1
00:00:17,251 --> 00:00:18,377
Johnny. Hei.
2
00:00:18,461 --> 00:00:19,295
Hei.
3
00:00:19,545 --> 00:00:22,964
Jeg henter Miguel.
-Det er ikke derfor jeg er her.
4
00:01:50,239 --> 00:01:51,073
Å, jøss.
5
00:01:52,116 --> 00:01:56,077
Han lever.
Jeg lagde frokost til deg. Egg og bacon.
6
00:01:56,160 --> 00:02:00,372
Jeg kjøpte Minute Maid,
jeg vet du hater de jålete greiene.
7
00:02:00,831 --> 00:02:03,374
Takk, mamma. Hvordan er gjesterommet?
Har du alt?
8
00:02:03,457 --> 00:02:06,127
Det er fint. Enn du?
9
00:02:06,627 --> 00:02:10,463
Jeg føler at jeg får feber.
Jeg vil ikke smitte Amanda.
10
00:02:10,547 --> 00:02:11,463
Feber?
11
00:02:13,716 --> 00:02:15,842
Feber. Særlig.
12
00:02:15,925 --> 00:02:18,928
Du bør jobbe med det så du slipper sofaen.
13
00:02:19,594 --> 00:02:21,430
Jeg vet. Jeg jobber med det.
14
00:02:37,608 --> 00:02:38,443
Vent.
15
00:02:39,569 --> 00:02:41,695
Skulle vi ikke lede oppvarmingen?
16
00:02:43,113 --> 00:02:47,325
Jo, men bestemoren din er hos dere,
dette er vår eneste alenetid.
17
00:02:48,117 --> 00:02:50,744
Vi må si det til foreldrene mine en gang.
18
00:02:52,454 --> 00:02:53,288
Det er bare…
19
00:02:54,371 --> 00:02:55,622
…dårlig timing.
20
00:02:56,749 --> 00:02:58,416
De krangler for tiden.
21
00:03:00,793 --> 00:03:02,461
Da venter vi til tiden er inne.
22
00:03:07,423 --> 00:03:08,632
Hei, dere, se her!
23
00:03:15,596 --> 00:03:16,555
Se hva jeg fant.
24
00:03:17,139 --> 00:03:21,684
Den lå bare på steinene.
Er det ikke Mr. Miyagis æresmedalje?
25
00:03:22,393 --> 00:03:26,396
-Sprøtt. Vi har lett overalt etter denne.
-Må ha vært her hele tiden.
26
00:03:39,948 --> 00:03:42,784
Så du blikket hennes
da jeg sa "to sukkerbiter"?
27
00:03:45,660 --> 00:03:49,497
Å, god morgen. Skal du dra?
Jeg tror Miguel har dratt.
28
00:03:49,622 --> 00:03:52,541
Ja. Var på vei, så…
29
00:03:54,292 --> 00:03:56,336
Johnny, dette er Graham.
30
00:03:59,922 --> 00:04:01,256
Hyggelig, kompis.
31
00:04:01,632 --> 00:04:04,675
For et kraftig håndtrykk.
Jeg må nok i røntgen.
32
00:04:05,593 --> 00:04:07,719
-Er han ikke gøy?
-Jo, han er svært…
33
00:04:09,221 --> 00:04:11,806
-Sees senere, Johnny.
-Ok, sees senere.
34
00:04:12,390 --> 00:04:14,058
Han lærer sønnen min karate.
35
00:04:31,446 --> 00:04:36,033
Jøss. Er det lunsj fra Sugarfish?
Og se på det.
36
00:04:36,117 --> 00:04:40,203
Matcha grønn te fra Urth Caffé.
Noen har vært utenfor dalen.
37
00:04:40,619 --> 00:04:44,831
-Takk. Men faktisk…
-Og før du nevner beholdningsrapportene,
38
00:04:44,914 --> 00:04:47,750
er de tatt av lista di.
Ferdig for en time siden.
39
00:04:47,834 --> 00:04:51,294
Jeg vet ikke med deg,
men den toroen roper på meg.
40
00:04:51,378 --> 00:04:54,588
Jeg har et lunsjmøte
med salgsteamet i Woodland Hills.
41
00:04:55,256 --> 00:04:58,258
Det står på felleskalenderen.
Men… kos deg.
42
00:05:00,260 --> 00:05:03,053
Men det er mye sushi.
43
00:05:03,137 --> 00:05:04,555
Del det med kundene.
44
00:05:05,931 --> 00:05:08,641
Hei. Det er gratis sushi der
om dere er sultne.
45
00:05:09,225 --> 00:05:10,059
Takk.
46
00:05:11,101 --> 00:05:14,187
-Ok. Fredag?
-Nei. Jeg jobber ved rulleskøytebanen.
47
00:05:14,271 --> 00:05:15,729
Bra. Det blir en date.
48
00:05:16,147 --> 00:05:18,649
Romantisk middag
i snackbaren i pausen min?
