1 00:00:17,251 --> 00:00:18,377 Johnny. Hei. 2 00:00:18,461 --> 00:00:19,295 Hei. 3 00:00:19,545 --> 00:00:22,964 Jeg henter Miguel. -Det er ikke derfor jeg er her. 4 00:01:50,239 --> 00:01:51,073 Å, jøss. 5 00:01:52,116 --> 00:01:56,077 Han lever. Jeg lagde frokost til deg. Egg og bacon. 6 00:01:56,160 --> 00:02:00,372 Jeg kjøpte Minute Maid, jeg vet du hater de jålete greiene. 7 00:02:00,831 --> 00:02:03,374 Takk, mamma. Hvordan er gjesterommet? Har du alt? 8 00:02:03,457 --> 00:02:06,127 Det er fint. Enn du? 9 00:02:06,627 --> 00:02:10,463 Jeg føler at jeg får feber. Jeg vil ikke smitte Amanda. 10 00:02:10,547 --> 00:02:11,463 Feber? 11 00:02:13,716 --> 00:02:15,842 Feber. Særlig. 12 00:02:15,925 --> 00:02:18,928 Du bør jobbe med det så du slipper sofaen. 13 00:02:19,594 --> 00:02:21,430 Jeg vet. Jeg jobber med det. 14 00:02:37,608 --> 00:02:38,443 Vent. 15 00:02:39,569 --> 00:02:41,695 Skulle vi ikke lede oppvarmingen? 16 00:02:43,113 --> 00:02:47,325 Jo, men bestemoren din er hos dere, dette er vår eneste alenetid. 17 00:02:48,117 --> 00:02:50,744 Vi må si det til foreldrene mine en gang. 18 00:02:52,454 --> 00:02:53,288 Det er bare… 19 00:02:54,371 --> 00:02:55,622 …dårlig timing. 20 00:02:56,749 --> 00:02:58,416 De krangler for tiden. 21 00:03:00,793 --> 00:03:02,461 Da venter vi til tiden er inne. 22 00:03:07,423 --> 00:03:08,632 Hei, dere, se her! 23 00:03:15,596 --> 00:03:16,555 Se hva jeg fant. 24 00:03:17,139 --> 00:03:21,684 Den lå bare på steinene. Er det ikke Mr. Miyagis æresmedalje? 25 00:03:22,393 --> 00:03:26,396 -Sprøtt. Vi har lett overalt etter denne. -Må ha vært her hele tiden. 26 00:03:39,948 --> 00:03:42,784 Så du blikket hennes da jeg sa "to sukkerbiter"? 27 00:03:45,660 --> 00:03:49,497 Å, god morgen. Skal du dra? Jeg tror Miguel har dratt. 28 00:03:49,622 --> 00:03:52,541 Ja. Var på vei, så… 29 00:03:54,292 --> 00:03:56,336 Johnny, dette er Graham. 30 00:03:59,922 --> 00:04:01,256 Hyggelig, kompis. 31 00:04:01,632 --> 00:04:04,675 For et kraftig håndtrykk. Jeg må nok i røntgen. 32 00:04:05,593 --> 00:04:07,719 -Er han ikke gøy? -Jo, han er svært… 33 00:04:09,221 --> 00:04:11,806 -Sees senere, Johnny. -Ok, sees senere. 34 00:04:12,390 --> 00:04:14,058 Han lærer sønnen min karate. 35 00:04:31,446 --> 00:04:36,033 Jøss. Er det lunsj fra Sugarfish? Og se på det. 36 00:04:36,117 --> 00:04:40,203 Matcha grønn te fra Urth Caffé. Noen har vært utenfor dalen. 37 00:04:40,619 --> 00:04:44,831 -Takk. Men faktisk… -Og før du nevner beholdningsrapportene, 38 00:04:44,914 --> 00:04:47,750 er de tatt av lista di. Ferdig for en time siden. 39 00:04:47,834 --> 00:04:51,294 Jeg vet ikke med deg, men den toroen roper på meg. 40 00:04:51,378 --> 00:04:54,588 Jeg har et lunsjmøte med salgsteamet i Woodland Hills. 41 00:04:55,256 --> 00:04:58,258 Det står på felleskalenderen. Men… kos deg. 42 00:05:00,260 --> 00:05:03,053 Men det er mye sushi. 43 00:05:03,137 --> 00:05:04,555 Del det med kundene. 44 00:05:05,931 --> 00:05:08,641 Hei. Det er gratis sushi der om dere er sultne. 45 00:05:09,225 --> 00:05:10,059 Takk. 46 00:05:11,101 --> 00:05:14,187 -Ok. Fredag? -Nei. Jeg jobber ved rulleskøytebanen. 47 00:05:14,271 --> 00:05:15,729 Bra. Det blir en date. 48 00:05:16,147 --> 00:05:18,649 Romantisk middag i snackbaren i pausen min? 49 00:05:18,732 --> 00:05:21,693 Blir ikke mer romantisk enn gratis pølser og kyllingnugs. 