1 00:00:25,066 --> 00:00:26,192 Ahoj, Johnny. 2 00:00:26,276 --> 00:00:27,110 Ahoj. 3 00:00:27,360 --> 00:00:28,319 Jdu pro Miguela. 4 00:00:29,696 --> 00:00:30,780 Nejsem tu kvůli němu. 5 00:01:58,076 --> 00:01:58,910 Kruci. 6 00:01:59,953 --> 00:02:01,579 On žije. 7 00:02:01,663 --> 00:02:03,915 Udělala jsem ti slaninu a vajíčka. 8 00:02:03,998 --> 00:02:08,211 Vím, že nechceš nic nóbl, tak jsem koupila obyčejný pomerančový džus. 9 00:02:08,669 --> 00:02:11,214 Díky, mami. Jak se spí v ložnici pro hosty? 10 00:02:11,297 --> 00:02:13,967 Nedělej si starosti. Co ty? 11 00:02:14,467 --> 00:02:17,053 Mám pocit, že mám horečku. 12 00:02:17,137 --> 00:02:18,304 Nechci Amandu nakazit. 13 00:02:18,388 --> 00:02:19,305 Horečku? 14 00:02:21,558 --> 00:02:23,685 Horečku, aha. 15 00:02:23,768 --> 00:02:26,771 Zapracuj na tom, ať už nemusíš spát na gauči. 16 00:02:27,480 --> 00:02:29,274 Já vím. Dělám na tom. 17 00:02:45,456 --> 00:02:46,291 Počkej. 18 00:02:47,417 --> 00:02:49,544 Neměli jsme vést rozcvičku? 19 00:02:50,962 --> 00:02:54,799 Jo, ale máš tu na návštěvě babičku, později nebudeme mít soukromí. 20 00:02:55,967 --> 00:02:58,303 Nakonec to budeme muset rodičům říct. 21 00:03:00,305 --> 00:03:01,139 Ale teď se to… 22 00:03:02,223 --> 00:03:03,474 moc nehodí. 23 00:03:04,726 --> 00:03:06,227 Rozhádali se. 24 00:03:08,646 --> 00:03:10,440 Tak počkáme na vhodnou chvíli. 25 00:03:15,278 --> 00:03:16,487 Pojďte sem! 26 00:03:23,453 --> 00:03:24,370 Něco mám. 27 00:03:24,996 --> 00:03:27,040 Ležela tady mezi kameny. 28 00:03:27,582 --> 00:03:29,500 To je medaile cti pana Miyagiho? 29 00:03:30,251 --> 00:03:32,462 Nechápu. Hledali jsme ji všude. 30 00:03:33,129 --> 00:03:34,255 Asi tu byla celou dobu. 31 00:03:47,769 --> 00:03:50,063 Ten její pohled, když jsem řekl „dvě kostky“! 32 00:03:53,483 --> 00:03:56,778 Dobré ráno. Odcházíš? Miguel už asi odešel. 33 00:03:57,487 --> 00:04:00,406 Jo. Jsem na odchodu. 34 00:04:02,158 --> 00:04:04,202 Johnny, to je Graham. 35 00:04:07,789 --> 00:04:09,123 Těší mě. 36 00:04:09,499 --> 00:04:11,084 Ty máš teda stisk. 37 00:04:11,167 --> 00:04:12,543 Radši půjdu na rentgen. 38 00:04:13,461 --> 00:04:14,295 Není vtipný? 39 00:04:14,379 --> 00:04:15,588 To teda jo. 40 00:04:17,089 --> 00:04:19,384 - Zatím se měj, Johnny. - Fajn, zatím. 41 00:04:20,260 --> 00:04:21,761 Učí mého syna karate. 42 00:04:39,320 --> 00:04:42,699 No ne, to je sushi od Sugarfish? 43 00:04:42,782 --> 00:04:43,908 A podívej tady. 44 00:04:43,992 --> 00:04:46,119 Zelený matcha čaj z Urth Caffé. 45 00:04:46,202 --> 00:04:48,079 Někdo asi zajel do města. 46 00:04:48,496 --> 00:04:50,581 Díky. Ale já… 47 00:04:50,665 --> 00:04:52,709 A než zmíníš inventární výkazy, 48 00:04:52,792 --> 00:04:55,628 tak ty jsem dodělal už před hodinou. 49 00:04:55,712 --> 00:04:59,340 Nevím, jak ty, ale ten kus tuňáka si říká o pozornost. 50 00:04:59,424 --> 00:05:02,302 Mám oběd s prodejním týmem ve Woodland Hills. 51 00:05:03,136 --> 00:05:06,139 Máme to ve společném kalendáři. Dobrou chuť. 52 00:05:08,141 --> 00:05:10,685 To je spousta sushi. 53 00:05:11,019 --> 00:05:12,437 Poděl se se zákazníky. 54 00:05:13,813 --> 00:05:16,607 Kdo má hlad, je tady sushi pro všechny. 55 00:05:17,108 --> 00:05:17,942 Děkuju. 56 00:05:19,277 --> 00:05:22,071 - A co pátek? - Nemůžu. Pracuju na kluzišti. 57 00:05:22,155 --> 00:05:23,614 Tak večerní rande. 58 00:05:24,157 --> 00:05:26,409 Večeře při svíčkách v bistru o pauze? 