1
00:00:17,642 --> 00:00:18,893
Dobré ráno, miláčku.
2
00:00:32,573 --> 00:00:35,535
- Dobré ráno, zlato.
- Už jsi šel do prodejny?
3
00:00:36,453 --> 00:00:37,871
Ne, jsem v dojo.
4
00:00:37,954 --> 00:00:40,373
Chci si ještě rychle projít dnešní lekci.
5
00:00:41,916 --> 00:00:44,377
To zní důležitě.
6
00:00:44,461 --> 00:00:47,130
A dorazíš pak? Máme oběd s Anoushem.
7
00:00:47,213 --> 00:00:48,715
- Dneska?
- Jo.
8
00:00:49,758 --> 00:00:51,634
Je nespokojený, Danieli.
9
00:00:51,718 --> 00:00:54,971
Moc nám pomáhá.
A to nemluvím o té ráně do žaludku.
10
00:00:55,055 --> 00:00:57,098
Tak jo, trochu to tady zkrátím.
11
00:00:57,182 --> 00:00:58,850
Budu tam, neboj.
12
00:00:59,601 --> 00:01:01,227
Miluju tě.
13
00:01:12,989 --> 00:01:13,823
Robby?
14
00:01:14,866 --> 00:01:16,951
Je pravda, že ranní ptáče dál…
15
00:01:22,373 --> 00:01:24,084
Hezky jste si to vyzdobili.
16
00:01:24,375 --> 00:01:25,710
Učíš karate…
17
00:01:26,503 --> 00:01:27,587
nebo zahradničení?
18
00:01:28,505 --> 00:01:29,964
Takže se nebojíš ničeho.
19
00:01:30,381 --> 00:01:31,633
Ani vloupání.
20
00:01:33,176 --> 00:01:34,427
Jdu ti jen poděkovat.
21
00:01:35,637 --> 00:01:36,846
Za co?
22
00:01:37,472 --> 00:01:40,558
Žes nás zbavil našich nejslabších vojáků.
23
00:01:41,768 --> 00:01:42,602
To bylo laskavé.
24
00:01:43,019 --> 00:01:44,020
Vojáci.
25
00:01:44,521 --> 00:01:45,647
Jsou to děti.
26
00:01:46,564 --> 00:01:48,024
To jsme bývali všichni.
27
00:01:49,400 --> 00:01:51,861
Možná si myslíš,
že jsi na Johnnyho Lawrence vyzrál.
28
00:01:53,279 --> 00:01:54,364
Ale slibuju,
29
00:01:55,490 --> 00:01:57,408
že teď už ho prohrát nenechám.
30
00:01:57,784 --> 00:01:58,618
Prohrát?
31
00:01:59,369 --> 00:02:00,411
Tohle není válka.
32
00:02:02,205 --> 00:02:03,164
Ale je.
33
00:02:04,040 --> 00:02:05,291
Válka nikdy nekončí.
34
00:02:05,708 --> 00:02:08,836
Mír je jen klid mezi bitvami.
35
00:02:09,795 --> 00:02:13,258
Myslel sis, že můžeš Cobra Kai
jen tak beztrestně napadnout?
36
00:02:18,930 --> 00:02:21,141
Jen aby tví studenti byli připravení.
37
00:02:21,891 --> 00:02:23,059
Slibuju ti totiž,
38
00:02:23,977 --> 00:02:25,103
že naši budou.
39
00:02:32,152 --> 00:02:33,820
Že zdravím pana Miyagiho.
40
00:02:48,501 --> 00:02:49,419
Je dobrý.
41
00:02:49,919 --> 00:02:53,673
Je v tom čerstvá acai,
organická kapusta a konopný olej.
42
00:02:54,132 --> 00:02:57,218
Konopný olej? Ale nebudu po tom sjetá?
43
00:02:57,302 --> 00:03:00,305
Myslím, že ne.
Má to vyvážit kinetickou energii.
44
00:03:03,683 --> 00:03:05,643
Jsem ráda, že ses stavila.
