napravit. 283 00:20:26,183 --> 00:20:29,102 - Zavolám mu a zařídím to. - Nejde o Anoushe. 284 00:20:29,853 --> 00:20:32,189 Ale o to, že nedržíš sliby. 285 00:20:32,272 --> 00:20:35,067 Řekl jsi, že to zvládneš, a takhle to dopadlo. 286 00:20:35,150 --> 00:20:38,445 Dnes mi to uteklo, ale slibuju, že už se to nestane. 287 00:20:38,528 --> 00:20:40,989 - Budu tady trávit víc času. - Nerozumíš mi, Danieli. 288 00:20:41,073 --> 00:20:43,784 Nemluvím o prodejně, mluvím o nás dvou. 289 00:20:44,368 --> 00:20:47,329 Od chvíle, co sis otevřel dojo, se probouzím v prázdné posteli. 290 00:20:47,412 --> 00:20:49,665 O podnik se starám sama. 291 00:20:49,873 --> 00:20:53,669 Celé léto se potýkám se samotou, zatímco ty jsi na karate táboře. 292 00:20:55,045 --> 00:20:56,630 Omlouvám se. 293 00:20:56,713 --> 00:21:00,092 Chtěl jsem ty děti naučit se bránit. 294 00:21:00,175 --> 00:21:01,176 Jasně. 295 00:21:01,927 --> 00:21:04,471 Když se někdy soustředíš jen na jednu věc, 296 00:21:04,554 --> 00:21:06,848 ztratíš ze zřetele to, na čem záleží. 297 00:21:28,370 --> 00:21:30,038 Sam, někdo je u dveří. 298 00:21:32,249 --> 00:21:33,083 Sam. 299 00:21:37,587 --> 00:21:39,756 - Co tady děláš? - Nechci se hádat. 300 00:21:39,840 --> 00:21:42,259 Přišel jsem něco vrátit. 301 00:21:43,927 --> 00:21:45,137 - Já to věděl. - Ne, 302 00:21:45,220 --> 00:21:47,681 s tím vaším dojo nemám nic společného. 303 00:21:52,561 --> 00:21:53,979 Nejsme všichni kreténi. 304 00:21:56,064 --> 00:21:58,483 Řekni Sam, že se omlouvám. 305 00:22:12,497 --> 00:22:13,332 Kdo to byl? 306 00:22:14,291 --> 00:22:16,335 Nikdo. Spletl si dům. 307 00:22:17,002 --> 00:22:17,836 Zvláštní. 308 00:22:18,545 --> 00:22:21,173 Jdu spát. Byl to pernej den. 309 00:22:21,923 --> 00:22:22,758 Jo. 310 00:22:23,592 --> 00:22:24,426 Byl. 311 00:22:52,746 --> 00:22:53,580 Ahoj, Johnny. 312 00:22:54,206 --> 00:22:56,166 Jdeš mi gratulovat k vítězství? 313 00:22:57,209 --> 00:22:58,418 Musíme si promluvit. 314 00:22:59,086 --> 00:22:59,920 O čem? 315 00:23:00,837 --> 00:23:03,298 O tom, co mým žákům v mé nepřítomnosti cpeš do hlavy. 316 00:23:05,509 --> 00:23:07,677 Učil jsem je cestu pěsti. 317 00:23:08,428 --> 00:23:09,930 Jako jsem ji učil i tebe. 318 00:23:10,472 --> 00:23:11,890 Udeř první, udeř tvrdě… 319 00:23:13,767 --> 00:23:14,851 bez slitování. 320 00:23:15,394 --> 00:23:16,937 A v tom je právě ta potíž. 321 00:23:18,146 --> 00:23:19,356 Potíž? 322 00:23:19,439 --> 00:23:20,273 Jo. 323 00:23:21,441 --> 00:23:22,943 Cobra Kai se musí změnit. 324 00:23:25,070 --> 00:23:27,906 Tvoje metody nefungují, jako nefungovaly tenkrát. 325 00:23:28,824 --> 00:23:32,994 Chceš z kobry udělat něco roztomilého a měkkého jako je peřina? 326 00:23:33,078 --> 00:23:33,912 Ne. 327 00:23:34,663 --> 00:23:36,748 Cobra Kai si vždycky cení tvrdosti. 328 00:23:37,082 --> 00:23:39,793 Ale nemít slitování neznamená nemít čest. 329 00:23:42,045 --> 00:23:43,004 Čest. 330 00:23:47,717 --> 00:23:49,052 Něco ti povím. 331 00:23:50,387 --> 00:23:51,638 Když jsi ve válce… 332 00:23:53,473 --> 00:23:55,600 druhá strana nikdy nebojuje čestně. 333 00:23:57,185 --> 00:23:59,688 Věř mi. Já to zažil. 334 00:24:00,188 --> 00:24:01,690 Buď rád, že ty ne. 335 00:24:01,773 --> 00:24:04,025 Jo, nevím, jaký svinstvo jsi zažil, 336 00:24:04,693 --> 00:24:06,111 ale tyhle dobré děti 337 00:24:06,486 --> 00:24:08,155 nepotřebují opakovat naše chyby. 338 00:24:08,238 --> 00:24:10,657 Jediná chyba je učit je slabosti. 339 00:24:11,700 --> 00:24:14,578 Jako když jsi nepřijal LaRussoovu výzvu. 340 00:24:14,661 --> 00:24:16,830 Tohle má být nová Cobra Kai? 341 00:24:16,913 --> 00:24:20,834 Chceš mě vyprovokovat, ale marně. Jsem za svoje žáky zodpovědný. 342 00:24:20,917 --> 00:24:23,003 A já zase za tebe. 343 00:24:23,712 --> 00:24:25,547 Jsi pořád můj žák. 344 00:24:25,964 --> 00:24:27,507 Bojím se o tebe, Johnny. 345 00:24:28,049 --> 00:24:29,384 Vím, co se stane. 346 00:24:30,051 --> 00:24:31,720 Polevíš v opatrnosti. 347 00:24:32,721 --> 00:24:34,389 A odhalíš svoji slabinu. 348 00:24:34,973 --> 00:24:36,850 To si možná myslíš… 349 00:24:38,727 --> 00:24:40,145 ale tohle je moje dojo… 350 00:24:40,854 --> 00:24:41,980 a moje pravidla. 351 00:24:43,190 --> 00:24:44,191 Tvoje dojo? 352 00:24:45,650 --> 00:24:47,736 Nevíš už, kdo založil Cobra Kai? 353 00:24:47,819 --> 00:24:49,404 Moc dobře. 354 00:24:53,950 --> 00:24:54,910 Víš co? 355 00:24:56,495 --> 00:24:58,455 Mýlil jsem, když jsem myslel, že to půjde. 356 00:24:59,831 --> 00:25:01,041 - Poslyš… - Je konec. 357 00:25:02,959 --> 00:25:05,420 V tomhle dojo už tě nechci vidět… 358 00:25:06,171 --> 00:25:07,005 nikdy.