59 00:05:26,492 --> 00:05:29,579 Hotdogy a kuřecí nugety zdarma jsou romantika sama. 60 00:05:29,662 --> 00:05:31,873 Zdarma? Pro tebe ne. Musíš zaplatit. 61 00:05:31,956 --> 00:05:32,790 Cokoliv. 62 00:05:33,416 --> 00:05:36,336 Fajn. Ale musíš mít kostým. Ve stylu 80. let. 63 00:05:36,419 --> 00:05:38,254 Osmdesátý léta zbožňuju. 64 00:05:38,338 --> 00:05:40,256 Zabírám si Anthonyho Halla z Podivné vědy. 65 00:05:40,340 --> 00:05:42,216 Toho ti nikdo neukradne. 66 00:05:45,762 --> 00:05:46,596 Počkej. 67 00:05:49,974 --> 00:05:51,059 - Ahoj. - Co je? 68 00:05:51,893 --> 00:05:53,311 Jsme po Coyote Creeku v pohodě? 69 00:05:54,354 --> 00:05:57,106 Jeden den nepřátelé, Cobra Kai na celý život. 70 00:06:13,081 --> 00:06:14,207 Na místa. 71 00:06:21,714 --> 00:06:25,218 Dnešní lekce je pro každého z Cobra Kai jednou z nejdůležitějších. 72 00:06:25,301 --> 00:06:26,427 A co sensei Kreese? 73 00:06:26,719 --> 00:06:29,055 Jo, než začneme, neměl by tu s námi být 74 00:06:29,138 --> 00:06:29,972 i sensei emeritus? 75 00:06:32,183 --> 00:06:33,017 Tak ne. 76 00:06:34,143 --> 00:06:35,645 Pan Kreese už se k nám nepřipojí. 77 00:06:38,189 --> 00:06:39,065 Vážně? 78 00:06:41,651 --> 00:06:45,571 Jako váš sensei jsem složil slib. Budu vždy jednat ve vašem zájmu. 79 00:06:46,823 --> 00:06:48,950 Možná to bude těžké připustit, 80 00:06:50,326 --> 00:06:52,203 ale on nejednal v našem nejlepším zájmu. 81 00:06:53,329 --> 00:06:55,540 John Kreese sice založil Cobra Kai, 82 00:06:55,915 --> 00:06:58,584 ale odchýlil se od hodnot našeho dojo. 83 00:07:00,586 --> 00:07:03,256 Jeho hodnoty byly staré a přežité. 84 00:07:05,675 --> 00:07:08,428 Odmítl se hnout z místa. A to má za následky co, pane Diazi? 85 00:07:09,429 --> 00:07:10,763 Zatvrdnete jako beton. 86 00:07:11,139 --> 00:07:12,140 Přesně tak. 87 00:07:13,057 --> 00:07:15,143 Dobrý bojovník se musí umět přizpůsobit. 88 00:07:17,895 --> 00:07:19,147 Když se naším krédem… 89 00:07:20,189 --> 00:07:21,441 budete řídit doslova, 90 00:07:22,316 --> 00:07:23,443 budete silní. 91 00:07:25,027 --> 00:07:26,362 Budete vzbuzovat respekt. 92 00:07:29,699 --> 00:07:31,367 A budou z vás hajzlíci. 93 00:07:35,872 --> 00:07:37,957 Je to jen černá barva na bílé zdi. 94 00:07:39,250 --> 00:07:40,835 Ale život není černobílý. 95 00:07:42,795 --> 00:07:44,380 Mnohem častěji je šedivý. 96 00:07:46,799 --> 00:07:50,303 A právě v šedivých chvílích může Cobra Kai Johnnyho Lawrence 97 00:07:51,637 --> 00:07:53,431 mít slitování. 98 00:07:56,017 --> 00:07:58,728 Tím neříkám, že nemůžete a nemáte být tvrdí bojovníci. 99 00:07:59,103 --> 00:08:01,481 Ale naučte se nespoléhat jen na instinkt 100 00:08:02,690 --> 00:08:03,858 nebo na pěsti… 101 00:08:05,985 --> 00:08:08,446 ale začněte používat tohle. 102 00:08:12,658 --> 00:08:14,577 Což mě přivádí k dnešní lekci. 103 00:08:19,540 --> 00:08:20,374 Úder hlavou. 104 00:08:21,876 --> 00:08:22,752 Do dvojic. 105 00:08:25,755 --> 00:08:27,632 To bylo super. A teď mě. 106 00:08:31,719 --> 00:08:32,595 Jo! 107 00:08:32,678 --> 00:08:33,846 Sensei. 108 00:08:34,347 --> 00:08:37,892 Zastrč bradu a namiř čelem na nos. Není to tak těžké. 109 00:08:37,975 --> 00:08:40,727 Nejde o ty údery. Pochopil jsem je rychle. 110 00:08:41,020 --> 00:08:43,188 - Jde o senseie Kreese. - Co s ním? 111 00:08:43,272 --> 00:08:45,691 Je to váš přítel. Kdybyste o tom chtěl mluvit… 112 00:08:46,234 --> 00:08:47,443 O mně se neboj. 113 00:08:48,694 --> 00:08:50,821 Starej se spíš o svoji přítelkyni. 114 00:08:52,365 --> 00:08:54,033 - Vy to víte? - Nejsem slepý. 