1
00:00:05,872 --> 00:00:07,240
♪ That's my girl ♪
2
00:00:15,548 --> 00:00:21,154
♪ Yeah, who's been working so damn hard
you got that head on overload ♪
3
00:00:21,187 --> 00:00:26,191
♪ Got yourself this flawless body
aching now from head to toe ♪
4
00:00:26,225 --> 00:00:28,728
♪ Ain't nothing, ain't nothing ♪
5
00:00:29,252 --> 00:00:31,052
♪ All my ladies 'round the world ♪
6
00:00:31,076 --> 00:00:33,265
♪ Ain't nothing, ain't nothing ♪
7
00:00:33,266 --> 00:00:35,201
♪ Good girls better get bad ♪
8
00:00:35,234 --> 00:00:39,405
♪ You've been down before
you've been hurt before ♪
9
00:00:39,438 --> 00:00:44,910
♪ You got up before
you'll be good to go good to go ♪
10
00:00:45,234 --> 00:00:47,334
♪ Destiny said it,
you got to get up and get it ♪
11
00:00:47,380 --> 00:00:49,148
♪ Get mad independent
and don't you ever forget it ♪
12
00:00:49,182 --> 00:00:52,251
♪ Got some dirt on your shoulder
let me brush it off for ya ♪
13
00:00:52,285 --> 00:00:54,520
♪ If you're feeling me
put your five high ♪
14
00:00:54,544 --> 00:00:55,887
♪ That's my girl ♪
15
00:00:55,888 --> 00:00:58,157
♪ That's my girl ♪
16
00:00:58,190 --> 00:01:00,627
♪ That's my girl ♪
17
00:01:00,660 --> 00:01:02,495
♪ That's my girl ♪
18
00:01:02,528 --> 00:01:04,397
Beberapa orang dilahirkan dengan
kehidupan yang layak,
19
00:01:04,431 --> 00:01:05,598
tetapi sebagian dari kita,
20
00:01:05,631 --> 00:01:09,235
Kita harus berjuang keras
untuk bertahan hidup.
21
00:01:09,268 --> 00:01:11,704
Semua orang memiliki
kisah sedih.
22
00:01:11,737 --> 00:01:13,773
Itu tidak memberimu hak
untuk menjadi pengganggu.
23
00:01:15,819 --> 00:01:18,119
♪ That's my girl ♪
24
00:01:18,344 --> 00:01:20,646
♪ That's my girl ♪
25
00:01:20,680 --> 00:01:23,183
♪ That's my girl
that's my girl ♪
26
00:01:25,207 --> 00:01:27,207
♪ Ain't nothing, ain't nothing ♪
27
00:01:27,231 --> 00:01:29,187
♪ Put your heart and your soul in it ♪
28
00:01:29,188 --> 00:01:32,091
♪ Ain't nothing, ain't nothing ♪
29
00:01:32,125 --> 00:01:33,993
♪ Now put your heart
and your soul in it ♪
30
00:01:34,628 --> 00:01:38,628
Cobra Kai Season 02 Episode 09
"Pulpo"
31
00:01:38,664 --> 00:01:42,664
Improved & Translated by Dincht
Visit us at www.dincht.website
32
00:01:44,704 --> 00:01:46,839
Jadi, kau siap memberi tahu
orang tuaku tentang hubungan kita?
33
00:01:56,448 --> 00:01:57,350
Tentu.
34
00:02:02,421 --> 00:02:04,190
Aku tidak bermaksud ikut campur... /
Hei.
35
00:02:04,224 --> 00:02:05,859
Hei, tidak apa-apa.
36
00:02:06,825 --> 00:02:07,694
Ibu?
37
00:02:17,903 --> 00:02:19,272
Ibu minta maaf.
38
00:02:20,406 --> 00:02:22,709
Robby, ibu minta maaf.
39
00:02:24,243 --> 00:02:25,612
Cabo merupakan kesalahan besar.