45
00:03:06,936 --> 00:03:08,646
Chybí mi naše společný akce.
46
00:03:09,981 --> 00:03:11,900
Co se ti líbí víc?
47
00:03:12,942 --> 00:03:16,863
- Hodně jsem nosila ten bílý top.
- Není to jedno? Stejně se zpotíš.
48
00:03:19,199 --> 00:03:20,033
Počkej.
49
00:03:20,742 --> 00:03:21,868
Jsi zabouchnutá?
50
00:03:22,410 --> 00:03:23,661
Nejsem.
51
00:03:24,037 --> 00:03:25,121
Do Robbyho?
52
00:03:28,249 --> 00:03:30,043
Panebože.
53
00:03:31,461 --> 00:03:33,087
Jak dlouho už jste…
54
00:03:33,463 --> 00:03:34,631
Ještě nejsme.
55
00:03:36,966 --> 00:03:38,343
Skoro jsme byli.
56
00:03:38,843 --> 00:03:40,011
Ví to Miguel?
57
00:03:41,387 --> 00:03:42,597
Není co.
58
00:03:44,557 --> 00:03:45,600
Je to šílený.
59
00:03:46,267 --> 00:03:49,687
Po loňském roce jsem se vrátila ke karate,
abych měla klid.
60
00:03:50,939 --> 00:03:54,859
Mámin terapeut vždycky říká:
„Svýmu srdci neutečeš.“
61
00:03:58,154 --> 00:04:01,157
Vezmi si ten modrý. Jde ti k očím.
62
00:04:02,742 --> 00:04:04,744
Tak jo. A teď boty.
63
00:04:14,712 --> 00:04:16,130
Sensei, upřímnou soustrast.
64
00:04:16,839 --> 00:04:17,673
Díky.
65
00:04:18,423 --> 00:04:19,634
Jaký byl pohřeb?
66
00:04:19,968 --> 00:04:21,803
Tak dobrý, jaký pohřeb může být.
67
00:04:21,886 --> 00:04:22,720
Jo.
68
00:04:22,971 --> 00:04:24,681
Jak to probíhalo tady?
69
00:04:24,764 --> 00:04:25,598
Skvěle.
70
00:04:25,682 --> 00:04:27,725
Sensei Kreese je tvrdý,
71
00:04:27,809 --> 00:04:29,727
ale ví, jak dosáhnout vítězství.
72
00:04:35,483 --> 00:04:36,651
Kdo mi vzal věci?
73
00:04:38,069 --> 00:04:39,487
Co se tady stalo?
74
00:04:39,570 --> 00:04:42,282
Trochu jsem to tady přerovnal.
75
00:04:42,365 --> 00:04:45,410
Byly tu nezaplacené účty,
založené faktury.
76
00:04:45,827 --> 00:04:49,289
- Jako bývalý voják jsem neodolal.
- Zabydluješ se tu, co?
77
00:04:51,165 --> 00:04:52,417
Fotil to můj kamarád.
78
00:04:52,500 --> 00:04:54,335
KPT. JOHN KREESE
KARATE ŠAMPION 1970–1972
79
00:04:54,919 --> 00:04:56,671
Hezký. Ale mně začíná lekce.
80
00:04:58,172 --> 00:05:00,633
Vezměte si kimona.
Trénink začíná za pět minut.
81
00:05:01,551 --> 00:05:03,052
- Kimona?
- Cože?
82
00:05:05,096 --> 00:05:06,097
Co se stalo?
83
00:05:06,180 --> 00:05:09,934
Nic se nestalo. Neměli jsme jít
na speciální trénink do lesa?
84
00:05:11,811 --> 00:05:12,812
Proč do lesa?
85
00:05:13,604 --> 00:05:16,816
Chtěl jsem oddělit muže od kluků.
86
00:05:18,192 --> 00:05:19,819
Pro holky to platí taky.
87
00:05:20,194 --> 00:05:21,029
Jak?
88
00:05:21,738 --> 00:05:22,864
Coyote Creek.
89
00:05:27,243 --> 00:05:28,411
Nevím, zda není brzy.