115 00:08:54,867 --> 00:08:56,327 - Jen se nenech rozptýlit. - Jo. 116 00:08:56,410 --> 00:08:58,538 Na doktora si můžete hrát jindy. 117 00:08:59,455 --> 00:09:01,832 - Ale na tréninku se musíš soustředit. - Ano. 118 00:09:03,042 --> 00:09:04,752 A co vy? Máte nějaké… 119 00:09:04,835 --> 00:09:06,712 Neměj starost. Jsem v pohodě. 120 00:09:06,796 --> 00:09:07,630 Dobře. 121 00:09:08,506 --> 00:09:12,051 Mohl bych vám stáhnout aplikaci. Máma si tak našla přítele. 122 00:09:12,885 --> 00:09:15,054 - A jak to jde? - Celkem dobře. 123 00:09:15,429 --> 00:09:18,099 Měla s chlapy smůlu, jsem rád, že je šťastná. 124 00:09:18,182 --> 00:09:19,934 To je dobře. To rád slyším. 125 00:09:22,478 --> 00:09:25,481 A ta aplikace funguje jak? 126 00:09:26,857 --> 00:09:29,110 V showroomu máme nové vozy. 127 00:09:29,193 --> 00:09:31,988 Pošlete sem uklízeče, ať se všechno leskne… 128 00:09:33,030 --> 00:09:35,741 - čistotou. - Fajn. Tady. Demetri, už to znáš. 129 00:09:35,825 --> 00:09:38,953 Pravou rukou naneseš vosk, levou ho rozetřeš opačně. 130 00:09:39,412 --> 00:09:40,913 Sleduj Demetriho, zná to. 131 00:09:41,914 --> 00:09:43,082 Dobrý, ne? 132 00:09:44,041 --> 00:09:44,875 Dětská práce. 133 00:09:44,959 --> 00:09:46,043 Odvážné. 134 00:09:46,460 --> 00:09:49,714 Jaktože to nikoho nenapadlo?. Jeden trénink navíc. 135 00:09:49,797 --> 00:09:51,215 Tohle není trénink. 136 00:09:51,299 --> 00:09:53,134 Snažím se pomoct. 137 00:09:53,634 --> 00:09:54,760 Ber to jako omluvu. 138 00:09:55,219 --> 00:09:56,554 Co mám udělat, Amando? 139 00:09:57,221 --> 00:09:58,848 Není to složité, Danieli. 140 00:10:00,057 --> 00:10:04,770 Nechci se hádat, ale tohle nevydrží napořád. 141 00:10:04,979 --> 00:10:08,107 Sushi taky ne. Nemůžeš dát náplast na otevřenou ránu. 142 00:10:08,190 --> 00:10:10,192 Naše manželství je otevřená rána? 143 00:10:10,776 --> 00:10:12,361 Je to jenom analogie. 144 00:10:12,820 --> 00:10:13,946 Víš, jak to myslím. 145 00:10:20,244 --> 00:10:22,580 Už jsem ji stáhnul. 146 00:10:23,539 --> 00:10:25,458 Jaký typ žen by se vám líbil? 147 00:10:27,710 --> 00:10:31,422 Sexy kočky. Hloupá otázka. Co máte rád? 148 00:10:31,505 --> 00:10:34,967 Rád? Co na to mám říct? Dlouhé procházky po pláži? 149 00:10:35,051 --> 00:10:38,054 Mám rád sporťáky, bojová umění a Železného orla. 150 00:10:38,804 --> 00:10:39,722 A Železného orla II. 151 00:10:40,931 --> 00:10:43,309 Proč si to nepíšeš? Počítačový randění je tvůj nápad. 152 00:10:43,809 --> 00:10:45,603 Musíte to brát vážně. 153 00:10:45,686 --> 00:10:46,771 Bývalo to snazší. 154 00:10:47,146 --> 00:10:48,314 Najdeš si holku na baru. 155 00:10:48,397 --> 00:10:52,109 Vrazíš do ní. Ne moc tvrdě, tak akorát. Pak jí koupíš pivo. 156 00:10:52,193 --> 00:10:54,654 - To fakt ne. - Ale fungovalo to, Diazi. 157 00:10:54,737 --> 00:10:56,238 Dělali to neandrtálci. 158 00:10:56,530 --> 00:10:57,990 Neandrtálci. Ti se mi taky líbí. 159 00:10:58,074 --> 00:11:00,576 Jako ti v reklamách na pojištění. 160 00:11:01,243 --> 00:11:04,080 Zbytek už vyplním sám. 161 00:11:04,163 --> 00:11:06,248 A co oblečení? Co rád nosíte? 162 00:11:06,332 --> 00:11:08,209 Budeš mě poučovat o módě? 163 00:11:09,460 --> 00:11:10,336 Možná budu muset. 164 00:11:21,555 --> 00:11:23,057 Co třeba košile 165 00:11:23,140 --> 00:11:25,267 a seprané džíny? Máte něco takového? 166 00:11:25,559 --> 00:11:27,561 Mám staré džíny, jestli to stačí. 