49
00:05:18,732 --> 00:05:21,693
Blir ikke mer romantisk
enn gratis pølser og kyllingnugs.
50
00:05:21,776 --> 00:05:23,986
Gratis? Du må betale for deg.
51
00:05:24,069 --> 00:05:24,903
Jeg spleiser.
52
00:05:25,529 --> 00:05:28,448
Ok. Men du må ha på deg kostyme.
Åttitallskveld.
53
00:05:28,531 --> 00:05:32,367
Å? Jeg elsker 80-tallet.
Tvi meg Anthony Hall fra Weird Science.
54
00:05:32,451 --> 00:05:34,619
Du trenger nok ikke å tvi deg det.
55
00:05:37,872 --> 00:05:38,706
Et øyeblikk.
56
00:05:42,083 --> 00:05:43,168
-Hei.
-Hva skjer?
57
00:05:44,002 --> 00:05:45,419
Alt ok etter Coyote Creek?
58
00:05:46,462 --> 00:05:49,213
Vi var fiender én dag,
men Cobra Kai for livet.
59
00:05:52,008 --> 00:05:54,509
KAPT. JOHN KREESE
KARATEMESTER
60
00:06:05,185 --> 00:06:06,310
På plass.
61
00:06:13,608 --> 00:06:17,319
I dag skal vi lære noe av det viktigste
en Cobra Kai kan vite.
62
00:06:17,402 --> 00:06:21,197
-Hvor er sensei Kreese?
-Ja. Bør vi ikke vente på sensei emeritus
63
00:06:21,280 --> 00:06:22,656
før vi starter?
64
00:06:24,324 --> 00:06:25,200
Eller ikke.
65
00:06:26,284 --> 00:06:28,327
Mr. Kreese skal ikke være her mer.
66
00:06:30,287 --> 00:06:31,163
Seriøst?
67
00:06:33,706 --> 00:06:37,667
Jeg ga et løfte da jeg ble deres sensei.
Å alltid ville deres beste.
68
00:06:38,919 --> 00:06:41,045
Hvor vanskelig det enn er for oss,
69
00:06:42,421 --> 00:06:44,547
ville han ikke vårt beste.
70
00:06:45,423 --> 00:06:47,926
John Kreese grunnla kanskje Cobra Kai,
71
00:06:48,009 --> 00:06:51,011
men han representerer ikke
det dojoen står for mer.
72
00:06:52,679 --> 00:06:55,348
Hans Cobra Kai var gammel og utdatert.
73
00:06:57,682 --> 00:07:00,519
Han går ikke videre,
og hva skjer da, Mr. Diaz?
74
00:07:01,519 --> 00:07:04,230
-Man står fast som sement.
-Nettopp.
75
00:07:05,147 --> 00:07:07,440
En god fighter må kunne tilpasse seg.
76
00:07:09,984 --> 00:07:11,401
Dette mottoet på veggen…
77
00:07:12,277 --> 00:07:13,487
Følger dere det,
78
00:07:14,403 --> 00:07:15,530
blir dere sterke.
79
00:07:17,114 --> 00:07:18,449
Dere blir formidable.
80
00:07:21,785 --> 00:07:23,452
Og dere blir rasshøl.
81
00:07:27,956 --> 00:07:30,124
Det er svart maling på en hvit vegg.
82
00:07:31,292 --> 00:07:33,085
Men livet er ikke svart-hvitt.
83
00:07:34,878 --> 00:07:36,462
Det er oftest grått.
84
00:07:38,881 --> 00:07:42,342
Og det er i de grå områdene
at Johnny Lawrences Cobra Kai…
85
00:07:43,718 --> 00:07:45,511
…noen ganger viser nåde.
86
00:07:48,097 --> 00:07:50,807
Du kan likevel være en råtass.
Det må du.
87
00:07:51,224 --> 00:07:53,767
Men du må lære å tenke,
ikke bare med magen…
88
00:07:54,768 --> 00:07:55,936
…eller knyttnevene,
89
00:07:58,062 --> 00:08:00,523
men å virkelig bruke… dette.
90
00:08:04,734 --> 00:08:06,652
Da er vi ved dagens leksjon.
91
00:08:11,614 --> 00:08:12,448
Skalling.
92
00:08:13,992 --> 00:08:14,950
Finn en partner.
93
00:08:17,828 --> 00:08:19,704
Det var utrolig. Ta meg nå.
94
00:08:23,790 --> 00:08:24,666
Ja!
95
00:08:24,749 --> 00:08:25,917
Hei, sensei.
96
00:08:26,418 --> 00:08:29,962
Trekk inn haka og sikt på nesen med issen.
Det er lett.
97
00:08:30,045 --> 00:08:32,797
Nei, det er ikke om skalling. Det kan jeg.
98
00:08:33,006 --> 00:08:35,258
-Det er om sensei Kreese.
-Hva med ham?
99
00:08:35,341 --> 00:08:37,759
Han er vennen din, så om du vil snakke…
100
00:08:38,302 --> 00:08:39,844
Ikke tenk på meg.
