1
00:00:25,066 --> 00:00:26,192
Ahoj, Johnny.
2
00:00:26,276 --> 00:00:27,110
Ahoj.
3
00:00:27,360 --> 00:00:28,319
Jdu pro Miguela.
4
00:00:29,696 --> 00:00:30,780
Nejsem tu kvůli němu.
5
00:01:58,076 --> 00:01:58,910
Kruci.
6
00:01:59,953 --> 00:02:01,579
On žije.
7
00:02:01,663 --> 00:02:03,915
Udělala jsem ti slaninu a vajíčka.
8
00:02:03,998 --> 00:02:08,211
Vím, že nechceš nic nóbl, tak jsem koupila
obyčejný pomerančový džus.
9
00:02:08,669 --> 00:02:11,214
Díky, mami.
Jak se spí v ložnici pro hosty?
10
00:02:11,297 --> 00:02:13,967
Nedělej si starosti. Co ty?
11
00:02:14,467 --> 00:02:17,053
Mám pocit, že mám horečku.
12
00:02:17,137 --> 00:02:18,304
Nechci Amandu nakazit.
13
00:02:18,388 --> 00:02:19,305
Horečku?
14
00:02:21,558 --> 00:02:23,685
Horečku, aha.
15
00:02:23,768 --> 00:02:26,771
Zapracuj na tom,
ať už nemusíš spát na gauči.
16
00:02:27,480 --> 00:02:29,274
Já vím. Dělám na tom.
17
00:02:45,456 --> 00:02:46,291
Počkej.
18
00:02:47,417 --> 00:02:49,544
Neměli jsme vést rozcvičku?
19
00:02:50,962 --> 00:02:54,799
Jo, ale máš tu na návštěvě babičku,
později nebudeme mít soukromí.
20
00:02:55,967 --> 00:02:58,303
Nakonec to budeme muset rodičům říct.
21
00:03:00,305 --> 00:03:01,139
Ale teď se to…
22
00:03:02,223 --> 00:03:03,474
moc nehodí.
23
00:03:04,726 --> 00:03:06,227
Rozhádali se.
24
00:03:08,646 --> 00:03:10,440
Tak počkáme na vhodnou chvíli.
25
00:03:15,278 --> 00:03:16,487
Pojďte sem!
26
00:03:23,453 --> 00:03:24,370
Něco mám.
27
00:03:24,996 --> 00:03:27,040
Ležela tady mezi kameny.
28
00:03:27,582 --> 00:03:29,500
To je medaile cti pana Miyagiho?
29
00:03:30,251 --> 00:03:32,462
Nechápu. Hledali jsme ji všude.
30
00:03:33,129 --> 00:03:34,255
Asi tu byla celou dobu.
31
00:03:47,769 --> 00:03:50,063
Ten její pohled,
když jsem řekl „dvě kostky“!
32
00:03:53,483 --> 00:03:56,778
Dobré ráno. Odcházíš?
Miguel už asi odešel.
33
00:03:57,487 --> 00:04:00,406
Jo. Jsem na odchodu.
34
00:04:02,158 --> 00:04:04,202
Johnny, to je Graham.
35
00:04:07,789 --> 00:04:09,123
Těší mě.
36
00:04:09,499 --> 00:04:11,084
Ty máš teda stisk.
37
00:04:11,167 --> 00:04:12,543
Radši půjdu na rentgen.
38
00:04:13,461 --> 00:04:14,295
Není vtipný?
39
00:04:14,379 --> 00:04:15,588
To teda jo.
40
00:04:17,089 --> 00:04:19,384
- Zatím se měj, Johnny.
- Fajn, zatím.
41
00:04:20,260 --> 00:04:21,761
Učí mého syna karate.
42
00:04:39,320 --> 00:04:42,699
No ne, to je sushi od Sugarfish?
43
00:04:42,782 --> 00:04:43,908
A podívej tady.
44
00:04:43,992 --> 00:04:46,119
Zelený matcha čaj z Urth Caffé.
45
00:04:46,202 --> 00:04:48,079
Někdo asi zajel do města.
46
00:04:48,496 --> 00:04:50,581
Díky. Ale já…
47
00:04:50,665 --> 00:04:52,709
A než zmíníš inventární výkazy,
48
00:04:52,792 --> 00:04:55,628
tak ty jsem dodělal už před hodinou.
49
00:04:55,712 --> 00:04:59,340
Nevím, jak ty,
ale ten kus tuňáka si říká o pozornost.
50
00:04:59,424 --> 00:05:02,302
Mám oběd s prodejním týmem
ve Woodland Hills.
51
00:05:03,136 --> 00:05:06,139
Máme to ve společném kalendáři.
Dobrou chuť.
52
00:05:08,141 --> 00:05:10,685
To je spousta sushi.
53
00:05:11,019 --> 00:05:12,437
Poděl se se zákazníky.
54
00:05:13,813 --> 00:05:16,607
Kdo má hlad, je tady sushi pro všechny.
55
00:05:17,108 --> 00:05:17,942
Děkuju.
56
00:05:19,277 --> 00:05:22,071
- A co pátek?
- Nemůžu. Pracuju na kluzišti.
57
00:05:22,155 --> 00:05:23,614
Tak večerní rande.
58
00:05:24,157 --> 00:05:26,409
Večeře při svíčkách v bistru o pauze?