50 00:05:21,776 --> 00:05:23,986 Gratis? Du må betale for deg. 51 00:05:24,069 --> 00:05:24,903 Jeg spleiser. 52 00:05:25,529 --> 00:05:28,448 Ok. Men du må ha på deg kostyme. Åttitallskveld. 53 00:05:28,531 --> 00:05:32,367 Å? Jeg elsker 80-tallet. Tvi meg Anthony Hall fra Weird Science. 54 00:05:32,451 --> 00:05:34,619 Du trenger nok ikke å tvi deg det. 55 00:05:37,872 --> 00:05:38,706 Et øyeblikk. 56 00:05:42,083 --> 00:05:43,168 -Hei. -Hva skjer? 57 00:05:44,002 --> 00:05:45,419 Alt ok etter Coyote Creek? 58 00:05:46,462 --> 00:05:49,213 Vi var fiender én dag, men Cobra Kai for livet. 59 00:05:52,008 --> 00:05:54,509 KAPT. JOHN KREESE KARATEMESTER 60 00:06:05,185 --> 00:06:06,310 På plass. 61 00:06:13,608 --> 00:06:17,319 I dag skal vi lære noe av det viktigste en Cobra Kai kan vite. 62 00:06:17,402 --> 00:06:21,197 -Hvor er sensei Kreese? -Ja. Bør vi ikke vente på sensei emeritus 63 00:06:21,280 --> 00:06:22,656 før vi starter? 64 00:06:24,324 --> 00:06:25,200 Eller ikke. 65 00:06:26,284 --> 00:06:28,327 Mr. Kreese skal ikke være her mer. 66 00:06:30,287 --> 00:06:31,163 Seriøst? 67 00:06:33,706 --> 00:06:37,667 Jeg ga et løfte da jeg ble deres sensei. Å alltid ville deres beste. 68 00:06:38,919 --> 00:06:41,045 Hvor vanskelig det enn er for oss, 69 00:06:42,421 --> 00:06:44,547 ville han ikke vårt beste. 70 00:06:45,423 --> 00:06:47,926 John Kreese grunnla kanskje Cobra Kai, 71 00:06:48,009 --> 00:06:51,011 men han representerer ikke det dojoen står for mer. 72 00:06:52,679 --> 00:06:55,348 Hans Cobra Kai var gammel og utdatert. 73 00:06:57,682 --> 00:07:00,519 Han går ikke videre, og hva skjer da, Mr. Diaz? 74 00:07:01,519 --> 00:07:04,230 -Man står fast som sement. -Nettopp. 75 00:07:05,147 --> 00:07:07,440 En god fighter må kunne tilpasse seg. 76 00:07:09,984 --> 00:07:11,401 Dette mottoet på veggen… 77 00:07:12,277 --> 00:07:13,487 Følger dere det, 78 00:07:14,403 --> 00:07:15,530 blir dere sterke. 79 00:07:17,114 --> 00:07:18,449 Dere blir formidable. 80 00:07:21,785 --> 00:07:23,452 Og dere blir rasshøl. 81 00:07:27,956 --> 00:07:30,124 Det er svart maling på en hvit vegg. 82 00:07:31,292 --> 00:07:33,085 Men livet er ikke svart-hvitt. 83 00:07:34,878 --> 00:07:36,462 Det er oftest grått. 84 00:07:38,881 --> 00:07:42,342 Og det er i de grå områdene at Johnny Lawrences Cobra Kai… 85 00:07:43,718 --> 00:07:45,511 …noen ganger viser nåde. 86 00:07:48,097 --> 00:07:50,807 Du kan likevel være en råtass. Det må du. 87 00:07:51,224 --> 00:07:53,767 Men du må lære å tenke, ikke bare med magen… 88 00:07:54,768 --> 00:07:55,936 …eller knyttnevene, 89 00:07:58,062 --> 00:08:00,523 men å virkelig bruke… dette. 90 00:08:04,734 --> 00:08:06,652 Da er vi ved dagens leksjon. 91 00:08:11,614 --> 00:08:12,448 Skalling. 92 00:08:13,992 --> 00:08:14,950 Finn en partner. 93 00:08:17,828 --> 00:08:19,704 Det var utrolig. Ta meg nå. 94 00:08:23,790 --> 00:08:24,666 Ja! 95 00:08:24,749 --> 00:08:25,917 Hei, sensei. 96 00:08:26,418 --> 00:08:29,962 Trekk inn haka og sikt på nesen med issen. Det er lett. 97 00:08:30,045 --> 00:08:32,797 Nei, det er ikke om skalling. Det kan jeg. 98 00:08:33,006 --> 00:08:35,258 -Det er om sensei Kreese. -Hva med ham? 99 00:08:35,341 --> 00:08:37,759 Han er vennen din, så om du vil snakke… 100 00:08:38,302 --> 00:08:39,844 Ikke tenk på meg. 101 00:08:40,636 --> 00:08:42,888 Du bør fokusere på kjæresten din. 102 00:08:44,264 --> 00:08:46,099 -Vet du om det? -Jeg har øyne. 103 00:08:46,933 --> 00:08:48,392 -Ikke bli distrahert. -Nei. 104 00:08:48,475 --> 00:08:50,603 Lek "gjem kokebananen" på fritiden. 