101
00:08:40,636 --> 00:08:42,888
Du bør fokusere på kjæresten din.
102
00:08:44,264 --> 00:08:46,099
-Vet du om det?
-Jeg har øyne.
103
00:08:46,933 --> 00:08:48,392
-Ikke bli distrahert.
-Nei.
104
00:08:48,475 --> 00:08:50,603
Lek "gjem kokebananen" på fritiden.
105
00:08:51,520 --> 00:08:53,896
-Men i timen må du fokusere.
-Ja, sensei.
106
00:08:55,106 --> 00:08:56,815
Hva med deg? Har du noen…
107
00:08:56,898 --> 00:08:59,693
-Ikke tenk på meg, ok? Jeg klarer meg.
-Ok.
108
00:09:00,569 --> 00:09:04,113
Om du vil, kan jeg ordne deg en app.
Der fant mamma typen sin.
109
00:09:04,947 --> 00:09:06,114
Og hvordan går det?
110
00:09:06,197 --> 00:09:10,159
Fint. Hun har hatt uflaks med menn,
det er godt å se henne glad.
111
00:09:10,242 --> 00:09:11,994
Godt å høre.
112
00:09:14,537 --> 00:09:17,540
Ok, hva er greia med denne app-tingen?
113
00:09:18,915 --> 00:09:21,168
Vi har noen nye biler på utstilling.
114
00:09:21,251 --> 00:09:24,045
La oss få vaskerne inn,
for de kan ikke bli for…
115
00:09:25,087 --> 00:09:27,797
-…rene.
-Ok. Der, ja. Du kan dette, Demetri.
116
00:09:27,881 --> 00:09:31,008
Voks på med høyre hånd,
mot klokka med venstre.
117
00:09:31,425 --> 00:09:32,968
Følg Demetri. Han kan det.
118
00:09:33,969 --> 00:09:35,137
Ikke verst, hva?
119
00:09:36,095 --> 00:09:38,097
Barnearbeid. Dristig trekk.
120
00:09:38,514 --> 00:09:41,767
Rart ingen har tenkt på det før.
Ti minutter til med trening.
121
00:09:41,850 --> 00:09:45,186
Det er ikke trening. Jeg prøver å hjelpe.
122
00:09:45,686 --> 00:09:46,687
Å si unnskyld.
123
00:09:47,271 --> 00:09:48,605
Hva mer kan jeg gjøre?
124
00:09:49,272 --> 00:09:51,274
Det er ikke en gåte, Daniel.
125
00:09:52,108 --> 00:09:56,819
Jeg vil ikke krangle.
Men jeg vet at dette er midlertidig.
126
00:09:56,903 --> 00:10:00,156
Som sushi.
Du kan ikke sette plaster på et åpent sår.
127
00:10:00,239 --> 00:10:02,240
Er ekteskapet vårt et åpent sår?
128
00:10:02,741 --> 00:10:05,993
Velg en analogi som passer deg.
Du vet hva jeg mener.
129
00:10:12,290 --> 00:10:14,625
Ok. Appen er lastet ned.
130
00:10:15,584 --> 00:10:17,461
Hva slags kvinner vil du møte?
131
00:10:19,754 --> 00:10:23,465
Kjempeheite damer. Dumt spørsmål.
Ok, hva liker du?
132
00:10:23,548 --> 00:10:27,009
Liker? Hva skal jeg si?
Lange turer på stranda?
133
00:10:27,093 --> 00:10:30,096
Jeg liker råe biler,
kampsport og Iron Eagle.
134
00:10:30,845 --> 00:10:31,846
Og Iron Eagle II.
135
00:10:33,014 --> 00:10:35,933
Hvorfor skriver du det ikke?
Dette var din idé.
136
00:10:36,016 --> 00:10:37,643
Du må ta dette på alvor.
137
00:10:37,726 --> 00:10:40,353
Det var så enkelt før.
Finn en dame i en bar.
138
00:10:40,436 --> 00:10:44,147
Kom borti henne hardt, men ikke for hardt.
Kjøp henne en øl.
139
00:10:44,231 --> 00:10:46,692
-Nei.
-Testet og godkjent, Diaz.
140
00:10:46,775 --> 00:10:48,275
Sånn gjorde hulemenn det.
141
00:10:48,567 --> 00:10:52,612
Hulemenn. Det liker jeg også.
Sånn som de i forsikringsreklamer.
142
00:10:53,279 --> 00:10:58,283
Jeg kan fylle ut resten av dette selv.
Hva med klær? Hva går du i?
143
00:10:58,367 --> 00:11:00,244
Skal du lære meg om mote nå?
144
00:11:01,494 --> 00:11:02,412
Må kanskje det.
145
00:11:13,586 --> 00:11:17,298
Jeg tenkte en kneppet skjorte
og revne jeans. Har du sånne?
146
00:11:17,590 --> 00:11:19,800
Jeg har gamle jeans, om du mener det.
147
00:11:21,760 --> 00:11:22,593
Hei.