59
00:05:26,492 --> 00:05:29,579
Hotdogy a kuřecí nugety zdarma
jsou romantika sama.
60
00:05:29,662 --> 00:05:31,873
Zdarma? Pro tebe ne. Musíš zaplatit.
61
00:05:31,956 --> 00:05:32,790
Cokoliv.
62
00:05:33,416 --> 00:05:36,336
Fajn. Ale musíš mít kostým.
Ve stylu 80. let.
63
00:05:36,419 --> 00:05:38,254
Osmdesátý léta zbožňuju.
64
00:05:38,338 --> 00:05:40,256
Zabírám si Anthonyho Halla z Podivné vědy.
65
00:05:40,340 --> 00:05:42,216
Toho ti nikdo neukradne.
66
00:05:45,762 --> 00:05:46,596
Počkej.
67
00:05:49,974 --> 00:05:51,059
- Ahoj.
- Co je?
68
00:05:51,893 --> 00:05:53,311
Jsme po Coyote Creeku v pohodě?
69
00:05:54,354 --> 00:05:57,106
Jeden den nepřátelé,
Cobra Kai na celý život.
70
00:06:13,081 --> 00:06:14,207
Na místa.
71
00:06:21,714 --> 00:06:25,218
Dnešní lekce je pro každého z Cobra Kai
jednou z nejdůležitějších.
72
00:06:25,301 --> 00:06:26,427
A co sensei Kreese?
73
00:06:26,719 --> 00:06:29,055
Jo, než začneme, neměl by tu s námi být
74
00:06:29,138 --> 00:06:29,972
i sensei emeritus?
75
00:06:32,183 --> 00:06:33,017
Tak ne.
76
00:06:34,143 --> 00:06:35,645
Pan Kreese už se k nám nepřipojí.
77
00:06:38,189 --> 00:06:39,065
Vážně?
78
00:06:41,651 --> 00:06:45,571
Jako váš sensei jsem složil slib.
Budu vždy jednat ve vašem zájmu.
79
00:06:46,823 --> 00:06:48,950
Možná to bude těžké připustit,
80
00:06:50,326 --> 00:06:52,203
ale on nejednal v našem nejlepším zájmu.
81
00:06:53,329 --> 00:06:55,540
John Kreese sice založil Cobra Kai,
82
00:06:55,915 --> 00:06:58,584
ale odchýlil se od hodnot našeho dojo.
83
00:07:00,586 --> 00:07:03,256
Jeho hodnoty byly staré a přežité.
84
00:07:05,675 --> 00:07:08,428
Odmítl se hnout z místa.
A to má za následky co, pane Diazi?
85
00:07:09,429 --> 00:07:10,763
Zatvrdnete jako beton.
86
00:07:11,139 --> 00:07:12,140
Přesně tak.
87
00:07:13,057 --> 00:07:15,143
Dobrý bojovník se musí umět přizpůsobit.
88
00:07:17,895 --> 00:07:19,147
Když se naším krédem…
89
00:07:20,189 --> 00:07:21,441
budete řídit doslova,
90
00:07:22,316 --> 00:07:23,443
budete silní.
91
00:07:25,027 --> 00:07:26,362
Budete vzbuzovat respekt.
92
00:07:29,699 --> 00:07:31,367
A budou z vás hajzlíci.
93
00:07:35,872 --> 00:07:37,957
Je to jen černá barva na bílé zdi.
94
00:07:39,250 --> 00:07:40,835
Ale život není černobílý.
95
00:07:42,795 --> 00:07:44,380
Mnohem častěji je šedivý.
96
00:07:46,799 --> 00:07:50,303
A právě v šedivých chvílích
může Cobra Kai Johnnyho Lawrence
97
00:07:51,637 --> 00:07:53,431
mít slitování.
98
00:07:56,017 --> 00:07:58,728
Tím neříkám, že nemůžete
a nemáte být tvrdí bojovníci.
99
00:07:59,103 --> 00:08:01,481
Ale naučte se nespoléhat jen na instinkt
100
00:08:02,690 --> 00:08:03,858
nebo na pěsti…
101
00:08:05,985 --> 00:08:08,446
ale začněte používat tohle.
102
00:08:12,658 --> 00:08:14,577
Což mě přivádí k dnešní lekci.
103
00:08:19,540 --> 00:08:20,374
Úder hlavou.
104
00:08:21,876 --> 00:08:22,752
Do dvojic.
105
00:08:25,755 --> 00:08:27,632
To bylo super. A teď mě.
106
00:08:31,719 --> 00:08:32,595
Jo!
107
00:08:32,678 --> 00:08:33,846
Sensei.
108
00:08:34,347 --> 00:08:37,892
Zastrč bradu a namiř čelem na nos.
Není to tak těžké.
109
00:08:37,975 --> 00:08:40,727
Nejde o ty údery. Pochopil jsem je rychle.
110
00:08:41,020 --> 00:08:43,188
- Jde o senseie Kreese.
- Co s ním?
111
00:08:43,272 --> 00:08:45,691
Je to váš přítel.
Kdybyste o tom chtěl mluvit…
112
00:08:46,234 --> 00:08:47,443
O mně se neboj.
113
00:08:48,694 --> 00:08:50,821
Starej se spíš o svoji přítelkyni.