167 00:11:31,357 --> 00:11:32,733 Už tu jednu mám. 168 00:11:33,109 --> 00:11:34,026 Tak jo. 169 00:11:34,110 --> 00:11:36,821 Když se vám líbí, přejeďte doprava a domluvíme rande. 170 00:11:36,904 --> 00:11:37,780 To je blbost. 171 00:11:37,863 --> 00:11:39,824 Copak se dá něco zjistit z jedné… 172 00:11:39,907 --> 00:11:40,866 Tahle je sexy. 173 00:11:43,202 --> 00:11:44,704 Můžu si půjčit vaši bundu? 174 00:11:44,787 --> 00:11:45,621 Co? 175 00:11:46,956 --> 00:11:47,832 Jo, klidně. 176 00:11:48,833 --> 00:11:49,667 Ne. 177 00:11:50,167 --> 00:11:51,168 Ne. 178 00:11:51,252 --> 00:11:52,545 Ani ze tří metrů. 179 00:11:53,629 --> 00:11:54,964 Bez tý pihy možná. 180 00:11:56,632 --> 00:11:57,800 A proč ne. 181 00:12:02,930 --> 00:12:04,181 Sammy. 182 00:12:05,433 --> 00:12:07,184 Pojď mi pomoct s nákupem. 183 00:12:09,603 --> 00:12:12,606 Nevěděla jsem, že tu jste oba. 184 00:12:12,690 --> 00:12:14,358 - Dobrý den, paní LaRussová. - Ahoj. 185 00:12:14,525 --> 00:12:16,652 V autě mám další tašky. 186 00:12:17,069 --> 00:12:18,070 Dojdete pro ně? 187 00:12:22,366 --> 00:12:24,201 Měli bychom spolu někam zajít, 188 00:12:24,285 --> 00:12:26,245 jinak budeme muset pořád dávat pozor. 189 00:12:28,873 --> 00:12:31,250 Nejstarší je osm a mám taky čtyřletou. 190 00:12:31,333 --> 00:12:32,251 Tady jsou. 191 00:12:33,335 --> 00:12:34,587 No ty jsou rozkošné. 192 00:12:34,670 --> 00:12:35,504 Díky. 193 00:12:35,588 --> 00:12:39,759 Je těžké najít někoho, kdo se rád baví, ale umí to taky s dětmi. 194 00:12:40,176 --> 00:12:42,553 V práci jsem s dětmi pořád… 195 00:12:42,845 --> 00:12:45,556 - S dětmi si poradím. - To mám fakt radost. 196 00:12:45,639 --> 00:12:48,768 Tuhle jeden kluk při tréninku psal esemesku. 197 00:12:49,643 --> 00:12:52,980 Tak jsem s ním praštil o žíněnku, loktem do zubů. 198 00:12:55,191 --> 00:12:57,485 Vteřinku. Musím si přečíst e-mail. 199 00:12:57,568 --> 00:12:59,361 - Ty na tom čteš e-maily? - Jo. 200 00:12:59,445 --> 00:13:00,654 Neznáš chytré hodinky? 201 00:13:00,738 --> 00:13:01,947 Aha, chytré hodinky. 202 00:13:03,032 --> 00:13:05,201 Já si e-maily čtu pořád. 203 00:13:06,118 --> 00:13:07,369 V chytrém telefonu. 204 00:13:08,746 --> 00:13:09,747 Je to Ericsson. 205 00:13:10,372 --> 00:13:13,542 Angažuji se v různých organizacích. 206 00:13:13,626 --> 00:13:16,504 Bojujeme proti všem formám útisku. 207 00:13:16,587 --> 00:13:20,424 Divoký kapitalismus, popírání klimatické změny, patriarchát. 208 00:13:20,841 --> 00:13:21,884 Jde totiž o to, 209 00:13:21,967 --> 00:13:24,136 že to začíná být systémový problém. 210 00:13:24,220 --> 00:13:25,596 Jo. Naprosto systémový. 211 00:13:26,305 --> 00:13:27,556 Taky nesnáším Patrioty. 212 00:13:27,932 --> 00:13:31,018 Nechceš přestat tlachat a skočit ke mně do auta? 213 00:13:31,602 --> 00:13:34,730 Naučím tě řadit… jestli mi rozumíš.  214 00:13:37,566 --> 00:13:38,400 Ty jsi Johnny? 215 00:13:38,484 --> 00:13:40,903 Promiň, že jdu pozdě. Dálnice byla… 216 00:13:42,196 --> 00:13:44,406 Neviděli jsme se už? 217 00:13:44,490 --> 00:13:45,616 Nevím. 218 00:13:46,534 --> 00:13:47,368 Počkej. 219 00:13:47,868 --> 00:13:51,288 Ty jsi ten idiot, co mi pověsil televizi na špatnou zeď. 220 00:13:52,456 --> 00:13:54,583 Neřekla jsi, kam ji chceš. 221 00:13:54,792 --> 00:13:57,670 - Kvůli tobě mě vyhodili. - Řekl jsi, že jsem držka. 222 00:13:57,753 --> 00:13:59,129 Ne, řekl jsem, že držkuješ! 223 00:13:59,213 --> 00:14:01,423 Mám toho dost. Podělaný aplikace. 224 00:14:04,343 --> 00:14:05,261 Držka. 