148
00:11:23,386 --> 00:11:25,054
Det er en dame på appen min.
149
00:11:25,138 --> 00:11:28,849
Ok. Sveip til høyre om du liker henne,
så ordner vi stevnemøter.
150
00:11:28,932 --> 00:11:29,766
Dette er teit.
151
00:11:29,850 --> 00:11:33,060
Du finner ikke ut noe om en dame fra én…
Denne er heit.
152
00:11:35,228 --> 00:11:37,313
-Kan jeg låne denne jakken?
-Hva?
153
00:11:38,982 --> 00:11:39,857
Ja, samme det.
154
00:11:40,774 --> 00:11:41,608
Nei.
155
00:11:42,192 --> 00:11:43,152
Nei.
156
00:11:43,235 --> 00:11:44,569
Ikke med ildtang.
157
00:11:45,653 --> 00:11:46,988
Bort med føflekken.
158
00:11:48,655 --> 00:11:49,823
Ja, faktisk.
159
00:11:54,952 --> 00:11:56,202
Hei, Sammy.
160
00:11:57,454 --> 00:11:59,205
Hjelp meg med varene.
161
00:12:01,623 --> 00:12:04,626
Jeg visste ikke at dere begge var her.
162
00:12:04,710 --> 00:12:06,252
-Hei, Mrs. LaRusso.
-Hei.
163
00:12:06,544 --> 00:12:08,671
Jeg har et par poser til i bilen.
164
00:12:09,087 --> 00:12:10,172
Vær til hjelp, ok?
165
00:12:14,383 --> 00:12:18,261
Om vi ikke skal måtte unngå familien,
bør vi gå ut en kveld snart.
166
00:12:20,889 --> 00:12:23,974
Min eldste er åtte, og jeg har en på fire.
Der er de.
167
00:12:25,350 --> 00:12:26,601
Å, så søte.
168
00:12:26,684 --> 00:12:27,518
Takk.
169
00:12:27,602 --> 00:12:31,772
Det er vanskelig å møte en som liker moro,
men også kan ta seg av barn.
170
00:12:32,189 --> 00:12:34,566
Jeg jobber med barn, så…
171
00:12:34,857 --> 00:12:37,568
-…tro meg, jeg kan ta meg av dem.
-Godt å høre.
172
00:12:37,651 --> 00:12:40,779
En gang skrev en elev
på telefonen i timen.
173
00:12:41,654 --> 00:12:45,574
Så jeg kastet ham ned på matta,
flyvende albue i tennene hans.
174
00:12:47,159 --> 00:12:49,494
Vent litt, må bare lese denne e-posten.
175
00:12:49,577 --> 00:12:51,204
-Leser du e-post der?
-Ja.
176
00:12:51,454 --> 00:12:53,997
-Aldri sett en smartklokke?
-Å, smartklokke.
177
00:12:55,040 --> 00:12:57,208
Ja. Jeg leser e-post hele tiden.
178
00:12:58,125 --> 00:12:59,376
På smarttelefonen.
179
00:13:00,752 --> 00:13:01,878
Det er en Ericsson.
180
00:13:02,378 --> 00:13:05,547
Jeg er aktiv i flere organisasjoner.
181
00:13:05,631 --> 00:13:08,509
Vi bekjemper alle institusjoner
som undertrykker.
182
00:13:08,592 --> 00:13:12,386
Kapitalisme,
fornektelse av klimaendringer, patriarki.
183
00:13:12,845 --> 00:13:16,139
Problemet er
at disse problemene blir systemiske.
184
00:13:16,223 --> 00:13:17,598
Å, ja. Helt systemiske.
185
00:13:18,307 --> 00:13:21,643
Jeg hater også patriotene.
Hva med å droppe småpraten
186
00:13:22,060 --> 00:13:25,104
og hoppe i Challengeren?
Lære deg manuell giring,
187
00:13:25,563 --> 00:13:26,730
om du skjønner?
188
00:13:29,566 --> 00:13:32,902
Johnny? Beklager at jeg er sen.
Trafikken på 101 var…
189
00:13:34,195 --> 00:13:36,404
Vent, har vi møttes før?
190
00:13:36,488 --> 00:13:37,614
Jeg vet ikke.
191
00:13:38,240 --> 00:13:39,365
Vent litt.
192
00:13:39,865 --> 00:13:43,284
Du er den dumme idioten
som hang TV-en min på feil vegg.
193
00:13:44,452 --> 00:13:46,704
Du sa ikke hvilken vegg den skulle på.
194
00:13:46,788 --> 00:13:49,665
-Du fikk meg sparket.
-Du kalte meg en bitch.
195
00:13:49,748 --> 00:13:53,918
-Jeg sa at du bitchet!
-Det holder. Jeg sletter de dritt-appene.
196
00:13:56,336 --> 00:13:57,254
Bitch.
197
00:14:18,311 --> 00:14:19,312
Hva er dette?
198
00:14:20,689 --> 00:14:22,815
Bare mimrer litt.
199
00:14:24,692 --> 00:14:25,817
Et album?