114
00:08:52,365 --> 00:08:54,033
- Vy to víte?
- Nejsem slepý.
115
00:08:54,867 --> 00:08:56,327
- Jen se nenech rozptýlit.
- Jo.
116
00:08:56,410 --> 00:08:58,538
Na doktora si můžete hrát jindy.
117
00:08:59,455 --> 00:09:01,832
- Ale na tréninku se musíš soustředit.
- Ano.
118
00:09:03,042 --> 00:09:04,752
A co vy? Máte nějaké…
119
00:09:04,835 --> 00:09:06,712
Neměj starost. Jsem v pohodě.
120
00:09:06,796 --> 00:09:07,630
Dobře.
121
00:09:08,506 --> 00:09:12,051
Mohl bych vám stáhnout aplikaci.
Máma si tak našla přítele.
122
00:09:12,885 --> 00:09:15,054
- A jak to jde?
- Celkem dobře.
123
00:09:15,429 --> 00:09:18,099
Měla s chlapy smůlu,
jsem rád, že je šťastná.
124
00:09:18,182 --> 00:09:19,934
To je dobře. To rád slyším.
125
00:09:22,478 --> 00:09:25,481
A ta aplikace funguje jak?
126
00:09:26,857 --> 00:09:29,110
V showroomu máme nové vozy.
127
00:09:29,193 --> 00:09:31,988
Pošlete sem uklízeče,
ať se všechno leskne…
128
00:09:33,030 --> 00:09:35,741
- čistotou.
- Fajn. Tady. Demetri, už to znáš.
129
00:09:35,825 --> 00:09:38,953
Pravou rukou naneseš vosk,
levou ho rozetřeš opačně.
130
00:09:39,412 --> 00:09:40,913
Sleduj Demetriho, zná to.
131
00:09:41,914 --> 00:09:43,082
Dobrý, ne?
132
00:09:44,041 --> 00:09:44,875
Dětská práce.
133
00:09:44,959 --> 00:09:46,043
Odvážné.
134
00:09:46,460 --> 00:09:49,714
Jaktože to nikoho nenapadlo?.
Jeden trénink navíc.
135
00:09:49,797 --> 00:09:51,215
Tohle není trénink.
136
00:09:51,299 --> 00:09:53,134
Snažím se pomoct.
137
00:09:53,634 --> 00:09:54,760
Ber to jako omluvu.
138
00:09:55,219 --> 00:09:56,554
Co mám udělat, Amando?
139
00:09:57,221 --> 00:09:58,848
Není to složité, Danieli.
140
00:10:00,057 --> 00:10:04,770
Nechci se hádat,
ale tohle nevydrží napořád.
141
00:10:04,979 --> 00:10:08,107
Sushi taky ne.
Nemůžeš dát náplast na otevřenou ránu.
142
00:10:08,190 --> 00:10:10,192
Naše manželství je otevřená rána?
143
00:10:10,776 --> 00:10:12,361
Je to jenom analogie.
144
00:10:12,820 --> 00:10:13,946
Víš, jak to myslím.
145
00:10:20,244 --> 00:10:22,580
Už jsem ji stáhnul.
146
00:10:23,539 --> 00:10:25,458
Jaký typ žen by se vám líbil?
147
00:10:27,710 --> 00:10:31,422
Sexy kočky. Hloupá otázka.
Co máte rád?
148
00:10:31,505 --> 00:10:34,967
Rád? Co na to mám říct?
Dlouhé procházky po pláži?
149
00:10:35,051 --> 00:10:38,054
Mám rád sporťáky,
bojová umění a Železného orla.
150
00:10:38,804 --> 00:10:39,722
A Železného orla II.
151
00:10:40,931 --> 00:10:43,309
Proč si to nepíšeš?
Počítačový randění je tvůj nápad.
152
00:10:43,809 --> 00:10:45,603
Musíte to brát vážně.
153
00:10:45,686 --> 00:10:46,771
Bývalo to snazší.
154
00:10:47,146 --> 00:10:48,314
Najdeš si holku na baru.
155
00:10:48,397 --> 00:10:52,109
Vrazíš do ní. Ne moc tvrdě, tak akorát.
Pak jí koupíš pivo.
156
00:10:52,193 --> 00:10:54,654
- To fakt ne.
- Ale fungovalo to, Diazi.
157
00:10:54,737 --> 00:10:56,238
Dělali to neandrtálci.
158
00:10:56,530 --> 00:10:57,990
Neandrtálci. Ti se mi taky líbí.
159
00:10:58,074 --> 00:11:00,576
Jako ti v reklamách na pojištění.
160
00:11:01,243 --> 00:11:04,080
Zbytek už vyplním sám.
161
00:11:04,163 --> 00:11:06,248
A co oblečení? Co rád nosíte?
162
00:11:06,332 --> 00:11:08,209
Budeš mě poučovat o módě?
163
00:11:09,460 --> 00:11:10,336
Možná budu muset.
164
00:11:21,555 --> 00:11:23,057
Co třeba košile
165
00:11:23,140 --> 00:11:25,267
a seprané džíny? Máte něco takového?
166
00:11:25,559 --> 00:11:27,561
Mám staré džíny, jestli to stačí.
167
00:11:31,357 --> 00:11:32,733
Už tu jednu mám.
168
00:11:33,109 --> 00:11:34,026
Tak jo.