225 00:14:26,323 --> 00:14:27,324 Co je to? 226 00:14:28,701 --> 00:14:30,828 Jenom trochu vzpomínám. 227 00:14:32,705 --> 00:14:33,831 Staré album? 228 00:14:34,707 --> 00:14:37,167 Není už dávno všechno v cloudu? 229 00:14:37,668 --> 00:14:39,461 Jednou to zdigitalizuju. 230 00:14:39,545 --> 00:14:42,131 Ale ty staré fotky mají něco do sebe. 231 00:14:43,090 --> 00:14:46,010 Nezaslouží si prohlížení na telefonu. 232 00:14:46,093 --> 00:14:47,511 To je pravda. 233 00:14:48,554 --> 00:14:50,598 Máš tam vážně poklady. 234 00:14:50,973 --> 00:14:52,099 Moje vlasy! 235 00:14:52,725 --> 00:14:53,851 Osmdesátky. 236 00:14:53,934 --> 00:14:55,060 A sakra. 237 00:14:56,729 --> 00:14:58,939 LARUSSO AUTO SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ, 2002 238 00:15:02,151 --> 00:15:03,235 Spraví se to. 239 00:15:04,153 --> 00:15:05,487 Přijde k rozumu. 240 00:15:06,572 --> 00:15:07,615 Já vím, mami. 241 00:15:08,991 --> 00:15:11,285 Zkusil jsem snad už všechno. 242 00:15:17,333 --> 00:15:18,709 Pamatuješ na Coney Island? 243 00:15:20,419 --> 00:15:22,171 Nejlepší den mého života. 244 00:15:23,297 --> 00:15:26,091 S tátou jsme ochutnali jídlo u všech stánků. 245 00:15:26,175 --> 00:15:27,176 Nathan's, 246 00:15:27,927 --> 00:15:30,095 cukrovou vatu, mražený pudink, všechno. 247 00:15:30,179 --> 00:15:32,806 A pětkrát po sobě mě vzal na horskou dráhu. 248 00:15:32,890 --> 00:15:33,974 To je mu podobné. 249 00:15:40,314 --> 00:15:42,399 Někdy v té době začal být nemocný. 250 00:15:47,154 --> 00:15:48,489 Víš, co si pamatuju? 251 00:15:49,365 --> 00:15:50,199 Co? 252 00:15:51,200 --> 00:15:53,243 Jak se to jmenuje? 253 00:15:53,327 --> 00:15:54,495 Kolo divů. 254 00:15:54,578 --> 00:15:56,038 - To bylo ono. - Už vím. 255 00:15:56,121 --> 00:15:57,581 Ten úžasný výhled. 256 00:15:57,915 --> 00:16:00,668 Ne. Ta fronta. 257 00:16:02,419 --> 00:16:04,004 Na tu si vzpomínám já. 258 00:16:04,088 --> 00:16:07,800 Ne na světla, ani tu samotnou jízdu. 259 00:16:08,968 --> 00:16:10,594 Ale na drobnosti. 260 00:16:12,554 --> 00:16:15,724 Čekali jsme ve frontě… 261 00:16:16,976 --> 00:16:17,977 a… 262 00:16:18,060 --> 00:16:19,103 Jen my. 263 00:16:20,729 --> 00:16:23,732 A táta mě držel za ruku… 264 00:16:25,067 --> 00:16:27,987 a položil mi hlavu na rameno. 265 00:16:30,197 --> 00:16:31,031 Tady. 266 00:16:32,992 --> 00:16:33,826 A… 267 00:16:34,284 --> 00:16:35,995 řekl, že mě má rád. 268 00:16:39,665 --> 00:16:41,166 Někdy pořád cítím… 269 00:16:42,251 --> 00:16:44,211 na tváři jeho vlasy. 270 00:16:49,800 --> 00:16:51,885 Nic víc jsem nepotřebovala vědět. 271 00:16:53,095 --> 00:16:55,389 Že je tu pro mě. 272 00:16:56,515 --> 00:16:57,725 Ať se děje cokoli. 273 00:17:05,482 --> 00:17:07,818 Zlato, mám tě ráda. 274 00:17:08,861 --> 00:17:09,987 Já tebe taky, mami. 275 00:17:42,352 --> 00:17:43,854 „Dlouho jsme se neviděli. 276 00:17:44,646 --> 00:17:46,315 Jsem teď na Facebooku. 277 00:17:47,357 --> 00:17:49,985 Mám ho v aplikaci na telefonu. 278 00:17:50,069 --> 00:17:51,945 Nechceš se mi ozvat? 279 00:17:53,405 --> 00:17:54,239 Johnny.“ 280 00:18:00,370 --> 00:18:01,705 Ne, to zní zoufale. 281 00:18:03,999 --> 00:18:04,833 Pozor. 282 00:18:05,375 --> 00:18:07,086 Sakra, omlouvám se. 283 00:18:07,711 --> 00:18:08,670 Neřeš to. 284 00:18:08,754 --> 00:18:11,548 Chci ti to vynahradit. Můžu objednat další pivo? 285 00:18:13,050 --> 00:18:13,926 Jo. 286 00:18:28,273 --> 00:18:30,651 Trochu jsem se těch kostýmů obával, 287 00:18:30,734 --> 00:18:33,946 ale je fajn, že se nemusíme schovávat. 