105 00:08:51,520 --> 00:08:53,896 -Men i timen må du fokusere. -Ja, sensei. 106 00:08:55,106 --> 00:08:56,815 Hva med deg? Har du noen… 107 00:08:56,898 --> 00:08:59,693 -Ikke tenk på meg, ok? Jeg klarer meg. -Ok. 108 00:09:00,569 --> 00:09:04,113 Om du vil, kan jeg ordne deg en app. Der fant mamma typen sin. 109 00:09:04,947 --> 00:09:06,114 Og hvordan går det? 110 00:09:06,197 --> 00:09:10,159 Fint. Hun har hatt uflaks med menn, det er godt å se henne glad. 111 00:09:10,242 --> 00:09:11,994 Godt å høre. 112 00:09:14,537 --> 00:09:17,540 Ok, hva er greia med denne app-tingen? 113 00:09:18,915 --> 00:09:21,168 Vi har noen nye biler på utstilling. 114 00:09:21,251 --> 00:09:24,045 La oss få vaskerne inn, for de kan ikke bli for… 115 00:09:25,087 --> 00:09:27,797 -…rene. -Ok. Der, ja. Du kan dette, Demetri. 116 00:09:27,881 --> 00:09:31,008 Voks på med høyre hånd, mot klokka med venstre. 117 00:09:31,425 --> 00:09:32,968 Følg Demetri. Han kan det. 118 00:09:33,969 --> 00:09:35,137 Ikke verst, hva? 119 00:09:36,095 --> 00:09:38,097 Barnearbeid. Dristig trekk. 120 00:09:38,514 --> 00:09:41,767 Rart ingen har tenkt på det før. Ti minutter til med trening. 121 00:09:41,850 --> 00:09:45,186 Det er ikke trening. Jeg prøver å hjelpe. 122 00:09:45,686 --> 00:09:46,687 Å si unnskyld. 123 00:09:47,271 --> 00:09:48,605 Hva mer kan jeg gjøre? 124 00:09:49,272 --> 00:09:51,274 Det er ikke en gåte, Daniel. 125 00:09:52,108 --> 00:09:56,819 Jeg vil ikke krangle. Men jeg vet at dette er midlertidig. 126 00:09:56,903 --> 00:10:00,156 Som sushi. Du kan ikke sette plaster på et åpent sår. 127 00:10:00,239 --> 00:10:02,240 Er ekteskapet vårt et åpent sår? 128 00:10:02,741 --> 00:10:05,993 Velg en analogi som passer deg. Du vet hva jeg mener. 129 00:10:12,290 --> 00:10:14,625 Ok. Appen er lastet ned. 130 00:10:15,584 --> 00:10:17,461 Hva slags kvinner vil du møte? 131 00:10:19,754 --> 00:10:23,465 Kjempeheite damer. Dumt spørsmål. Ok, hva liker du? 132 00:10:23,548 --> 00:10:27,009 Liker? Hva skal jeg si? Lange turer på stranda? 133 00:10:27,093 --> 00:10:30,096 Jeg liker råe biler, kampsport og Iron Eagle. 134 00:10:30,845 --> 00:10:31,846 Og Iron Eagle II. 135 00:10:33,014 --> 00:10:35,933 Hvorfor skriver du det ikke? Dette var din idé. 136 00:10:36,016 --> 00:10:37,643 Du må ta dette på alvor. 137 00:10:37,726 --> 00:10:40,353 Det var så enkelt før. Finn en dame i en bar. 138 00:10:40,436 --> 00:10:44,147 Kom borti henne hardt, men ikke for hardt. Kjøp henne en øl. 139 00:10:44,231 --> 00:10:46,692 -Nei. -Testet og godkjent, Diaz. 140 00:10:46,775 --> 00:10:48,275 Sånn gjorde hulemenn det. 141 00:10:48,567 --> 00:10:52,612 Hulemenn. Det liker jeg også. Sånn som de i forsikringsreklamer. 142 00:10:53,279 --> 00:10:58,283 Jeg kan fylle ut resten av dette selv. Hva med klær? Hva går du i? 143 00:10:58,367 --> 00:11:00,244 Skal du lære meg om mote nå? 144 00:11:01,494 --> 00:11:02,412 Må kanskje det. 145 00:11:13,586 --> 00:11:17,298 Jeg tenkte en kneppet skjorte og revne jeans. Har du sånne? 146 00:11:17,590 --> 00:11:19,800 Jeg har gamle jeans, om du mener det. 147 00:11:21,760 --> 00:11:22,593 Hei. 148 00:11:23,386 --> 00:11:25,054 Det er en dame på appen min. 149 00:11:25,138 --> 00:11:28,849 Ok. Sveip til høyre om du liker henne, så ordner vi stevnemøter. 