90
00:05:30,872 --> 00:05:32,790
Existuje způsob, jak to zjistit.
91
00:05:34,250 --> 00:05:36,502
Není brzy, sensei. Dokážeme to.
92
00:05:36,836 --> 00:05:37,920
Přesně.
93
00:05:39,213 --> 00:05:40,715
Sensei Lawrence rozhodne.
94
00:05:41,174 --> 00:05:44,427
Půjdeme, jen když bude souhlasit.
95
00:05:50,558 --> 00:05:52,435
Tak na co čekáme? Jdeme.
96
00:06:05,740 --> 00:06:08,409
Panebože, to je vedro.
97
00:06:08,493 --> 00:06:11,662
Potím se i tam,
kde jsem nevěděl, že to jde.
98
00:06:16,417 --> 00:06:17,877
Do čeho jsem je zatáhl?
99
00:06:25,051 --> 00:06:25,885
Tak dobrá.
100
00:06:25,968 --> 00:06:27,929
Ven ze stínu. Jde se do práce.
101
00:06:30,056 --> 00:06:32,308
Pane LaRusso, je skoro 40 stupňů.
102
00:06:32,392 --> 00:06:33,810
Nestačil by lehčí trénink?
103
00:06:33,893 --> 00:06:34,727
Cože?
104
00:06:35,186 --> 00:06:36,896
Horké počasí je dar.
105
00:06:37,563 --> 00:06:40,817
Dnes si vyzkoušíte shochu-geiko.
106
00:06:42,026 --> 00:06:43,194
Jako to pojištění?
107
00:06:43,569 --> 00:06:47,865
Je to japonské cvičení, jež se praktikuje
v nejteplejších dnech roku.
108
00:06:48,908 --> 00:06:51,035
Sáhnete si na hranice svých možností.
109
00:06:51,119 --> 00:06:53,871
Ne vždy se bojuje při 24 stupních
a lehkém vánku.
110
00:06:53,955 --> 00:06:55,498
Nemáme se boji vyhýbat?
111
00:06:56,916 --> 00:06:57,959
Někdy to nejde.
112
00:06:59,544 --> 00:07:01,170
Přijde den, kdy se mu nevyhnete.
113
00:07:01,671 --> 00:07:03,297
A já chci, abyste byli připraveni.
114
00:07:03,714 --> 00:07:06,342
Dnes se uvidí, co v Miyagi-Do vydržíme.
115
00:07:17,687 --> 00:07:18,563
Pánové,
116
00:07:19,772 --> 00:07:20,648
dámy.
117
00:07:21,441 --> 00:07:23,025
Toto je Coyote Creek.
118
00:07:24,527 --> 00:07:26,279
Jste rozděleni do dvou týmů.
119
00:07:26,904 --> 00:07:27,738
Červení…
120
00:07:29,365 --> 00:07:30,199
a černí.
121
00:07:31,367 --> 00:07:34,412
Cílem je získat co nejvíc čelenek
122
00:07:34,495 --> 00:07:35,705
od druhého týmu.
123
00:07:37,415 --> 00:07:39,917
Naproti vám dnes
124
00:07:40,376 --> 00:07:41,711
nestojí vaši přátelé.
125
00:07:44,464 --> 00:07:45,882
Ani vaši bratři.
126
00:07:49,385 --> 00:07:50,678
Jsou to nepřátelé.
127
00:07:54,891 --> 00:07:56,184
Tým s posledním neporaženým…
128
00:07:57,101 --> 00:07:58,102
vyhraje.
129
00:07:58,227 --> 00:07:59,312
Jak se čelenky sbírají?
130
00:07:59,770 --> 00:08:01,314
Jakýmkoliv způsobem.
131
00:08:01,772 --> 00:08:02,607
Bez pravidel.
132
00:08:03,065 --> 00:08:05,485
Způsob je jen na vás. Je to trénink.
133
00:08:05,860 --> 00:08:07,361
Ano, ale nezapomeňte,
134
00:08:07,820 --> 00:08:08,946
že tohle je váš život.