169
00:11:34,110 --> 00:11:36,821
Když se vám líbí, přejeďte doprava
a domluvíme rande.
170
00:11:36,904 --> 00:11:37,780
To je blbost.
171
00:11:37,863 --> 00:11:39,824
Copak se dá něco zjistit z jedné…
172
00:11:39,907 --> 00:11:40,866
Tahle je sexy.
173
00:11:43,202 --> 00:11:44,704
Můžu si půjčit vaši bundu?
174
00:11:44,787 --> 00:11:45,621
Co?
175
00:11:46,956 --> 00:11:47,832
Jo, klidně.
176
00:11:48,833 --> 00:11:49,667
Ne.
177
00:11:50,167 --> 00:11:51,168
Ne.
178
00:11:51,252 --> 00:11:52,545
Ani ze tří metrů.
179
00:11:53,629 --> 00:11:54,964
Bez tý pihy možná.
180
00:11:56,632 --> 00:11:57,800
A proč ne.
181
00:12:02,930 --> 00:12:04,181
Sammy.
182
00:12:05,433 --> 00:12:07,184
Pojď mi pomoct s nákupem.
183
00:12:09,603 --> 00:12:12,606
Nevěděla jsem, že tu jste oba.
184
00:12:12,690 --> 00:12:14,358
- Dobrý den, paní LaRussová.
- Ahoj.
185
00:12:14,525 --> 00:12:16,652
V autě mám další tašky.
186
00:12:17,069 --> 00:12:18,070
Dojdete pro ně?
187
00:12:22,366 --> 00:12:24,201
Měli bychom spolu někam zajít,
188
00:12:24,285 --> 00:12:26,245
jinak budeme muset pořád dávat pozor.
189
00:12:28,873 --> 00:12:31,250
Nejstarší je osm a mám taky čtyřletou.
190
00:12:31,333 --> 00:12:32,251
Tady jsou.
191
00:12:33,335 --> 00:12:34,587
No ty jsou rozkošné.
192
00:12:34,670 --> 00:12:35,504
Díky.
193
00:12:35,588 --> 00:12:39,759
Je těžké najít někoho, kdo se rád baví,
ale umí to taky s dětmi.
194
00:12:40,176 --> 00:12:42,553
V práci jsem s dětmi pořád…
195
00:12:42,845 --> 00:12:45,556
- S dětmi si poradím.
- To mám fakt radost.
196
00:12:45,639 --> 00:12:48,768
Tuhle jeden kluk
při tréninku psal esemesku.
197
00:12:49,643 --> 00:12:52,980
Tak jsem s ním praštil o žíněnku,
loktem do zubů.
198
00:12:55,191 --> 00:12:57,485
Vteřinku. Musím si přečíst e-mail.
199
00:12:57,568 --> 00:12:59,361
- Ty na tom čteš e-maily?
- Jo.
200
00:12:59,445 --> 00:13:00,654
Neznáš chytré hodinky?
201
00:13:00,738 --> 00:13:01,947
Aha, chytré hodinky.
202
00:13:03,032 --> 00:13:05,201
Já si e-maily čtu pořád.
203
00:13:06,118 --> 00:13:07,369
V chytrém telefonu.
204
00:13:08,746 --> 00:13:09,747
Je to Ericsson.
205
00:13:10,372 --> 00:13:13,542
Angažuji se v různých organizacích.
206
00:13:13,626 --> 00:13:16,504
Bojujeme proti všem formám útisku.
207
00:13:16,587 --> 00:13:20,424
Divoký kapitalismus,
popírání klimatické změny, patriarchát.
208
00:13:20,841 --> 00:13:21,884
Jde totiž o to,
209
00:13:21,967 --> 00:13:24,136
že to začíná být systémový problém.
210
00:13:24,220 --> 00:13:25,596
Jo. Naprosto systémový.
211
00:13:26,305 --> 00:13:27,556
Taky nesnáším Patrioty.
212
00:13:27,932 --> 00:13:31,018
Nechceš přestat tlachat
a skočit ke mně do auta?
213
00:13:31,602 --> 00:13:34,730
Naučím tě řadit… jestli mi rozumíš.
214
00:13:37,566 --> 00:13:38,400
Ty jsi Johnny?
215
00:13:38,484 --> 00:13:40,903
Promiň, že jdu pozdě. Dálnice byla…
216
00:13:42,196 --> 00:13:44,406
Neviděli jsme se už?
217
00:13:44,490 --> 00:13:45,616
Nevím.
218
00:13:46,534 --> 00:13:47,368
Počkej.
219
00:13:47,868 --> 00:13:51,288
Ty jsi ten idiot,
co mi pověsil televizi na špatnou zeď.
220
00:13:52,456 --> 00:13:54,583
Neřekla jsi, kam ji chceš.
221
00:13:54,792 --> 00:13:57,670
- Kvůli tobě mě vyhodili.
- Řekl jsi, že jsem držka.
222
00:13:57,753 --> 00:13:59,129
Ne, řekl jsem, že držkuješ!
223
00:13:59,213 --> 00:14:01,423
Mám toho dost. Podělaný aplikace.
224
00:14:04,343 --> 00:14:05,261
Držka.
225
00:14:26,323 --> 00:14:27,324
Co je to?
226
00:14:28,701 --> 00:14:30,828
Jenom trochu vzpomínám.