150 00:11:28,932 --> 00:11:29,766 Dette er teit. 151 00:11:29,850 --> 00:11:33,060 Du finner ikke ut noe om en dame fra én… Denne er heit. 152 00:11:35,228 --> 00:11:37,313 -Kan jeg låne denne jakken? -Hva? 153 00:11:38,982 --> 00:11:39,857 Ja, samme det. 154 00:11:40,774 --> 00:11:41,608 Nei. 155 00:11:42,192 --> 00:11:43,152 Nei. 156 00:11:43,235 --> 00:11:44,569 Ikke med ildtang. 157 00:11:45,653 --> 00:11:46,988 Bort med føflekken. 158 00:11:48,655 --> 00:11:49,823 Ja, faktisk. 159 00:11:54,952 --> 00:11:56,202 Hei, Sammy. 160 00:11:57,454 --> 00:11:59,205 Hjelp meg med varene. 161 00:12:01,623 --> 00:12:04,626 Jeg visste ikke at dere begge var her. 162 00:12:04,710 --> 00:12:06,252 -Hei, Mrs. LaRusso. -Hei. 163 00:12:06,544 --> 00:12:08,671 Jeg har et par poser til i bilen. 164 00:12:09,087 --> 00:12:10,172 Vær til hjelp, ok? 165 00:12:14,383 --> 00:12:18,261 Om vi ikke skal måtte unngå familien, bør vi gå ut en kveld snart. 166 00:12:20,889 --> 00:12:23,974 Min eldste er åtte, og jeg har en på fire. Der er de. 167 00:12:25,350 --> 00:12:26,601 Å, så søte. 168 00:12:26,684 --> 00:12:27,518 Takk. 169 00:12:27,602 --> 00:12:31,772 Det er vanskelig å møte en som liker moro, men også kan ta seg av barn. 170 00:12:32,189 --> 00:12:34,566 Jeg jobber med barn, så… 171 00:12:34,857 --> 00:12:37,568 -…tro meg, jeg kan ta meg av dem. -Godt å høre. 172 00:12:37,651 --> 00:12:40,779 En gang skrev en elev på telefonen i timen. 173 00:12:41,654 --> 00:12:45,574 Så jeg kastet ham ned på matta, flyvende albue i tennene hans. 174 00:12:47,159 --> 00:12:49,494 Vent litt, må bare lese denne e-posten. 175 00:12:49,577 --> 00:12:51,204 -Leser du e-post der? -Ja. 176 00:12:51,454 --> 00:12:53,997 -Aldri sett en smartklokke? -Å, smartklokke. 177 00:12:55,040 --> 00:12:57,208 Ja. Jeg leser e-post hele tiden. 178 00:12:58,125 --> 00:12:59,376 På smarttelefonen. 179 00:13:00,752 --> 00:13:01,878 Det er en Ericsson. 180 00:13:02,378 --> 00:13:05,547 Jeg er aktiv i flere organisasjoner. 181 00:13:05,631 --> 00:13:08,509 Vi bekjemper alle institusjoner som undertrykker. 182 00:13:08,592 --> 00:13:12,386 Kapitalisme, fornektelse av klimaendringer, patriarki. 183 00:13:12,845 --> 00:13:16,139 Problemet er at disse problemene blir systemiske. 184 00:13:16,223 --> 00:13:17,598 Å, ja. Helt systemiske. 185 00:13:18,307 --> 00:13:21,643 Jeg hater også patriotene. Hva med å droppe småpraten 186 00:13:22,060 --> 00:13:25,104 og hoppe i Challengeren? Lære deg manuell giring, 187 00:13:25,563 --> 00:13:26,730 om du skjønner? 188 00:13:29,566 --> 00:13:32,902 Johnny? Beklager at jeg er sen. Trafikken på 101 var… 189 00:13:34,195 --> 00:13:36,404 Vent, har vi møttes før? 190 00:13:36,488 --> 00:13:37,614 Jeg vet ikke. 191 00:13:38,240 --> 00:13:39,365 Vent litt. 192 00:13:39,865 --> 00:13:43,284 Du er den dumme idioten som hang TV-en min på feil vegg. 193 00:13:44,452 --> 00:13:46,704 Du sa ikke hvilken vegg den skulle på. 194 00:13:46,788 --> 00:13:49,665 -Du fikk meg sparket. -Du kalte meg en bitch. 195 00:13:49,748 --> 00:13:53,918 -Jeg sa at du bitchet! -Det holder. Jeg sletter de dritt-appene. 196 00:13:56,336 --> 00:13:57,254 Bitch. 197 00:14:18,311 --> 00:14:19,312 Hva er dette? 198 00:14:20,689 --> 00:14:22,815 Bare mimrer litt. 199 00:14:24,692 --> 00:14:25,817 Et album? 