135
00:08:10,114 --> 00:08:10,990
Kdo ji ztratí…
136
00:08:12,867 --> 00:08:13,743
zemře.
137
00:08:14,327 --> 00:08:16,621
Promiňte, že jdu pozdě.
138
00:08:17,705 --> 00:08:21,667
Dálnice byla zasekaná.
Dal jsem Coyote Creek do navigace.
139
00:08:22,084 --> 00:08:23,044
Nenašla to.
140
00:08:23,669 --> 00:08:25,630
- Co se ti stalo?
- Jo, tohle…
141
00:08:26,589 --> 00:08:30,426
Rozhodl jsem se po Jestřábově vzoru
trochu změnit styl.
142
00:08:30,927 --> 00:08:31,844
Respekt.
143
00:08:32,345 --> 00:08:35,472
A od této chvíle mi můžete říkat…
144
00:08:36,097 --> 00:08:37,225
Rejnok.
145
00:08:39,477 --> 00:08:41,229
Tak jo, Pupkáči. Je ve vašem týmu.
146
00:08:43,272 --> 00:08:44,190
No super.
147
00:08:48,945 --> 00:08:49,779
Dva.
148
00:09:00,998 --> 00:09:01,832
Pět.
149
00:09:06,337 --> 00:09:08,172
- Mám tě.
- Na řadě je Demetri.
150
00:09:08,256 --> 00:09:10,091
Tak pojď, Demetri.
151
00:09:12,343 --> 00:09:13,177
Připravit.
152
00:09:17,223 --> 00:09:18,057
Tři.
153
00:09:21,227 --> 00:09:23,229
Promiň, Kuře. Musíš to blokovat.
154
00:09:25,064 --> 00:09:25,898
Šest.
155
00:09:30,403 --> 00:09:32,989
- Tohle nesnáším.
- Tak vstávej.
156
00:09:34,365 --> 00:09:38,160
Nedáme si přestávku? To vedro je šílený.
157
00:09:39,954 --> 00:09:40,788
Jo.
158
00:09:43,040 --> 00:09:44,125
Chcete si odpočinout?
159
00:09:46,085 --> 00:09:48,546
Dobře, zařídím to.
160
00:09:50,631 --> 00:09:52,925
Co se stane, když zbudeme jen my dva?
161
00:09:53,718 --> 00:09:56,178
Budu ti tu čelenku muset servat z hlavy.
162
00:09:56,262 --> 00:09:58,389
Tak s tím nepočítej.
163
00:10:02,393 --> 00:10:03,728
Sakra.
164
00:10:14,363 --> 00:10:15,281
Je tvůj.
165
00:10:15,698 --> 00:10:16,657
Ne.
166
00:10:19,201 --> 00:10:20,036
Dáma první.
167
00:10:23,539 --> 00:10:24,415
Díky.
168
00:10:27,460 --> 00:10:28,586
Neber si to osobně.
169
00:10:28,961 --> 00:10:29,962
Nemáme slitování.
170
00:10:37,428 --> 00:10:40,264
Když jste nesnesli horko shochu-geiko,
171
00:10:40,348 --> 00:10:43,184
možná vám bude víc vyhovovat kangeiko.
172
00:10:44,018 --> 00:10:46,062
Existuje i lázeňský „geiko“?
173
00:10:46,520 --> 00:10:48,439
Nejde o horko nebo o chlad.
174
00:10:48,522 --> 00:10:52,109
Jde o to, přizpůsobit se prostředí
a využít ho ve svůj prospěch.
175
00:10:52,985 --> 00:10:54,445
Co vidíte kolem sebe?
176
00:10:55,613 --> 00:10:56,530
Mražené hovězí.
177
00:10:56,614 --> 00:10:58,658
Nemyslím maso. Přemýšlej jinak.
178
00:11:00,242 --> 00:11:01,827
Vidím vydechovanou páru.
179
00:11:02,745 --> 00:11:04,246
Třesoucí se sval.
180
00:11:05,456 --> 00:11:07,166
Přešlapování na místě.