200
00:14:26,693 --> 00:14:29,153
Trodde alt lå i skyen nå.
201
00:14:29,654 --> 00:14:34,116
Jeg digitaliserer det en dag.
Det er bare noe ved disse gamle bildene.
202
00:14:35,157 --> 00:14:37,994
Det er ikke det samme
å se dem på telefonen, hva?
203
00:14:38,077 --> 00:14:39,494
Helt sant.
204
00:14:40,537 --> 00:14:42,581
Du har noen fine.
205
00:14:42,955 --> 00:14:44,081
Se på håret mitt.
206
00:14:44,707 --> 00:14:45,833
Åttitallet.
207
00:14:45,916 --> 00:14:47,041
Å, jøss.
208
00:14:48,710 --> 00:14:50,920
NYÅPNING 2002
209
00:14:54,131 --> 00:14:55,215
Det blir bedre.
210
00:14:56,132 --> 00:14:57,466
Hun roer seg.
211
00:14:58,551 --> 00:14:59,594
Vet det, mamma.
212
00:15:00,927 --> 00:15:03,221
Jeg har prøvd alt jeg kan komme på.
213
00:15:09,309 --> 00:15:10,685
Husker du Coney Island?
214
00:15:12,395 --> 00:15:14,146
Det var mitt livs beste dag.
215
00:15:15,272 --> 00:15:19,191
Pappa og jeg åt noe fra alle bodene.
Nathan's,
216
00:15:19,942 --> 00:15:24,779
sukkerspinn, frossen vaniljekrem, alt.
Og vi tok Cyclone fem ganger på rad.
217
00:15:24,863 --> 00:15:25,946
Høres ut som ham.
218
00:15:32,285 --> 00:15:34,369
Det var på den tiden han ble syk.
219
00:15:39,123 --> 00:15:40,458
Vet du hva jeg husker?
220
00:15:41,334 --> 00:15:42,168
Hva?
221
00:15:43,168 --> 00:15:45,211
Hva het… Hva var det?
222
00:15:45,295 --> 00:15:46,463
The Wonder Wheel.
223
00:15:46,546 --> 00:15:48,005
-Det var det.
-Å ja.
224
00:15:48,088 --> 00:15:49,548
Herregud. For en utsikt.
225
00:15:49,882 --> 00:15:52,634
Nei. Køen.
226
00:15:54,385 --> 00:15:59,598
Det er den jeg husker.
Ikke lysene, ikke karusellen.
227
00:16:00,932 --> 00:16:02,558
Det var et lite øyeblikk.
228
00:16:04,517 --> 00:16:07,687
Vi ventet i køen til Wonder Wheel…
229
00:16:08,938 --> 00:16:11,065
…og… bare vi.
230
00:16:12,690 --> 00:16:15,693
Og pappa holdt meg i hånden…
231
00:16:17,027 --> 00:16:19,947
…og la hodet sitt på skulderen min.
232
00:16:22,156 --> 00:16:22,990
Her.
233
00:16:24,951 --> 00:16:25,784
Og han…
234
00:16:26,242 --> 00:16:27,953
…sa at han elsket meg.
235
00:16:31,622 --> 00:16:33,123
Jeg kunne enda føle…
236
00:16:34,207 --> 00:16:36,167
…håret hans på kinnet mitt.
237
00:16:41,755 --> 00:16:43,839
Det var alt jeg ville vite.
238
00:16:45,049 --> 00:16:47,342
At han holdt sammen med meg.
239
00:16:48,468 --> 00:16:49,636
Samme hva.
240
00:16:57,433 --> 00:16:59,768
Å, skatt. Jeg er så glad i deg.
241
00:17:00,769 --> 00:17:01,853
Glad i deg, mamma.
242
00:17:34,294 --> 00:17:35,713
"Hei, lenge siden sist.
243
00:17:36,588 --> 00:17:38,256
Jeg fikk akkurat Facebook.
244
00:17:39,298 --> 00:17:41,926
Det er en app på smarttelefonen min.
245
00:17:42,010 --> 00:17:43,885
Kanskje vi kan snakkes en dag?
246
00:17:45,345 --> 00:17:46,179
Johnny."
247
00:17:52,308 --> 00:17:53,643
Nei, for desperat.
248
00:17:55,936 --> 00:17:56,770
Hei.
249
00:17:57,312 --> 00:17:59,023
Faen. Beklager det der.
250
00:17:59,647 --> 00:18:02,066
-Null stress.
-La meg gjøre det godt.
251
00:18:02,150 --> 00:18:03,525
Kan jeg spandere en øl?
252
00:18:04,985 --> 00:18:05,861
Ja.
253
00:18:20,205 --> 00:18:22,582
Jeg var ikke sikker på kostymene,
254
00:18:22,665 --> 00:18:25,876
men det er fint
å slippe å snike seg rundt.
255
00:18:26,126 --> 00:18:30,004
Vi hadde matchet bedre
om du var Andrew McCarthy eller Duckie.