200 00:14:26,693 --> 00:14:29,153 Trodde alt lå i skyen nå. 201 00:14:29,654 --> 00:14:34,116 Jeg digitaliserer det en dag. Det er bare noe ved disse gamle bildene. 202 00:14:35,157 --> 00:14:37,994 Det er ikke det samme å se dem på telefonen, hva? 203 00:14:38,077 --> 00:14:39,494 Helt sant. 204 00:14:40,537 --> 00:14:42,581 Du har noen fine. 205 00:14:42,955 --> 00:14:44,081 Se på håret mitt. 206 00:14:44,707 --> 00:14:45,833 Åttitallet. 207 00:14:45,916 --> 00:14:47,041 Å, jøss. 208 00:14:48,710 --> 00:14:50,920 NYÅPNING 2002 209 00:14:54,131 --> 00:14:55,215 Det blir bedre. 210 00:14:56,132 --> 00:14:57,466 Hun roer seg. 211 00:14:58,551 --> 00:14:59,594 Vet det, mamma. 212 00:15:00,927 --> 00:15:03,221 Jeg har prøvd alt jeg kan komme på. 213 00:15:09,309 --> 00:15:10,685 Husker du Coney Island? 214 00:15:12,395 --> 00:15:14,146 Det var mitt livs beste dag. 215 00:15:15,272 --> 00:15:19,191 Pappa og jeg åt noe fra alle bodene. Nathan's, 216 00:15:19,942 --> 00:15:24,779 sukkerspinn, frossen vaniljekrem, alt. Og vi tok Cyclone fem ganger på rad. 217 00:15:24,863 --> 00:15:25,946 Høres ut som ham. 218 00:15:32,285 --> 00:15:34,369 Det var på den tiden han ble syk. 219 00:15:39,123 --> 00:15:40,458 Vet du hva jeg husker? 220 00:15:41,334 --> 00:15:42,168 Hva? 221 00:15:43,168 --> 00:15:45,211 Hva het… Hva var det? 222 00:15:45,295 --> 00:15:46,463 The Wonder Wheel. 223 00:15:46,546 --> 00:15:48,005 -Det var det. -Å ja. 224 00:15:48,088 --> 00:15:49,548 Herregud. For en utsikt. 225 00:15:49,882 --> 00:15:52,634 Nei. Køen. 226 00:15:54,385 --> 00:15:59,598 Det er den jeg husker. Ikke lysene, ikke karusellen. 227 00:16:00,932 --> 00:16:02,558 Det var et lite øyeblikk. 228 00:16:04,517 --> 00:16:07,687 Vi ventet i køen til Wonder Wheel… 229 00:16:08,938 --> 00:16:11,065 …og… bare vi. 230 00:16:12,690 --> 00:16:15,693 Og pappa holdt meg i hånden… 231 00:16:17,027 --> 00:16:19,947 …og la hodet sitt på skulderen min. 232 00:16:22,156 --> 00:16:22,990 Her. 233 00:16:24,951 --> 00:16:25,784 Og han… 234 00:16:26,242 --> 00:16:27,953 …sa at han elsket meg. 235 00:16:31,622 --> 00:16:33,123 Jeg kunne enda føle… 236 00:16:34,207 --> 00:16:36,167 …håret hans på kinnet mitt. 237 00:16:41,755 --> 00:16:43,839 Det var alt jeg ville vite. 238 00:16:45,049 --> 00:16:47,342 At han holdt sammen med meg. 239 00:16:48,468 --> 00:16:49,636 Samme hva. 240 00:16:57,433 --> 00:16:59,768 Å, skatt. Jeg er så glad i deg. 241 00:17:00,769 --> 00:17:01,853 Glad i deg, mamma. 242 00:17:34,294 --> 00:17:35,713 "Hei, lenge siden sist. 243 00:17:36,588 --> 00:17:38,256 Jeg fikk akkurat Facebook. 244 00:17:39,298 --> 00:17:41,926 Det er en app på smarttelefonen min. 245 00:17:42,010 --> 00:17:43,885 Kanskje vi kan snakkes en dag? 246 00:17:45,345 --> 00:17:46,179 Johnny." 247 00:17:52,308 --> 00:17:53,643 Nei, for desperat. 248 00:17:55,936 --> 00:17:56,770 Hei. 249 00:17:57,312 --> 00:17:59,023 Faen. Beklager det der. 250 00:17:59,647 --> 00:18:02,066 -Null stress. -La meg gjøre det godt. 251 00:18:02,150 --> 00:18:03,525 Kan jeg spandere en øl? 252 00:18:04,985 --> 00:18:05,861 Ja. 253 00:18:20,205 --> 00:18:22,582 Jeg var ikke sikker på kostymene, 254 00:18:22,665 --> 00:18:25,876 men det er fint å slippe å snike seg rundt. 255 00:18:26,126 --> 00:18:30,004 Vi hadde matchet bedre om du var Andrew McCarthy eller Duckie. 