227
00:14:32,705 --> 00:14:33,831
Staré album?
228
00:14:34,707 --> 00:14:37,167
Není už dávno všechno v cloudu?
229
00:14:37,668 --> 00:14:39,461
Jednou to zdigitalizuju.
230
00:14:39,545 --> 00:14:42,131
Ale ty staré fotky mají něco do sebe.
231
00:14:43,090 --> 00:14:46,010
Nezaslouží si prohlížení na telefonu.
232
00:14:46,093 --> 00:14:47,511
To je pravda.
233
00:14:48,554 --> 00:14:50,598
Máš tam vážně poklady.
234
00:14:50,973 --> 00:14:52,099
Moje vlasy!
235
00:14:52,725 --> 00:14:53,851
Osmdesátky.
236
00:14:53,934 --> 00:14:55,060
A sakra.
237
00:14:56,729 --> 00:14:58,939
LARUSSO AUTO
SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ, 2002
238
00:15:02,151 --> 00:15:03,235
Spraví se to.
239
00:15:04,153 --> 00:15:05,487
Přijde k rozumu.
240
00:15:06,572 --> 00:15:07,615
Já vím, mami.
241
00:15:08,991 --> 00:15:11,285
Zkusil jsem snad už všechno.
242
00:15:17,333 --> 00:15:18,709
Pamatuješ na Coney Island?
243
00:15:20,419 --> 00:15:22,171
Nejlepší den mého života.
244
00:15:23,297 --> 00:15:26,091
S tátou jsme ochutnali jídlo
u všech stánků.
245
00:15:26,175 --> 00:15:27,176
Nathan's,
246
00:15:27,927 --> 00:15:30,095
cukrovou vatu, mražený pudink, všechno.
247
00:15:30,179 --> 00:15:32,806
A pětkrát po sobě
mě vzal na horskou dráhu.
248
00:15:32,890 --> 00:15:33,974
To je mu podobné.
249
00:15:40,314 --> 00:15:42,399
Někdy v té době začal být nemocný.
250
00:15:47,154 --> 00:15:48,489
Víš, co si pamatuju?
251
00:15:49,365 --> 00:15:50,199
Co?
252
00:15:51,200 --> 00:15:53,243
Jak se to jmenuje?
253
00:15:53,327 --> 00:15:54,495
Kolo divů.
254
00:15:54,578 --> 00:15:56,038
- To bylo ono.
- Už vím.
255
00:15:56,121 --> 00:15:57,581
Ten úžasný výhled.
256
00:15:57,915 --> 00:16:00,668
Ne. Ta fronta.
257
00:16:02,419 --> 00:16:04,004
Na tu si vzpomínám já.
258
00:16:04,088 --> 00:16:07,800
Ne na světla, ani tu samotnou jízdu.
259
00:16:08,968 --> 00:16:10,594
Ale na drobnosti.
260
00:16:12,554 --> 00:16:15,724
Čekali jsme ve frontě…
261
00:16:16,976 --> 00:16:17,977
a…
262
00:16:18,060 --> 00:16:19,103
Jen my.
263
00:16:20,729 --> 00:16:23,732
A táta mě držel za ruku…
264
00:16:25,067 --> 00:16:27,987
a položil mi hlavu na rameno.
265
00:16:30,197 --> 00:16:31,031
Tady.
266
00:16:32,992 --> 00:16:33,826
A…
267
00:16:34,284 --> 00:16:35,995
řekl, že mě má rád.
268
00:16:39,665 --> 00:16:41,166
Někdy pořád cítím…
269
00:16:42,251 --> 00:16:44,211
na tváři jeho vlasy.
270
00:16:49,800 --> 00:16:51,885
Nic víc jsem nepotřebovala vědět.
271
00:16:53,095 --> 00:16:55,389
Že je tu pro mě.
272
00:16:56,515 --> 00:16:57,725
Ať se děje cokoli.
273
00:17:05,482 --> 00:17:07,818
Zlato, mám tě ráda.
274
00:17:08,861 --> 00:17:09,987
Já tebe taky, mami.
275
00:17:42,352 --> 00:17:43,854
„Dlouho jsme se neviděli.
276
00:17:44,646 --> 00:17:46,315
Jsem teď na Facebooku.
277
00:17:47,357 --> 00:17:49,985
Mám ho v aplikaci na telefonu.
278
00:17:50,069 --> 00:17:51,945
Nechceš se mi ozvat?
279
00:17:53,405 --> 00:17:54,239
Johnny.“
280
00:18:00,370 --> 00:18:01,705
Ne, to zní zoufale.
281
00:18:03,999 --> 00:18:04,833
Pozor.
282
00:18:05,375 --> 00:18:07,086
Sakra, omlouvám se.
283
00:18:07,711 --> 00:18:08,670
Neřeš to.
284
00:18:08,754 --> 00:18:11,548
Chci ti to vynahradit.
Můžu objednat další pivo?
285
00:18:13,050 --> 00:18:13,926
Jo.
286
00:18:28,273 --> 00:18:30,651
Trochu jsem se těch kostýmů obával,
287
00:18:30,734 --> 00:18:33,946
ale je fajn, že se nemusíme schovávat.
288
00:18:34,196 --> 00:18:36,824
Měl ses obléct jako Andrew McCarthy,
abychom ladili,
289
00:18:36,907 --> 00:18:38,075
nebo aspoň Duckie.