288 00:18:34,196 --> 00:18:36,824 Měl ses obléct jako Andrew McCarthy, abychom ladili, 289 00:18:36,907 --> 00:18:38,075 nebo aspoň Duckie. 290 00:18:38,450 --> 00:18:41,411 S těmihle vlasy můžu být jedině Spader. 291 00:18:43,080 --> 00:18:46,166 Umírám hlady. Promiňte, dáte nám jídelní lístek? 292 00:18:48,043 --> 00:18:50,129 No ne, kdo to přišel? 293 00:18:50,921 --> 00:18:51,755 Já… 294 00:18:52,381 --> 00:18:53,882 Nevím, že tu pracuješ. 295 00:18:53,966 --> 00:18:56,593 Ne každý má v peněžence fotříkovu kreditku. 296 00:18:56,969 --> 00:18:59,096 Chceme si jen objednat. Promiň. 297 00:19:00,097 --> 00:19:03,225 Kdy máš pauzu? Načasuju to, aby byly hranolky křupavé. 298 00:19:05,352 --> 00:19:06,186 Aha… 299 00:19:06,812 --> 00:19:08,230 Nepoznal jsem vás. Máte… 300 00:19:09,523 --> 00:19:10,399 super kostýmy. 301 00:19:11,108 --> 00:19:11,942 Díky. 302 00:19:13,318 --> 00:19:15,946 Tory, tohle jsou Sam a Robby. 303 00:19:16,905 --> 00:19:17,990 Jo, už se známe. 304 00:19:18,615 --> 00:19:21,118 Se Sam jsme měly malý spor na pláži. 305 00:19:22,744 --> 00:19:24,663 A odkud vy se znáte? 306 00:19:25,330 --> 00:19:27,708 Tory je v Cobra Kai. 307 00:19:28,333 --> 00:19:29,168 No jasně. 308 00:19:29,626 --> 00:19:30,460 Cože? 309 00:19:31,670 --> 00:19:32,546 Ale nic. 310 00:19:33,380 --> 00:19:34,882 Fajn, musím do práce. 311 00:19:35,424 --> 00:19:36,508 Tak zatím, kotě. 312 00:19:44,141 --> 00:19:46,768 Pojď, jdeme pro brusle. 313 00:19:50,439 --> 00:19:52,024 Fakt tam seděla 314 00:19:52,107 --> 00:19:54,276 a ťukala do hodinek jako v Knight Riderovi. 315 00:19:54,359 --> 00:19:55,944 K.I.T.T.E, kde vězíš? 316 00:19:57,863 --> 00:20:00,741 Děsný. Na aplikace jsem se vykašlala. 317 00:20:00,824 --> 00:20:03,619 Jo, technologie tě úplně oblbnou. 318 00:20:03,702 --> 00:20:04,995 Bývalo to snazší. 319 00:20:05,954 --> 00:20:06,788 Jako… 320 00:20:07,915 --> 00:20:08,749 tohle. 321 00:20:09,333 --> 00:20:10,167 Jo. 322 00:20:11,335 --> 00:20:12,169 Tohle. 323 00:20:16,381 --> 00:20:17,841 Odskočím si. 324 00:20:18,425 --> 00:20:20,260 Objednáš mi ještě? 325 00:20:20,344 --> 00:20:21,178 Jasně. 326 00:20:23,388 --> 00:20:25,182 Co ta holka, cos o ní mluvil? 327 00:20:25,265 --> 00:20:27,142 Uvidím se s ní večer. 328 00:20:27,726 --> 00:20:30,520 Měl bys vidět její bejvák. 329 00:20:30,604 --> 00:20:32,481 - Žije se svojí matkou. - Vážně? 330 00:20:33,232 --> 00:20:36,068 Párkrát zasunu a pak zmizím. 331 00:20:36,151 --> 00:20:39,029 Přece nebudu dělat fotra jejímu dítěti. 332 00:20:41,448 --> 00:20:42,532 Čau, krásko. 333 00:20:46,912 --> 00:20:49,164 OSMDESÁTÁ LÉTA! 334 00:20:51,208 --> 00:20:52,292 Všechno v pořádku? 335 00:20:52,960 --> 00:20:53,794 Jo. 336 00:20:55,504 --> 00:20:58,590 Je to divný pocit, narazit na bývalýho kluka. 337 00:20:59,174 --> 00:21:01,093 A Tory je naprostá katastrofa. 338 00:21:03,303 --> 00:21:05,013 Pamatuj, co říká tvůj táta. 339 00:21:05,472 --> 00:21:08,600 „V každém je dobro.“ Musí jen najít tu správnou cestu. 340 00:21:09,768 --> 00:21:11,645 Ale klidně jí pár vraž, nebudu ti bránit. 341 00:21:15,732 --> 00:21:16,984 To snad ne. 342 00:21:17,067 --> 00:21:18,360 To je paráda. 343 00:21:19,069 --> 00:21:20,988 Možná jsem se zmínil DJovi. 344 00:21:21,280 --> 00:21:24,408 To by udělal Duckie. Jsi Duckie převlečený za Spadera. 345 00:21:27,869 --> 00:21:28,870 Jsi v pohodě? 346 00:21:28,954 --> 00:21:30,539 Praskla mi brusle. 347 00:21:32,249 --> 00:21:33,208 Hned se vrátím. 