256 00:18:30,379 --> 00:18:33,340 Med dette håret måtte det bli Spader. 257 00:18:35,008 --> 00:18:38,093 Jeg er skrubbsulten. Unnskyld, kan vi få noen menyer? 258 00:18:39,970 --> 00:18:42,055 Nei, se hvem det er. 259 00:18:42,847 --> 00:18:45,808 Jeg… visste ikke at du jobbet her. 260 00:18:45,892 --> 00:18:48,518 Nei, ikke alle kan bruke pappas kredittkort. 261 00:18:48,935 --> 00:18:51,020 Ville bare bestille mat. Unnskyld. 262 00:18:52,021 --> 00:18:55,398 Når har du pause? Ville beregne det så chipsen er sprø. 263 00:18:57,275 --> 00:18:58,109 Å… 264 00:18:58,735 --> 00:19:00,402 Hei, kjente deg ikke igjen. 265 00:19:01,445 --> 00:19:02,905 Elsker kostymene. 266 00:19:03,030 --> 00:19:03,863 Takk. 267 00:19:05,239 --> 00:19:07,866 Tory, dette er Sam og Robby. 268 00:19:08,825 --> 00:19:09,910 Ja, vi har møttes. 269 00:19:10,452 --> 00:19:13,037 Sam og jeg hadde et basketak på strandklubben. 270 00:19:14,663 --> 00:19:16,581 Hvordan kjenner dere hverandre? 271 00:19:17,248 --> 00:19:19,626 Tory er med i Cobra Kai. 272 00:19:20,251 --> 00:19:21,085 Logisk. 273 00:19:21,543 --> 00:19:22,377 Hva var det? 274 00:19:23,587 --> 00:19:24,463 Ingenting. 275 00:19:25,296 --> 00:19:26,798 Ok, jeg må jobbe. 276 00:19:27,298 --> 00:19:28,424 Sees senere, skatt. 277 00:19:36,055 --> 00:19:38,681 Kom, la oss finne skøyter. 278 00:19:42,351 --> 00:19:46,187 Hun satt og trykket på klokka som om hun var med i Knight Rider. 279 00:19:46,270 --> 00:19:47,855 K.I.T.T., hvor er du? 280 00:19:49,774 --> 00:19:52,651 Folk nå for tiden. Jeg droppet alt av apper. 281 00:19:52,734 --> 00:19:55,528 All denne nerdeteknologien roter med huet ditt. 282 00:19:55,611 --> 00:19:56,904 Før var det enkelt. 283 00:19:57,863 --> 00:20:00,657 Som… dette. 284 00:20:01,241 --> 00:20:02,075 Ja. 285 00:20:03,659 --> 00:20:04,660 Som dette. 286 00:20:08,287 --> 00:20:09,747 Jeg skal gå på do. 287 00:20:10,331 --> 00:20:12,165 Kan du… kjøpe en ny til meg? 288 00:20:12,249 --> 00:20:13,083 Selvsagt. 289 00:20:15,335 --> 00:20:17,086 Hva med jenta du fortalte om? 290 00:20:17,169 --> 00:20:19,046 Ja, vi skal møtes i kveld. 291 00:20:19,630 --> 00:20:22,423 Du skulle sett leiligheten hennes, kompis. 292 00:20:22,507 --> 00:20:24,384 -Hun bor med moren. -Virkelig? 293 00:20:25,134 --> 00:20:27,970 Hun duger til et par knull, så dropper jeg henne. 294 00:20:28,053 --> 00:20:30,930 Jeg vil ikke være far til ungen hennes. 295 00:20:33,348 --> 00:20:34,432 Hei sann, søta. 296 00:20:38,811 --> 00:20:41,063 ÅTTITALLSKVELD! 297 00:20:43,106 --> 00:20:44,149 Er alt i orden? 298 00:20:44,858 --> 00:20:45,692 Ja. 299 00:20:47,401 --> 00:20:50,486 Ok, jeg innrømmer at det er rart å møte på eksen din. 300 00:20:51,070 --> 00:20:52,989 Og Tory er ikke god. 301 00:20:55,198 --> 00:20:56,908 Husk hva faren din sier. 302 00:20:57,367 --> 00:21:00,661 "Det er noe godt i alle." Hun må ledes inn på riktig vei. 303 00:21:01,579 --> 00:21:03,538 Men banker du henne, stopper jeg deg ikke. 304 00:21:07,624 --> 00:21:10,252 Aldri i livet. Det er for perfekt. 305 00:21:10,961 --> 00:21:12,879 Jeg sa kanskje noe til DJ-en. 306 00:21:13,171 --> 00:21:16,381 For en Duckie-ting å gjøre. Du er Duckie i Spader-klær. 307 00:21:19,759 --> 00:21:20,759 Oi, går det bra? 308 00:21:20,843 --> 00:21:22,428 Faen, skøyten knakk. 309 00:21:24,138 --> 00:21:25,096 Kommer straks. 