290
00:18:38,450 --> 00:18:41,411
S těmihle vlasy můžu být jedině Spader.
291
00:18:43,080 --> 00:18:46,166
Umírám hlady.
Promiňte, dáte nám jídelní lístek?
292
00:18:48,043 --> 00:18:50,129
No ne, kdo to přišel?
293
00:18:50,921 --> 00:18:51,755
Já…
294
00:18:52,381 --> 00:18:53,882
Nevím, že tu pracuješ.
295
00:18:53,966 --> 00:18:56,593
Ne každý má v peněžence
fotříkovu kreditku.
296
00:18:56,969 --> 00:18:59,096
Chceme si jen objednat. Promiň.
297
00:19:00,097 --> 00:19:03,225
Kdy máš pauzu?
Načasuju to, aby byly hranolky křupavé.
298
00:19:05,352 --> 00:19:06,186
Aha…
299
00:19:06,812 --> 00:19:08,230
Nepoznal jsem vás. Máte…
300
00:19:09,523 --> 00:19:10,399
super kostýmy.
301
00:19:11,108 --> 00:19:11,942
Díky.
302
00:19:13,318 --> 00:19:15,946
Tory, tohle jsou Sam a Robby.
303
00:19:16,905 --> 00:19:17,990
Jo, už se známe.
304
00:19:18,615 --> 00:19:21,118
Se Sam jsme měly malý spor na pláži.
305
00:19:22,744 --> 00:19:24,663
A odkud vy se znáte?
306
00:19:25,330 --> 00:19:27,708
Tory je v Cobra Kai.
307
00:19:28,333 --> 00:19:29,168
No jasně.
308
00:19:29,626 --> 00:19:30,460
Cože?
309
00:19:31,670 --> 00:19:32,546
Ale nic.
310
00:19:33,380 --> 00:19:34,882
Fajn, musím do práce.
311
00:19:35,424 --> 00:19:36,508
Tak zatím, kotě.
312
00:19:44,141 --> 00:19:46,768
Pojď, jdeme pro brusle.
313
00:19:50,439 --> 00:19:52,024
Fakt tam seděla
314
00:19:52,107 --> 00:19:54,276
a ťukala do hodinek
jako v Knight Riderovi.
315
00:19:54,359 --> 00:19:55,944
K.I.T.T.E, kde vězíš?
316
00:19:57,863 --> 00:20:00,741
Děsný. Na aplikace jsem se vykašlala.
317
00:20:00,824 --> 00:20:03,619
Jo, technologie tě úplně oblbnou.
318
00:20:03,702 --> 00:20:04,995
Bývalo to snazší.
319
00:20:05,954 --> 00:20:06,788
Jako…
320
00:20:07,915 --> 00:20:08,749
tohle.
321
00:20:09,333 --> 00:20:10,167
Jo.
322
00:20:11,335 --> 00:20:12,169
Tohle.
323
00:20:16,381 --> 00:20:17,841
Odskočím si.
324
00:20:18,425 --> 00:20:20,260
Objednáš mi ještě?
325
00:20:20,344 --> 00:20:21,178
Jasně.
326
00:20:23,388 --> 00:20:25,182
Co ta holka, cos o ní mluvil?
327
00:20:25,265 --> 00:20:27,142
Uvidím se s ní večer.
328
00:20:27,726 --> 00:20:30,520
Měl bys vidět její bejvák.
329
00:20:30,604 --> 00:20:32,481
- Žije se svojí matkou.
- Vážně?
330
00:20:33,232 --> 00:20:36,068
Párkrát zasunu a pak zmizím.
331
00:20:36,151 --> 00:20:39,029
Přece nebudu dělat fotra jejímu dítěti.
332
00:20:41,448 --> 00:20:42,532
Čau, krásko.
333
00:20:46,912 --> 00:20:49,164
OSMDESÁTÁ LÉTA!
334
00:20:51,208 --> 00:20:52,292
Všechno v pořádku?
335
00:20:52,960 --> 00:20:53,794
Jo.
336
00:20:55,504 --> 00:20:58,590
Je to divný pocit,
narazit na bývalýho kluka.
337
00:20:59,174 --> 00:21:01,093
A Tory je naprostá katastrofa.
338
00:21:03,303 --> 00:21:05,013
Pamatuj, co říká tvůj táta.
339
00:21:05,472 --> 00:21:08,600
„V každém je dobro.“
Musí jen najít tu správnou cestu.
340
00:21:09,768 --> 00:21:11,645
Ale klidně jí pár vraž, nebudu ti bránit.
341
00:21:15,732 --> 00:21:16,984
To snad ne.
342
00:21:17,067 --> 00:21:18,360
To je paráda.
343
00:21:19,069 --> 00:21:20,988
Možná jsem se zmínil DJovi.
344
00:21:21,280 --> 00:21:24,408
To by udělal Duckie.
Jsi Duckie převlečený za Spadera.
345
00:21:27,869 --> 00:21:28,870
Jsi v pohodě?
346
00:21:28,954 --> 00:21:30,539
Praskla mi brusle.
347
00:21:32,249 --> 00:21:33,208
Hned se vrátím.
348
00:21:33,458 --> 00:21:34,876
- Najdu tě.