181
00:11:07,541 --> 00:11:10,628
Když se chladu otevřete,
zbystří vám smysly.
182
00:11:11,003 --> 00:11:12,672
A lépe odhadnete moment,
183
00:11:12,755 --> 00:11:15,383
kdy se nepřítel chystá udeřit.
A budete vždy připraveni.
184
00:11:23,766 --> 00:11:24,934
Do kruhu.
185
00:11:36,070 --> 00:11:36,904
To byl Daniel?
186
00:11:37,905 --> 00:11:39,740
Jo, nepřijde.
187
00:11:46,706 --> 00:11:49,667
Dovolali jste se Danielu LaRussovi.
Bohužel nemůžu…
188
00:12:06,183 --> 00:12:08,185
- Co blbneš?
- Promiň, Hovnivále.
189
00:12:08,269 --> 00:12:09,270
Teď jsi nepřítel.
190
00:12:09,979 --> 00:12:11,105
To je pět zabitých.
191
00:12:13,524 --> 00:12:15,192
Medaili cti mám zaslouženě.
192
00:12:29,081 --> 00:12:29,915
Sedm.
193
00:12:40,926 --> 00:12:42,219
To je přesně ono.
194
00:12:45,222 --> 00:12:46,056
Pět.
195
00:13:21,509 --> 00:13:23,427
Teď to zkusí Demetri.
196
00:13:23,511 --> 00:13:24,345
Výborně.
197
00:13:26,055 --> 00:13:28,390
Z toho zase nic nebude.
198
00:13:28,891 --> 00:13:29,725
Doslova.
199
00:13:30,392 --> 00:13:31,227
Připravit.
200
00:13:32,394 --> 00:13:33,229
Šest.
201
00:13:35,397 --> 00:13:37,775
No tak, Demetri. Hledej znamení.
202
00:13:38,317 --> 00:13:39,944
Zkus předvídat. Dokážeš to.
203
00:13:40,486 --> 00:13:41,487
Soustřeď se.
204
00:13:42,238 --> 00:13:43,155
No tak, Demetri.
205
00:13:43,239 --> 00:13:45,407
Nespěchejte na mě tak, sakra.
206
00:13:50,830 --> 00:13:53,249
Nevadí, slečno Robinsonová.
Příště je dostanete.
207
00:13:55,459 --> 00:13:56,585
Tebe taky vyřadili?
208
00:13:57,044 --> 00:13:58,045
Jo.
209
00:13:58,504 --> 00:14:00,339
Zbývají asi Jestřáb s Miguelem.
210
00:14:02,925 --> 00:14:04,718
Nezvládnu to, pane LaRusso.
211
00:14:04,802 --> 00:14:09,014
Je mi zima, pořád se tu křičí
a mám díru v ponožce…
212
00:14:09,557 --> 00:14:12,017
Nevím odkdy, ale fakt mi to vadí.
213
00:14:12,601 --> 00:14:13,435
Demetri.
214
00:14:14,019 --> 00:14:16,814
Ty jsi největší neurotik, co znám.
215
00:14:17,523 --> 00:14:19,441
Očekáváš vždy to nejhorší.
216
00:14:20,568 --> 00:14:22,403
Ale můžeš to využít ve svůj prospěch.
217
00:14:23,737 --> 00:14:25,281
Znamená to, že předvídáš.
218
00:14:25,906 --> 00:14:27,658
Je to jako šestý smysl.
219
00:14:27,741 --> 00:14:30,953
V komiksech se tomu říká pavoučí smysl.
220
00:14:31,036 --> 00:14:35,833
Demetri, nejde o to, kdo je nejsilnější
a nejrychlejší. Důležité jsou instinkty.
221
00:14:36,292 --> 00:14:38,127
Chceme používat tohle.
222
00:14:39,044 --> 00:14:40,212
Půjde to, co?
223
00:14:44,508 --> 00:14:46,886
Dobře, zkusíme to znovu.
224
00:14:47,928 --> 00:14:49,763
Nezapomeň předvídat.
225
00:14:58,480 --> 00:14:59,356
Dva.