256
00:18:30,379 --> 00:18:33,340
Med dette håret måtte det bli Spader.
257
00:18:35,008 --> 00:18:38,093
Jeg er skrubbsulten.
Unnskyld, kan vi få noen menyer?
258
00:18:39,970 --> 00:18:42,055
Nei, se hvem det er.
259
00:18:42,847 --> 00:18:45,808
Jeg… visste ikke at du jobbet her.
260
00:18:45,892 --> 00:18:48,518
Nei, ikke alle
kan bruke pappas kredittkort.
261
00:18:48,935 --> 00:18:51,020
Ville bare bestille mat. Unnskyld.
262
00:18:52,021 --> 00:18:55,398
Når har du pause?
Ville beregne det så chipsen er sprø.
263
00:18:57,275 --> 00:18:58,109
Å…
264
00:18:58,735 --> 00:19:00,402
Hei, kjente deg ikke igjen.
265
00:19:01,445 --> 00:19:02,905
Elsker kostymene.
266
00:19:03,030 --> 00:19:03,863
Takk.
267
00:19:05,239 --> 00:19:07,866
Tory, dette er Sam og Robby.
268
00:19:08,825 --> 00:19:09,910
Ja, vi har møttes.
269
00:19:10,452 --> 00:19:13,037
Sam og jeg hadde et basketak
på strandklubben.
270
00:19:14,663 --> 00:19:16,581
Hvordan kjenner dere hverandre?
271
00:19:17,248 --> 00:19:19,626
Tory er med i Cobra Kai.
272
00:19:20,251 --> 00:19:21,085
Logisk.
273
00:19:21,543 --> 00:19:22,377
Hva var det?
274
00:19:23,587 --> 00:19:24,463
Ingenting.
275
00:19:25,296 --> 00:19:26,798
Ok, jeg må jobbe.
276
00:19:27,298 --> 00:19:28,424
Sees senere, skatt.
277
00:19:36,055 --> 00:19:38,681
Kom, la oss finne skøyter.
278
00:19:42,351 --> 00:19:46,187
Hun satt og trykket på klokka
som om hun var med i Knight Rider.
279
00:19:46,270 --> 00:19:47,855
K.I.T.T., hvor er du?
280
00:19:49,774 --> 00:19:52,651
Folk nå for tiden.
Jeg droppet alt av apper.
281
00:19:52,734 --> 00:19:55,528
All denne nerdeteknologien
roter med huet ditt.
282
00:19:55,611 --> 00:19:56,904
Før var det enkelt.
283
00:19:57,863 --> 00:20:00,657
Som… dette.
284
00:20:01,241 --> 00:20:02,075
Ja.
285
00:20:03,659 --> 00:20:04,660
Som dette.
286
00:20:08,287 --> 00:20:09,747
Jeg skal gå på do.
287
00:20:10,331 --> 00:20:12,165
Kan du… kjøpe en ny til meg?
288
00:20:12,249 --> 00:20:13,083
Selvsagt.
289
00:20:15,335 --> 00:20:17,086
Hva med jenta du fortalte om?
290
00:20:17,169 --> 00:20:19,046
Ja, vi skal møtes i kveld.
291
00:20:19,630 --> 00:20:22,423
Du skulle sett leiligheten hennes, kompis.
292
00:20:22,507 --> 00:20:24,384
-Hun bor med moren.
-Virkelig?
293
00:20:25,134 --> 00:20:27,970
Hun duger til et par knull,
så dropper jeg henne.
294
00:20:28,053 --> 00:20:30,930
Jeg vil ikke være far til ungen hennes.
295
00:20:33,348 --> 00:20:34,432
Hei sann, søta.
296
00:20:38,811 --> 00:20:41,063
ÅTTITALLSKVELD!
297
00:20:43,106 --> 00:20:44,149
Er alt i orden?
298
00:20:44,858 --> 00:20:45,692
Ja.
299
00:20:47,401 --> 00:20:50,486
Ok, jeg innrømmer at det er rart
å møte på eksen din.
300
00:20:51,070 --> 00:20:52,989
Og Tory er ikke god.
301
00:20:55,198 --> 00:20:56,908
Husk hva faren din sier.
302
00:20:57,367 --> 00:21:00,661
"Det er noe godt i alle."
Hun må ledes inn på riktig vei.
303
00:21:01,579 --> 00:21:03,538
Men banker du henne,
stopper jeg deg ikke.
304
00:21:07,624 --> 00:21:10,252
Aldri i livet. Det er for perfekt.
305
00:21:10,961 --> 00:21:12,879
Jeg sa kanskje noe til DJ-en.
306
00:21:13,171 --> 00:21:16,381
For en Duckie-ting å gjøre.
Du er Duckie i Spader-klær.
307
00:21:19,759 --> 00:21:20,759
Oi, går det bra?
308
00:21:20,843 --> 00:21:22,428
Faen, skøyten knakk.
309
00:21:24,138 --> 00:21:25,096
Kommer straks.