310 00:21:25,346 --> 00:21:26,764 -Jeg finner deg. -Ok. 311 00:21:31,351 --> 00:21:32,603 Disse passer ikke. 312 00:21:34,604 --> 00:21:35,438 Hei. 313 00:21:37,189 --> 00:21:38,148 Hva vil du? 314 00:21:38,481 --> 00:21:40,108 Skøytene mine er for store. 315 00:21:41,984 --> 00:21:45,070 -Du, angående Tory… -Tenk at du dater en sånn jente. 316 00:21:46,696 --> 00:21:49,073 -Du kjenner henne ikke. -Jeg vet nok. 317 00:21:49,948 --> 00:21:54,660 Tre pølser, to vaniljeshaker, og en cola med ekstra… is. 318 00:21:59,414 --> 00:22:01,374 Det er jeg som bør være sur. 319 00:22:02,334 --> 00:22:05,544 Jeg skal være et paranoid rasshøl, og du dater Robby? 320 00:22:05,628 --> 00:22:07,170 Det er ikke en date. 321 00:22:10,465 --> 00:22:12,507 Ikke en date. Nei. 322 00:22:13,342 --> 00:22:14,676 Har hørt den før. 323 00:22:16,302 --> 00:22:19,680 Jeg ville bare rense lufta så det ikke var så kleint. 324 00:22:21,139 --> 00:22:22,557 Det toget har nok gått. 325 00:22:29,103 --> 00:22:29,938 Takk. 326 00:22:30,855 --> 00:22:33,190 Men jeg sa at det måtte være en Harley. 327 00:22:34,233 --> 00:22:35,567 -Sånn er jeg også. -Ja. 328 00:22:35,651 --> 00:22:37,401 Hvilken bil kjører du? 329 00:22:38,027 --> 00:22:39,445 Jeg er en Mustang-jente… 330 00:22:39,528 --> 00:22:41,780 -Kommer straks, skatt. -Jeg blir her. 331 00:22:43,949 --> 00:22:45,033 Faen heller. 332 00:22:45,699 --> 00:22:47,201 USA revner i sømmene. 333 00:22:48,827 --> 00:22:51,663 Vil du spise? Jeg vet om en bra burgersjappe. 334 00:22:54,790 --> 00:22:55,624 Jeg beklager. 335 00:22:56,166 --> 00:22:57,000 Jeg må gå. 336 00:22:59,460 --> 00:23:01,420 Vil du ikke ha nummeret mitt? 337 00:23:08,050 --> 00:23:10,094 Kom igjen. Plass til én til. 338 00:23:11,177 --> 00:23:12,011 Hei, du. 339 00:23:13,888 --> 00:23:18,517 Hørte hva du sa om Carmen. Skal du gjøre sånn, slå opp med henne. 340 00:23:19,101 --> 00:23:21,852 Du er naboen, hva? Liker du henne? 341 00:23:22,853 --> 00:23:26,773 Takk for rådet. Jeg har et råd til deg. Stikk av. 342 00:23:32,777 --> 00:23:33,861 Nei. 343 00:23:35,446 --> 00:23:37,406 Flaks for deg at jeg viser nåde. 344 00:23:38,365 --> 00:23:39,324 Er dette nåde? 345 00:23:41,033 --> 00:23:44,745 -Du nærmer deg ikke Carmen. Forstått? -Greit. Jeg ghoster henne. 346 00:23:44,829 --> 00:23:47,330 -Hva for noe? -Jeg lar henne i fred. 347 00:23:47,414 --> 00:23:48,707 Det har du rett i. 348 00:23:52,918 --> 00:23:53,751 Kompis. 349 00:24:01,216 --> 00:24:03,175 Beklager, jeg mente ikke å… 350 00:24:04,010 --> 00:24:05,303 Å, hei, Robby. 351 00:24:05,386 --> 00:24:06,220 Hei. 352 00:24:06,594 --> 00:24:11,765 Jeg har fått to komplimenter for klærne, men alle tror jeg er en Dan Johnson. 353 00:24:11,849 --> 00:24:12,975 Hørt om ham? 354 00:24:13,809 --> 00:24:14,643 Nei. 355 00:24:15,019 --> 00:24:16,853 Hvem han nå er, er han nok søt. 356 00:24:18,062 --> 00:24:19,479 Å. Går det bra? 357 00:24:19,563 --> 00:24:21,648 Oida. Beklager, prinsesse. 358 00:24:25,318 --> 00:24:26,152 Sam. 359 00:24:30,280 --> 00:24:31,364 Hva pokker, Sam? 360 00:24:31,448 --> 00:24:33,532 -Jeg? Det var hun… -Alt bra, Tory? 361 00:24:35,451 --> 00:24:37,327 -Takk. -Greit, dere er ferdige. 362 00:24:37,577 --> 00:24:38,411 Ut med dere. 363 00:24:38,494 --> 00:24:40,330 -Hun begynte. -Ut med dere. 364 00:24:58,718 --> 00:24:59,802 Hva er dette? 