226
00:15:18,375 --> 00:15:20,252
- Šlo to!
- Pět.
227
00:15:23,255 --> 00:15:25,174
To nic. Hezky postupně.
228
00:15:25,257 --> 00:15:26,842
Krok za krokem.
229
00:15:28,135 --> 00:15:29,094
Pěkný, šéfe.
230
00:15:29,845 --> 00:15:30,679
Hezky.
231
00:15:36,727 --> 00:15:37,811
Všechno v pořádku?
232
00:15:38,228 --> 00:15:39,688
Jo.
233
00:15:40,397 --> 00:15:42,858
Uvidíme se doma. Pro dnešek končíme.
234
00:15:42,942 --> 00:15:43,776
Šlo vám to.
235
00:15:51,825 --> 00:15:53,202
Konečně pořádný soupeř.
236
00:15:54,828 --> 00:15:56,163
To tys zdemoloval Miyagi-Do.
237
00:15:58,707 --> 00:16:01,293
Jsou to nepřátelé. Musel jsem je srovnat.
238
00:16:01,377 --> 00:16:04,338
Proto jsi jim poničil dojo
a ukradl medaili cti?
239
00:16:05,381 --> 00:16:06,298
Proč to vadí?
240
00:16:06,715 --> 00:16:09,176
Nevyměknu kvůli tomu, že máš rád Sam.
241
00:16:10,636 --> 00:16:13,305
Nejsem měkkej. A s ní to nesouvisí.
242
00:16:14,431 --> 00:16:16,100
Jasně že ne.
243
00:16:19,186 --> 00:16:21,814
Chceš tu medaili? Tak si pro ni pojď.
244
00:16:44,628 --> 00:16:45,671
Miguel a Jestřáb?
245
00:16:50,259 --> 00:16:51,427
Víc neumíš?
246
00:17:12,948 --> 00:17:13,949
Stačí mi to.
247
00:17:24,752 --> 00:17:25,586
Dodělej ho.
248
00:17:32,301 --> 00:17:33,469
Černí!
249
00:17:33,552 --> 00:17:35,179
Jo!
250
00:17:42,102 --> 00:17:45,647
Zdá se, že ten tvůj šampion
v sobě objevil zabijáka.
251
00:17:49,109 --> 00:17:51,236
Rejnoci totiž, abyste věděli,
252
00:17:51,653 --> 00:17:54,823
čekají skrytě na vhodnou příležitost…
253
00:17:55,365 --> 00:17:56,408
k útoku!
254
00:18:00,079 --> 00:18:02,039
Červený tým vyhrál!
255
00:18:05,459 --> 00:18:06,335
Jo!
256
00:18:09,963 --> 00:18:11,173
Výborně, Rejnoku.
257
00:18:11,256 --> 00:18:12,424
Díky, sensei.
258
00:18:18,514 --> 00:18:21,558
Co to mělo být?
Takový způsob boje jsem tě neučil.
259
00:18:22,184 --> 00:18:23,644
To nás učil sensei Kreese.
260
00:18:24,353 --> 00:18:26,105
Tohle není turnaj, ale život.
261
00:18:27,397 --> 00:18:29,024
A takhle ho chceš žít?
262
00:18:54,633 --> 00:18:56,218
Máš to tu fakt krásný.
263
00:18:57,511 --> 00:18:58,428
Má to v sobě…
264
00:18:59,888 --> 00:19:01,265
domácí dojo eleganci.
265
00:19:04,476 --> 00:19:05,310
Díky.
266
00:19:07,896 --> 00:19:11,150
Co ti vyhovovalo víc? Horko, nebo zima?
267
00:19:12,484 --> 00:19:14,945
Obojí má svoje plusy a mínusy,
268
00:19:15,028 --> 00:19:18,115
ale kdybych si měla vybrat, řekla bych…
269
00:19:18,866 --> 00:19:19,950
pokojovou teplotu.
270
00:19:22,119 --> 00:19:23,120
Neplatná varianta.
271
00:19:26,415 --> 00:19:27,332
Co ty?