- Dobře.
349
00:21:39,464 --> 00:21:40,716
Tyhle mi nesedí.
350
00:21:42,718 --> 00:21:43,552
Ahoj.
351
00:21:45,304 --> 00:21:46,263
Co chceš?
352
00:21:46,596 --> 00:21:48,098
Ty brusle mi jsou velké.
353
00:21:50,142 --> 00:21:51,059
Poslyš, Tory…
354
00:21:51,143 --> 00:21:53,186
Jak můžeš chodit s takovou holkou?
355
00:21:54,813 --> 00:21:56,023
Nic o ní nevíš.
356
00:21:56,106 --> 00:21:57,190
Vím toho dost.
357
00:21:58,066 --> 00:22:02,779
Tři hotdogy, dva vanilkové koktejly
a kolu s ledem navíc.
358
00:22:07,534 --> 00:22:08,910
To já bych měl mít vztek.
359
00:22:10,454 --> 00:22:13,665
Děláš ze mě paranoidního vola
a jdeš na rande s Robbym?
360
00:22:13,749 --> 00:22:14,916
Není to rande.
361
00:22:18,628 --> 00:22:19,713
Není to rande.
362
00:22:19,796 --> 00:22:20,630
Jasně.
363
00:22:21,465 --> 00:22:22,799
To už jsem slyšel.
364
00:22:24,426 --> 00:22:27,804
Chtěl jsem to jen vysvětlit,
aby mezi námi nebylo napětí.
365
00:22:29,264 --> 00:22:30,682
Ale je to marná snaha.
366
00:22:37,230 --> 00:22:38,065
Díky.
367
00:22:38,982 --> 00:22:41,318
Řekla jsem mu, že beru jedině Harleye.
368
00:22:42,361 --> 00:22:43,695
- Mám to stejně.
- Jo.
369
00:22:43,779 --> 00:22:45,864
A co vlastně řídíš?
370
00:22:46,198 --> 00:22:47,574
Jsem na Mustangy, tak…
371
00:22:47,657 --> 00:22:49,910
- Hned přijdu, drahoušku.
- Budu tady.
372
00:22:52,079 --> 00:22:53,163
Zatraceně.
373
00:22:53,830 --> 00:22:55,332
Amerika se rozpadá.
374
00:22:56,958 --> 00:22:59,795
Nemáš hlad? Vím, kde mají dobrý hamburgry.
375
00:23:02,923 --> 00:23:03,757
Promiň.
376
00:23:04,299 --> 00:23:05,133
Musím jít.
377
00:23:07,594 --> 00:23:08,970
Co? Nechceš moje číslo?
378
00:23:16,186 --> 00:23:18,230
Tak pojď. Místa je tu dost.
379
00:23:19,314 --> 00:23:20,148
Nazdar.
380
00:23:22,025 --> 00:23:23,485
Vím, cos řekl o Carmen.
381
00:23:24,569 --> 00:23:26,655
Rozejdi se s ní radši rovnou.
382
00:23:27,239 --> 00:23:28,824
Ty jsi ten soused, co?
383
00:23:28,907 --> 00:23:29,991
Líbí se ti, kámo?
384
00:23:31,118 --> 00:23:33,578
Díky za radu. Taky ti jednu dám.
385
00:23:33,662 --> 00:23:34,913
Vysmahni.
386
00:23:40,919 --> 00:23:42,003
Ne.
387
00:23:43,588 --> 00:23:44,965
Máš štěstí, že mám slitování.
388
00:23:46,508 --> 00:23:47,634
Tohle je slitování?
389
00:23:49,177 --> 00:23:50,846
Nepřibližuj se k ní. Jasný?
390
00:23:50,929 --> 00:23:52,889
Fajn, vyghostuju ji.
391
00:23:52,973 --> 00:23:55,475
- Co že uděláš?
- Nechám ji být. Zmizím.
392
00:23:55,559 --> 00:23:56,852
To si piš.
393
00:24:01,064 --> 00:24:01,898
Kámo.
394
00:24:09,364 --> 00:24:11,324
Promiň. Nechtěla jsem…
395
00:24:12,159 --> 00:24:13,452
Ahoj, Robby.
396
00:24:13,535 --> 00:24:14,369
Ahoj.
397
00:24:14,744 --> 00:24:17,247
Dva lidi mi pochválili oblečení,
398
00:24:17,330 --> 00:24:19,916
ale myslí si, že jsem nějakej Dan Johnson.
399
00:24:20,000 --> 00:24:21,126
Znáš ho?
400
00:24:21,960 --> 00:24:22,794
Ne.
401
00:24:23,170 --> 00:24:24,880
Ale určitě je pěknej.
402
00:24:26,214 --> 00:24:27,632
Jsi v pořádku?
403
00:24:27,716 --> 00:24:29,801
Jejda. Promiň, slečinko.
404
00:24:33,472 --> 00:24:34,306
Sam.
405
00:24:38,435 --> 00:24:39,519
Co blbneš, Sam?
406
00:24:39,603 --> 00:24:41,688
- Já? To ona…
- Je ti něco, Tory?
407
00:24:43,607 --> 00:24:45,484
- Díky.
- Tak to stačí.
408
00:24:45,734 --> 00:24:46,568
Zmizte odsud.
409
00:24:46,651 --> 00:24:48,487
- Ona to začala.