348 00:21:33,458 --> 00:21:34,876 - Najdu tě. - Dobře. 349 00:21:39,464 --> 00:21:40,716 Tyhle mi nesedí. 350 00:21:42,718 --> 00:21:43,552 Ahoj. 351 00:21:45,304 --> 00:21:46,263 Co chceš? 352 00:21:46,596 --> 00:21:48,098 Ty brusle mi jsou velké. 353 00:21:50,142 --> 00:21:51,059 Poslyš, Tory… 354 00:21:51,143 --> 00:21:53,186 Jak můžeš chodit s takovou holkou? 355 00:21:54,813 --> 00:21:56,023 Nic o ní nevíš. 356 00:21:56,106 --> 00:21:57,190 Vím toho dost. 357 00:21:58,066 --> 00:22:02,779 Tři hotdogy, dva vanilkové koktejly a kolu s ledem navíc. 358 00:22:07,534 --> 00:22:08,910 To já bych měl mít vztek. 359 00:22:10,454 --> 00:22:13,665 Děláš ze mě paranoidního vola a jdeš na rande s Robbym? 360 00:22:13,749 --> 00:22:14,916 Není to rande. 361 00:22:18,628 --> 00:22:19,713 Není to rande. 362 00:22:19,796 --> 00:22:20,630 Jasně. 363 00:22:21,465 --> 00:22:22,799 To už jsem slyšel. 364 00:22:24,426 --> 00:22:27,804 Chtěl jsem to jen vysvětlit, aby mezi námi nebylo napětí. 365 00:22:29,264 --> 00:22:30,682 Ale je to marná snaha. 366 00:22:37,230 --> 00:22:38,065 Díky. 367 00:22:38,982 --> 00:22:41,318 Řekla jsem mu, že beru jedině Harleye. 368 00:22:42,361 --> 00:22:43,695 - Mám to stejně. - Jo. 369 00:22:43,779 --> 00:22:45,864 A co vlastně řídíš? 370 00:22:46,198 --> 00:22:47,574 Jsem na Mustangy, tak… 371 00:22:47,657 --> 00:22:49,910 - Hned přijdu, drahoušku. - Budu tady. 372 00:22:52,079 --> 00:22:53,163 Zatraceně. 373 00:22:53,830 --> 00:22:55,332 Amerika se rozpadá. 374 00:22:56,958 --> 00:22:59,795 Nemáš hlad? Vím, kde mají dobrý hamburgry. 375 00:23:02,923 --> 00:23:03,757 Promiň. 376 00:23:04,299 --> 00:23:05,133 Musím jít. 377 00:23:07,594 --> 00:23:08,970 Co? Nechceš moje číslo? 378 00:23:16,186 --> 00:23:18,230 Tak pojď. Místa je tu dost. 379 00:23:19,314 --> 00:23:20,148 Nazdar. 380 00:23:22,025 --> 00:23:23,485 Vím, cos řekl o Carmen. 381 00:23:24,569 --> 00:23:26,655 Rozejdi se s ní radši rovnou. 382 00:23:27,239 --> 00:23:28,824 Ty jsi ten soused, co? 383 00:23:28,907 --> 00:23:29,991 Líbí se ti, kámo? 384 00:23:31,118 --> 00:23:33,578 Díky za radu. Taky ti jednu dám. 385 00:23:33,662 --> 00:23:34,913 Vysmahni. 386 00:23:40,919 --> 00:23:42,003 Ne. 387 00:23:43,588 --> 00:23:44,965 Máš štěstí, že mám slitování. 388 00:23:46,508 --> 00:23:47,634 Tohle je slitování? 389 00:23:49,177 --> 00:23:50,846 Nepřibližuj se k ní. Jasný? 390 00:23:50,929 --> 00:23:52,889 Fajn, vyghostuju ji. 391 00:23:52,973 --> 00:23:55,475 - Co že uděláš? - Nechám ji být. Zmizím. 392 00:23:55,559 --> 00:23:56,852 To si piš. 393 00:24:01,064 --> 00:24:01,898 Kámo. 394 00:24:09,364 --> 00:24:11,324 Promiň. Nechtěla jsem… 395 00:24:12,159 --> 00:24:13,452 Ahoj, Robby. 396 00:24:13,535 --> 00:24:14,369 Ahoj. 397 00:24:14,744 --> 00:24:17,247 Dva lidi mi pochválili oblečení, 398 00:24:17,330 --> 00:24:19,916 ale myslí si, že jsem nějakej Dan Johnson. 399 00:24:20,000 --> 00:24:21,126 Znáš ho? 400 00:24:21,960 --> 00:24:22,794 Ne. 401 00:24:23,170 --> 00:24:24,880 Ale určitě je pěknej. 402 00:24:26,214 --> 00:24:27,632 Jsi v pořádku? 403 00:24:27,716 --> 00:24:29,801 Jejda. Promiň, slečinko. 404 00:24:33,472 --> 00:24:34,306 Sam. 405 00:24:38,435 --> 00:24:39,519 Co blbneš, Sam? 406 00:24:39,603 --> 00:24:41,688 - Já? To ona… - Je ti něco, Tory? 407 00:24:43,607 --> 00:24:45,484 - Díky. - Tak to stačí. 408 00:24:45,734 --> 00:24:46,568 Zmizte odsud. 409 00:24:46,651 --> 00:24:48,487 - Ona to začala. - Běžte. 410 00:25:06,880 --> 00:25:07,964 Copak? 