272
00:19:34,047 --> 00:19:35,132
Mám rád horko.
273
00:19:40,429 --> 00:19:41,305
Nechtěl jsi.
274
00:19:44,057 --> 00:19:44,892
Nechtěl.
275
00:20:04,453 --> 00:20:05,329
Odešel.
276
00:20:07,414 --> 00:20:10,083
Chtěl jsem mu koupit masovou specialitu.
277
00:20:10,167 --> 00:20:12,252
- Zavolám mu.
- Skončil, Danieli.
278
00:20:13,629 --> 00:20:15,881
- Dal výpověď.
- Cože?
279
00:20:16,798 --> 00:20:18,717
Tom Cole mu nabídl vyšší pozici.
280
00:20:19,092 --> 00:20:19,927
Lepší peníze.
281
00:20:20,344 --> 00:20:23,055
Čekal na naši protinabídku,
ale ty ses na něj vykašlal.
282
00:20:23,138 --> 00:20:26,099
Jo, já vím. To se dá snadno napravit.
283
00:20:26,183 --> 00:20:29,102
- Zavolám mu a zařídím to.
- Nejde o Anoushe.
284
00:20:29,853 --> 00:20:32,189
Ale o to, že nedržíš sliby.
285
00:20:32,272 --> 00:20:35,067
Řekl jsi, že to zvládneš,
a takhle to dopadlo.
286
00:20:35,150 --> 00:20:38,445
Dnes mi to uteklo, ale slibuju,
že už se to nestane.
287
00:20:38,528 --> 00:20:40,989
- Budu tady trávit víc času.
- Nerozumíš mi, Danieli.
288
00:20:41,073 --> 00:20:43,784
Nemluvím o prodejně, mluvím o nás dvou.
289
00:20:44,368 --> 00:20:47,329
Od chvíle, co sis otevřel dojo,
se probouzím v prázdné posteli.
290
00:20:47,412 --> 00:20:49,665
O podnik se starám sama.
291
00:20:49,873 --> 00:20:53,669
Celé léto se potýkám se samotou,
zatímco ty jsi na karate táboře.
292
00:20:55,045 --> 00:20:56,630
Omlouvám se.
293
00:20:56,713 --> 00:21:00,092
Chtěl jsem ty děti naučit se bránit.
294
00:21:00,175 --> 00:21:01,176
Jasně.
295
00:21:01,927 --> 00:21:04,471
Když se někdy soustředíš jen na jednu věc,
296
00:21:04,554 --> 00:21:06,848
ztratíš ze zřetele to, na čem záleží.
297
00:21:28,370 --> 00:21:30,038
Sam, někdo je u dveří.
298
00:21:32,249 --> 00:21:33,083
Sam.
299
00:21:37,587 --> 00:21:39,756
- Co tady děláš?
- Nechci se hádat.
300
00:21:39,840 --> 00:21:42,259
Přišel jsem něco vrátit.
301
00:21:43,927 --> 00:21:45,137
- Já to věděl.
- Ne,
302
00:21:45,220 --> 00:21:47,681
s tím vaším dojo nemám nic společného.
303
00:21:52,561 --> 00:21:53,979
Nejsme všichni kreténi.
304
00:21:56,064 --> 00:21:58,483
Řekni Sam, že se omlouvám.
305
00:22:12,497 --> 00:22:13,332
Kdo to byl?
306
00:22:14,291 --> 00:22:16,335
Nikdo. Spletl si dům.
307
00:22:17,002 --> 00:22:17,836
Zvláštní.
308
00:22:18,545 --> 00:22:21,173
Jdu spát. Byl to pernej den.
309
00:22:21,923 --> 00:22:22,758
Jo.
310
00:22:23,592 --> 00:22:24,426
Byl.
311
00:22:52,746 --> 00:22:53,580
Ahoj, Johnny.
312
00:22:54,206 --> 00:22:56,166
Jdeš mi gratulovat k vítězství?
313
00:22:57,209 --> 00:22:58,418
Musíme si promluvit.
314
00:22:59,086 --> 00:22:59,920
O čem?