365 00:25:00,386 --> 00:25:02,137 Du bør ikke jobbe så sent. 366 00:25:02,596 --> 00:25:06,224 Vel, når Anoush er borte, må noen se over dagens kjøp. 367 00:25:06,308 --> 00:25:10,061 Jeg vil at du skal glemme det og huske noe annet. 368 00:25:11,561 --> 00:25:12,771 Seksten år siden, 369 00:25:13,521 --> 00:25:15,647 nyåpningen. Husker du? 370 00:25:17,107 --> 00:25:20,526 -Er dette en edruskapstest? -Du husker det. Spill med. 371 00:25:21,652 --> 00:25:23,279 Vår første åpning. 372 00:25:30,493 --> 00:25:32,660 Nyt festen. Kjøp en bil. 373 00:25:33,995 --> 00:25:35,705 -Bli med meg. -Hvor skal vi? 374 00:25:35,789 --> 00:25:37,748 -Kom igjen. -Å. Ok. 375 00:25:42,001 --> 00:25:43,961 -Sånn. -Vil du torturere meg? 376 00:25:44,045 --> 00:25:46,088 Neida, det er musserende cider. 377 00:25:50,132 --> 00:25:54,636 Vi dropper vår egen åpningsfest, så vi bør drikke for noe bra. 378 00:25:54,719 --> 00:25:55,804 Hva med… 379 00:25:57,013 --> 00:25:58,472 …å endelig ha… 380 00:25:59,515 --> 00:26:00,682 …noe som er vårt? 381 00:26:00,766 --> 00:26:02,975 Og hva med denne lille? 382 00:26:03,059 --> 00:26:05,686 Hun? Nei. Hun er min. Du kan få neste. 383 00:26:06,978 --> 00:26:09,231 Ok, for noe som er vårt. 384 00:26:15,402 --> 00:26:16,486 Litt musikk? 385 00:26:22,324 --> 00:26:24,742 Jøss. Du har forberedt deg. 386 00:26:26,077 --> 00:26:27,744 Du aner ikke. 387 00:26:30,956 --> 00:26:33,082 Ikke si det er den samme cideren. 388 00:26:33,165 --> 00:26:34,166 Slett ikke. 389 00:26:35,209 --> 00:26:36,043 Dette… 390 00:26:37,085 --> 00:26:38,294 …er de gode greiene. 391 00:26:44,674 --> 00:26:47,969 Så dette var den store planen? Å mimre? 392 00:26:49,010 --> 00:26:53,222 Det er ikke ille. Det var en bra kveld for forretningen. 393 00:26:55,099 --> 00:26:56,308 Glem forretningen. 394 00:26:57,517 --> 00:27:01,479 Det jeg husker best fra den kvelden, er å sitte i det baksetet, 395 00:27:01,563 --> 00:27:03,772 vi to, og legge planer for fremtiden. 396 00:27:06,941 --> 00:27:10,277 Jeg vet jeg har vært mye borte de siste månedene. 397 00:27:12,028 --> 00:27:13,822 Litt av det var Cobra Kai, og… 398 00:27:14,406 --> 00:27:15,448 …litt av det var… 399 00:27:17,032 --> 00:27:18,534 …savnet etter Mr. Miyagi. 400 00:27:19,742 --> 00:27:22,162 Å åpne den dojoen fikk det til å føles som 401 00:27:22,245 --> 00:27:24,037 om han var i livet mitt igjen. 402 00:27:25,664 --> 00:27:26,623 Jeg vet det. 403 00:27:27,874 --> 00:27:30,126 Og jeg vil ikke at du skal gi det opp. 404 00:27:31,210 --> 00:27:34,045 Men jeg vet også at om han var her nå, ville han… 405 00:27:35,547 --> 00:27:37,173 …sagt: "Glem karate. 406 00:27:39,008 --> 00:27:40,842 Fokuser på det som er viktig." 407 00:27:41,968 --> 00:27:42,802 Å? 408 00:27:43,845 --> 00:27:44,845 Og hva er det? 409 00:28:13,993 --> 00:28:14,826 Hei, Johnny. 410 00:28:16,411 --> 00:28:17,662 Hei, hvordan går det? 411 00:28:18,621 --> 00:28:19,455 Jeg… 412 00:28:19,997 --> 00:28:22,208 …skulle ut med Graham, men… 413 00:28:23,500 --> 00:28:25,168 …han sviktet meg visst. 414 00:28:27,836 --> 00:28:28,879 Glem ham. 415 00:28:30,964 --> 00:28:35,926 Du fortjener ikke en sånn taper. Du fortjener en som dukker opp. 416 00:28:37,302 --> 00:28:39,763 Den som får en date med deg, er heldig. 417 00:28:40,304 --> 00:28:41,472 Ber du meg ut? 418 00:28:44,141 --> 00:28:44,974 Hva så? 419 00:29:35,055 --> 00:29:36,973 Tekst: Susanne Katrine Høyersten