310
00:21:25,346 --> 00:21:26,764
-Jeg finner deg.
-Ok.
311
00:21:31,351 --> 00:21:32,603
Disse passer ikke.
312
00:21:34,604 --> 00:21:35,438
Hei.
313
00:21:37,189 --> 00:21:38,148
Hva vil du?
314
00:21:38,481 --> 00:21:40,108
Skøytene mine er for store.
315
00:21:41,984 --> 00:21:45,070
-Du, angående Tory…
-Tenk at du dater en sånn jente.
316
00:21:46,696 --> 00:21:49,073
-Du kjenner henne ikke.
-Jeg vet nok.
317
00:21:49,948 --> 00:21:54,660
Tre pølser, to vaniljeshaker,
og en cola med ekstra… is.
318
00:21:59,414 --> 00:22:01,374
Det er jeg som bør være sur.
319
00:22:02,334 --> 00:22:05,544
Jeg skal være et paranoid rasshøl,
og du dater Robby?
320
00:22:05,628 --> 00:22:07,170
Det er ikke en date.
321
00:22:10,465 --> 00:22:12,507
Ikke en date. Nei.
322
00:22:13,342 --> 00:22:14,676
Har hørt den før.
323
00:22:16,302 --> 00:22:19,680
Jeg ville bare rense lufta
så det ikke var så kleint.
324
00:22:21,139 --> 00:22:22,557
Det toget har nok gått.
325
00:22:29,103 --> 00:22:29,938
Takk.
326
00:22:30,855 --> 00:22:33,190
Men jeg sa at det måtte være en Harley.
327
00:22:34,233 --> 00:22:35,567
-Sånn er jeg også.
-Ja.
328
00:22:35,651 --> 00:22:37,401
Hvilken bil kjører du?
329
00:22:38,027 --> 00:22:39,445
Jeg er en Mustang-jente…
330
00:22:39,528 --> 00:22:41,780
-Kommer straks, skatt.
-Jeg blir her.
331
00:22:43,949 --> 00:22:45,033
Faen heller.
332
00:22:45,699 --> 00:22:47,201
USA revner i sømmene.
333
00:22:48,827 --> 00:22:51,663
Vil du spise?
Jeg vet om en bra burgersjappe.
334
00:22:54,790 --> 00:22:55,624
Jeg beklager.
335
00:22:56,166 --> 00:22:57,000
Jeg må gå.
336
00:22:59,460 --> 00:23:01,420
Vil du ikke ha nummeret mitt?
337
00:23:08,050 --> 00:23:10,094
Kom igjen. Plass til én til.
338
00:23:11,177 --> 00:23:12,011
Hei, du.
339
00:23:13,888 --> 00:23:18,517
Hørte hva du sa om Carmen.
Skal du gjøre sånn, slå opp med henne.
340
00:23:19,101 --> 00:23:21,852
Du er naboen, hva? Liker du henne?
341
00:23:22,853 --> 00:23:26,773
Takk for rådet. Jeg har et råd til deg.
Stikk av.
342
00:23:32,777 --> 00:23:33,861
Nei.
343
00:23:35,446 --> 00:23:37,406
Flaks for deg at jeg viser nåde.
344
00:23:38,365 --> 00:23:39,324
Er dette nåde?
345
00:23:41,033 --> 00:23:44,745
-Du nærmer deg ikke Carmen. Forstått?
-Greit. Jeg ghoster henne.
346
00:23:44,829 --> 00:23:47,330
-Hva for noe?
-Jeg lar henne i fred.
347
00:23:47,414 --> 00:23:48,707
Det har du rett i.
348
00:23:52,918 --> 00:23:53,751
Kompis.
349
00:24:01,216 --> 00:24:03,175
Beklager, jeg mente ikke å…
350
00:24:04,010 --> 00:24:05,303
Å, hei, Robby.
351
00:24:05,386 --> 00:24:06,220
Hei.
352
00:24:06,594 --> 00:24:11,765
Jeg har fått to komplimenter for klærne,
men alle tror jeg er en Dan Johnson.
353
00:24:11,849 --> 00:24:12,975
Hørt om ham?
354
00:24:13,809 --> 00:24:14,643
Nei.
355
00:24:15,019 --> 00:24:16,853
Hvem han nå er, er han nok søt.
356
00:24:18,062 --> 00:24:19,479
Å. Går det bra?
357
00:24:19,563 --> 00:24:21,648
Oida. Beklager, prinsesse.
358
00:24:25,318 --> 00:24:26,152
Sam.
359
00:24:30,280 --> 00:24:31,364
Hva pokker, Sam?
360
00:24:31,448 --> 00:24:33,532
-Jeg? Det var hun…
-Alt bra, Tory?
361
00:24:35,451 --> 00:24:37,327
-Takk.
-Greit, dere er ferdige.
362
00:24:37,577 --> 00:24:38,411
Ut med dere.
363
00:24:38,494 --> 00:24:40,330
-Hun begynte.
-Ut med dere.
364
00:24:58,718 --> 00:24:59,802
Hva er dette?