315
00:23:00,837 --> 00:23:03,298
O tom, co mým žákům
v mé nepřítomnosti cpeš do hlavy.
316
00:23:05,509 --> 00:23:07,677
Učil jsem je cestu pěsti.
317
00:23:08,428 --> 00:23:09,930
Jako jsem ji učil i tebe.
318
00:23:10,472 --> 00:23:11,890
Udeř první, udeř tvrdě…
319
00:23:13,767 --> 00:23:14,851
bez slitování.
320
00:23:15,394 --> 00:23:16,937
A v tom je právě ta potíž.
321
00:23:18,146 --> 00:23:19,356
Potíž?
322
00:23:19,439 --> 00:23:20,273
Jo.
323
00:23:21,441 --> 00:23:22,943
Cobra Kai se musí změnit.
324
00:23:25,070 --> 00:23:27,906
Tvoje metody nefungují,
jako nefungovaly tenkrát.
325
00:23:28,824 --> 00:23:32,994
Chceš z kobry udělat něco
roztomilého a měkkého jako je peřina?
326
00:23:33,078 --> 00:23:33,912
Ne.
327
00:23:34,663 --> 00:23:36,748
Cobra Kai si vždycky cení tvrdosti.
328
00:23:37,082 --> 00:23:39,793
Ale nemít slitování neznamená nemít čest.
329
00:23:42,045 --> 00:23:43,004
Čest.
330
00:23:47,717 --> 00:23:49,052
Něco ti povím.
331
00:23:50,387 --> 00:23:51,638
Když jsi ve válce…
332
00:23:53,473 --> 00:23:55,600
druhá strana nikdy nebojuje čestně.
333
00:23:57,185 --> 00:23:59,688
Věř mi. Já to zažil.
334
00:24:00,188 --> 00:24:01,690
Buď rád, že ty ne.
335
00:24:01,773 --> 00:24:04,025
Jo, nevím, jaký svinstvo jsi zažil,
336
00:24:04,693 --> 00:24:06,111
ale tyhle dobré děti
337
00:24:06,486 --> 00:24:08,155
nepotřebují opakovat naše chyby.
338
00:24:08,238 --> 00:24:10,657
Jediná chyba je učit je slabosti.
339
00:24:11,700 --> 00:24:14,578
Jako když jsi nepřijal LaRussoovu výzvu.
340
00:24:14,661 --> 00:24:16,830
Tohle má být nová Cobra Kai?
341
00:24:16,913 --> 00:24:20,834
Chceš mě vyprovokovat, ale marně.
Jsem za svoje žáky zodpovědný.
342
00:24:20,917 --> 00:24:23,003
A já zase za tebe.
343
00:24:23,712 --> 00:24:25,547
Jsi pořád můj žák.
344
00:24:25,964 --> 00:24:27,507
Bojím se o tebe, Johnny.
345
00:24:28,049 --> 00:24:29,384
Vím, co se stane.
346
00:24:30,051 --> 00:24:31,720
Polevíš v opatrnosti.
347
00:24:32,721 --> 00:24:34,389
A odhalíš svoji slabinu.
348
00:24:34,973 --> 00:24:36,850
To si možná myslíš…
349
00:24:38,727 --> 00:24:40,145
ale tohle je moje dojo…
350
00:24:40,854 --> 00:24:41,980
a moje pravidla.
351
00:24:43,190 --> 00:24:44,191
Tvoje dojo?
352
00:24:45,650 --> 00:24:47,736
Nevíš už, kdo založil Cobra Kai?
353
00:24:47,819 --> 00:24:49,404
Moc dobře.
354
00:24:53,950 --> 00:24:54,910
Víš co?
355
00:24:56,495 --> 00:24:58,455
Mýlil jsem, když jsem myslel, že to půjde.
356
00:24:59,831 --> 00:25:01,041
- Poslyš…
- Je konec.
357
00:25:02,959 --> 00:25:05,420
V tomhle dojo už tě nechci vidět…
358
00:25:06,171 --> 00:25:07,005
nikdy.