411 00:25:08,548 --> 00:25:10,300 Neměla bys pracovat do noci. 412 00:25:10,759 --> 00:25:12,219 Když je Anoush pryč, 413 00:25:12,302 --> 00:25:14,387 někdo musí projít dnešní transakce. 414 00:25:14,471 --> 00:25:16,181 Na to teď zapomeň. 415 00:25:16,264 --> 00:25:18,225 A vzpomeň si na něco jiného. 416 00:25:19,726 --> 00:25:20,936 Před šestnácti lety, 417 00:25:21,686 --> 00:25:23,813 naše slavnostní zahájení. Pamatuješ? 418 00:25:25,273 --> 00:25:26,399 Je to test střízlivosti? 419 00:25:26,483 --> 00:25:28,693 Ale jo, vzpomínáš si. Nekaz mi to. 420 00:25:29,819 --> 00:25:31,446 Naše první velká premiéra. 421 00:25:38,662 --> 00:25:40,830 Užijte si večírek. Kupte si auto. 422 00:25:42,165 --> 00:25:43,875 - Pojď se mnou. - Kam jdeme? 423 00:25:43,959 --> 00:25:45,919 - No tak. - Tak jo. 424 00:25:50,173 --> 00:25:52,133 - A jedeme. - Chceš mě mučit? 425 00:25:52,217 --> 00:25:54,261 Neboj se. To je jen cider. 426 00:25:58,306 --> 00:26:02,811 Když už utíkáme z vlastní párty, doufám, že pijeme na něco důležitýho. 427 00:26:02,894 --> 00:26:03,979 Co takhle konečně… 428 00:26:05,188 --> 00:26:06,648 pořídit si něco… 429 00:26:07,691 --> 00:26:08,858 vlastního? 430 00:26:08,942 --> 00:26:11,152 A co tohle malý? 431 00:26:11,236 --> 00:26:13,863 Ne, ta je moje. Ty si vezmi to další. 432 00:26:15,156 --> 00:26:17,409 Tak na něco vlastního. 433 00:26:23,582 --> 00:26:24,666 Trochu hudby? 434 00:26:30,505 --> 00:26:32,924 Koukám, že jsi připravený. 435 00:26:34,259 --> 00:26:35,927 Ani nevíš jak. 436 00:26:39,139 --> 00:26:41,266 Snad to není stejný cider. 437 00:26:41,349 --> 00:26:42,350 Ani náhodou. 438 00:26:43,393 --> 00:26:44,227 Tohle… 439 00:26:45,270 --> 00:26:46,354 je kvalita. 440 00:26:52,861 --> 00:26:54,529 Tak tohle jsi vymyslel? 441 00:26:54,946 --> 00:26:56,156 Vzpomínkový večer? 442 00:26:57,198 --> 00:26:58,116 Není to špatné. 443 00:26:59,451 --> 00:27:01,202 Pro obchod to byla dobrá noc. 444 00:27:03,413 --> 00:27:04,497 Zapomeň na obchod 445 00:27:05,707 --> 00:27:09,711 Nejvíc mi z toho večera utkvělo, jak jsme seděli vzadu v autě 446 00:27:09,794 --> 00:27:11,963 a plánovali si spolu budoucnost. 447 00:27:15,133 --> 00:27:18,470 Vím, že jsem se v posledních měsících vypařil. 448 00:27:20,221 --> 00:27:22,015 Částečně kvůli Cobra Kai a… 449 00:27:22,599 --> 00:27:23,642 částečně proto… 450 00:27:25,226 --> 00:27:26,603 že mi chybí pan Miyagi. 451 00:27:27,937 --> 00:27:32,150 Po otevření dojo si připadám, jako by se mi vrátil do života. 452 00:27:33,860 --> 00:27:34,819 Já vím. 453 00:27:36,112 --> 00:27:38,156 A nechci, aby ses toho vzdával. 454 00:27:39,407 --> 00:27:42,160 Ale taky vím, že kdyby tu byl, 455 00:27:43,745 --> 00:27:45,413 řekl by: „Zapomeň na karate. 456 00:27:47,207 --> 00:27:49,042 Soustřeď se na to, co je hlavní.“ 457 00:27:50,168 --> 00:27:51,002 Jo? 458 00:27:52,045 --> 00:27:53,046 A to je co? 459 00:28:22,200 --> 00:28:23,034 Ahoj, Johnny. 460 00:28:24,619 --> 00:28:25,787 Jak se máš? 461 00:28:26,830 --> 00:28:27,664 Já… 462 00:28:28,206 --> 00:28:30,417 měla jsem rande s Grahamem, ale… 463 00:28:31,710 --> 00:28:33,002 nechal mě tu čekat. 464 00:28:36,047 --> 00:28:37,090 Zapomeň na něj. 465 00:28:39,300 --> 00:28:40,844 Nezasloužíš si takovou nulu. 466 00:28:42,220 --> 00:28:43,930 Ale někoho, kdo alespoň přijde. 467 00:28:45,557 --> 00:28:47,392 Za rande s tebou by byl rád každý. 468 00:28:48,518 --> 00:28:49,686 Zveš mě na rande? 469 00:28:52,355 --> 00:28:53,189 Co když jo?