365
00:25:00,386 --> 00:25:02,137
Du bør ikke jobbe så sent.
366
00:25:02,596 --> 00:25:06,224
Vel, når Anoush er borte,
må noen se over dagens kjøp.
367
00:25:06,308 --> 00:25:10,061
Jeg vil at du skal glemme det
og huske noe annet.
368
00:25:11,561 --> 00:25:12,771
Seksten år siden,
369
00:25:13,521 --> 00:25:15,647
nyåpningen. Husker du?
370
00:25:17,107 --> 00:25:20,526
-Er dette en edruskapstest?
-Du husker det. Spill med.
371
00:25:21,652 --> 00:25:23,279
Vår første åpning.
372
00:25:30,493 --> 00:25:32,660
Nyt festen. Kjøp en bil.
373
00:25:33,995 --> 00:25:35,705
-Bli med meg.
-Hvor skal vi?
374
00:25:35,789 --> 00:25:37,748
-Kom igjen.
-Å. Ok.
375
00:25:42,001 --> 00:25:43,961
-Sånn.
-Vil du torturere meg?
376
00:25:44,045 --> 00:25:46,088
Neida, det er musserende cider.
377
00:25:50,132 --> 00:25:54,636
Vi dropper vår egen åpningsfest,
så vi bør drikke for noe bra.
378
00:25:54,719 --> 00:25:55,804
Hva med…
379
00:25:57,013 --> 00:25:58,472
…å endelig ha…
380
00:25:59,515 --> 00:26:00,682
…noe som er vårt?
381
00:26:00,766 --> 00:26:02,975
Og hva med denne lille?
382
00:26:03,059 --> 00:26:05,686
Hun? Nei. Hun er min. Du kan få neste.
383
00:26:06,978 --> 00:26:09,231
Ok, for noe som er vårt.
384
00:26:15,402 --> 00:26:16,486
Litt musikk?
385
00:26:22,324 --> 00:26:24,742
Jøss. Du har forberedt deg.
386
00:26:26,077 --> 00:26:27,744
Du aner ikke.
387
00:26:30,956 --> 00:26:33,082
Ikke si det er den samme cideren.
388
00:26:33,165 --> 00:26:34,166
Slett ikke.
389
00:26:35,209 --> 00:26:36,043
Dette…
390
00:26:37,085 --> 00:26:38,294
…er de gode greiene.
391
00:26:44,674 --> 00:26:47,969
Så dette var den store planen? Å mimre?
392
00:26:49,010 --> 00:26:53,222
Det er ikke ille.
Det var en bra kveld for forretningen.
393
00:26:55,099 --> 00:26:56,308
Glem forretningen.
394
00:26:57,517 --> 00:27:01,479
Det jeg husker best fra den kvelden,
er å sitte i det baksetet,
395
00:27:01,563 --> 00:27:03,772
vi to, og legge planer for fremtiden.
396
00:27:06,941 --> 00:27:10,277
Jeg vet jeg har vært mye borte
de siste månedene.
397
00:27:12,028 --> 00:27:13,822
Litt av det var Cobra Kai, og…
398
00:27:14,406 --> 00:27:15,448
…litt av det var…
399
00:27:17,032 --> 00:27:18,534
…savnet etter Mr. Miyagi.
400
00:27:19,742 --> 00:27:22,162
Å åpne den dojoen
fikk det til å føles som
401
00:27:22,245 --> 00:27:24,037
om han var i livet mitt igjen.
402
00:27:25,664 --> 00:27:26,623
Jeg vet det.
403
00:27:27,874 --> 00:27:30,126
Og jeg vil ikke at du skal gi det opp.
404
00:27:31,210 --> 00:27:34,045
Men jeg vet også at om han var her nå,
ville han…
405
00:27:35,547 --> 00:27:37,173
…sagt: "Glem karate.
406
00:27:39,008 --> 00:27:40,842
Fokuser på det som er viktig."
407
00:27:41,968 --> 00:27:42,802
Å?
408
00:27:43,845 --> 00:27:44,845
Og hva er det?
409
00:28:13,993 --> 00:28:14,826
Hei, Johnny.
410
00:28:16,411 --> 00:28:17,662
Hei, hvordan går det?
411
00:28:18,621 --> 00:28:19,455
Jeg…
412
00:28:19,997 --> 00:28:22,208
…skulle ut med Graham, men…
413
00:28:23,500 --> 00:28:25,168
…han sviktet meg visst.
414
00:28:27,836 --> 00:28:28,879
Glem ham.
415
00:28:30,964 --> 00:28:35,926
Du fortjener ikke en sånn taper.
Du fortjener en som dukker opp.
416
00:28:37,302 --> 00:28:39,763
Den som får en date med deg, er heldig.
417
00:28:40,304 --> 00:28:41,472
Ber du meg ut?
418
00:28:44,141 --> 00:28:44,974
Hva så?
419
00:29:35,055 --> 00:29:36,973
Tekst: Susanne Katrine Høyersten