- Běžte.
410
00:25:06,880 --> 00:25:07,964
Copak?
411
00:25:08,548 --> 00:25:10,300
Neměla bys pracovat do noci.
412
00:25:10,759 --> 00:25:12,219
Když je Anoush pryč,
413
00:25:12,302 --> 00:25:14,387
někdo musí projít dnešní transakce.
414
00:25:14,471 --> 00:25:16,181
Na to teď zapomeň.
415
00:25:16,264 --> 00:25:18,225
A vzpomeň si na něco jiného.
416
00:25:19,726 --> 00:25:20,936
Před šestnácti lety,
417
00:25:21,686 --> 00:25:23,813
naše slavnostní zahájení. Pamatuješ?
418
00:25:25,273 --> 00:25:26,399
Je to test střízlivosti?
419
00:25:26,483 --> 00:25:28,693
Ale jo, vzpomínáš si. Nekaz mi to.
420
00:25:29,819 --> 00:25:31,446
Naše první velká premiéra.
421
00:25:38,662 --> 00:25:40,830
Užijte si večírek. Kupte si auto.
422
00:25:42,165 --> 00:25:43,875
- Pojď se mnou.
- Kam jdeme?
423
00:25:43,959 --> 00:25:45,919
- No tak.
- Tak jo.
424
00:25:50,173 --> 00:25:52,133
- A jedeme.
- Chceš mě mučit?
425
00:25:52,217 --> 00:25:54,261
Neboj se. To je jen cider.
426
00:25:58,306 --> 00:26:02,811
Když už utíkáme z vlastní párty,
doufám, že pijeme na něco důležitýho.
427
00:26:02,894 --> 00:26:03,979
Co takhle konečně…
428
00:26:05,188 --> 00:26:06,648
pořídit si něco…
429
00:26:07,691 --> 00:26:08,858
vlastního?
430
00:26:08,942 --> 00:26:11,152
A co tohle malý?
431
00:26:11,236 --> 00:26:13,863
Ne, ta je moje. Ty si vezmi to další.
432
00:26:15,156 --> 00:26:17,409
Tak na něco vlastního.
433
00:26:23,582 --> 00:26:24,666
Trochu hudby?
434
00:26:30,505 --> 00:26:32,924
Koukám, že jsi připravený.
435
00:26:34,259 --> 00:26:35,927
Ani nevíš jak.
436
00:26:39,139 --> 00:26:41,266
Snad to není stejný cider.
437
00:26:41,349 --> 00:26:42,350
Ani náhodou.
438
00:26:43,393 --> 00:26:44,227
Tohle…
439
00:26:45,270 --> 00:26:46,354
je kvalita.
440
00:26:52,861 --> 00:26:54,529
Tak tohle jsi vymyslel?
441
00:26:54,946 --> 00:26:56,156
Vzpomínkový večer?
442
00:26:57,198 --> 00:26:58,116
Není to špatné.
443
00:26:59,451 --> 00:27:01,202
Pro obchod to byla dobrá noc.
444
00:27:03,413 --> 00:27:04,497
Zapomeň na obchod
445
00:27:05,707 --> 00:27:09,711
Nejvíc mi z toho večera utkvělo,
jak jsme seděli vzadu v autě
446
00:27:09,794 --> 00:27:11,963
a plánovali si spolu budoucnost.
447
00:27:15,133 --> 00:27:18,470
Vím, že jsem se
v posledních měsících vypařil.
448
00:27:20,221 --> 00:27:22,015
Částečně kvůli Cobra Kai a…
449
00:27:22,599 --> 00:27:23,642
částečně proto…
450
00:27:25,226 --> 00:27:26,603
že mi chybí pan Miyagi.
451
00:27:27,937 --> 00:27:32,150
Po otevření dojo si připadám,
jako by se mi vrátil do života.
452
00:27:33,860 --> 00:27:34,819
Já vím.
453
00:27:36,112 --> 00:27:38,156
A nechci, aby ses toho vzdával.
454
00:27:39,407 --> 00:27:42,160
Ale taky vím, že kdyby tu byl,
455
00:27:43,745 --> 00:27:45,413
řekl by: „Zapomeň na karate.
456
00:27:47,207 --> 00:27:49,042
Soustřeď se na to, co je hlavní.“
457
00:27:50,168 --> 00:27:51,002
Jo?
458
00:27:52,045 --> 00:27:53,046
A to je co?
459
00:28:22,200 --> 00:28:23,034
Ahoj, Johnny.
460
00:28:24,619 --> 00:28:25,787
Jak se máš?
461
00:28:26,830 --> 00:28:27,664
Já…
462
00:28:28,206 --> 00:28:30,417
měla jsem rande s Grahamem, ale…
463
00:28:31,710 --> 00:28:33,002
nechal mě tu čekat.
464
00:28:36,047 --> 00:28:37,090
Zapomeň na něj.
465
00:28:39,300 --> 00:28:40,844
Nezasloužíš si takovou nulu.
466
00:28:42,220 --> 00:28:43,930
Ale někoho, kdo alespoň přijde.
467
00:28:45,557 --> 00:28:47,392
Za rande s tebou by byl rád každý.
468
00:28:48,518 --> 00:28:49,686
Zveš mě na rande?
469
00:28:52,355 --> 00:28:53,189
Co když jo?