40
00:02:26,946 --> 00:02:28,047
Ibu seharusnya memberitahumu.
41
00:02:28,080 --> 00:02:29,282
Ibu tahu.
42
00:02:31,383 --> 00:02:34,853
Ibu tahu, ibu tidak memiliki waktu
untukmu dan ibu...
43
00:02:34,887 --> 00:02:36,356
Ya Tuhan, sulit mengatakannya.
44
00:02:37,156 --> 00:02:39,159
Ibu ingin memperbaiki
hubungan kita.
45
00:02:41,227 --> 00:02:42,595
Tapi, um...
46
00:02:43,996 --> 00:02:46,399
Ibu harus pergi untuk sementara. /
Tentu saja.
47
00:02:48,334 --> 00:02:50,870
Ke mana sekarang?
Baja, Vegas?
48
00:02:51,937 --> 00:02:53,339
Rehabilitasi.
49
00:02:56,175 --> 00:02:57,844
Ibu butuh dukunganmu, sayang.
50
00:02:57,877 --> 00:03:00,847
Dan ibu membutuhkan waktu
yang cukup lama untuk menyadarinya.
51
00:03:02,081 --> 00:03:05,217
Tapi, ibu... mabuk, narkoba...
52
00:03:05,251 --> 00:03:07,554
Ibu harus berubah.
Ibu ingin berubah, untukmu.
53
00:03:10,489 --> 00:03:12,458
Itu bagus, bu.
54
00:03:13,259 --> 00:03:15,728
Um, Tuan Dan Nyonya LaRusso
55
00:03:15,762 --> 00:03:17,964
bilang kau bisa tinggal
bersama mereka.
56
00:03:17,997 --> 00:03:21,734
Dengar, sampai ibu
menyelesaikan rehabnya.
57
00:03:21,767 --> 00:03:23,970
Kau juga bisa tinggal
dengan ayahmu.
58
00:03:25,138 --> 00:03:26,872
Tidak.
59
00:03:26,906 --> 00:03:29,475
Dengar, ibu tahu
kalian berdua
60
00:03:29,508 --> 00:03:32,778
tidak memiliki hubungan
yang baik, tetapi...
61
00:03:32,811 --> 00:03:34,414
Sebagiannya karena kesalahan ibu.
62
00:03:35,447 --> 00:03:37,783
Ibu tidak ingin pertengkaran
ibu dengan ayahmu
63
00:03:37,816 --> 00:03:39,752
meracunimu hingga ingin melawannya.
64
00:03:41,887 --> 00:03:44,357
Dia peduli padamu.
65
00:03:46,058 --> 00:03:47,961
Ibu tahu dia menginginkanmu
dalam kehidupannya.
66
00:03:52,009 --> 00:03:54,009
Apa kau sudah memberi tahu Miguel
kau berkencan dengan gurunya?
67
00:03:55,034 --> 00:03:57,537
Ini hanya makan malam, Mama.
Kita lihat saja kedepannya nanti.
68
00:03:57,570 --> 00:04:00,072
Selain itu, aku tidak yakin
dengan perasaanku padanya.
69
00:04:01,096 --> 00:04:02,996
Dengan pakaian itu,
bisa ibu bilang kau...
70
00:04:03,076 --> 00:04:05,445
Terlihat sangat seksi.
71
00:04:10,048 --> 00:04:11,550
Hai, Johnny. /
Hei.
72
00:04:11,584 --> 00:04:12,885
Wow.
73
00:04:12,919 --> 00:04:13,853
Kau sudah siap?
74
00:04:15,087 --> 00:04:16,122
Aku pergi dulu.
75
00:04:16,146 --> 00:04:18,146
Bersenang-senanglah.
Jangan terlalu keras padanya.
76
00:04:19,091 --> 00:04:20,693
Terima kasih. /
Selamat malam, Mama.
77
00:04:22,028 --> 00:04:24,530
Dan kemudian kami
di usir dari sana.
78
00:04:24,563 --> 00:04:26,932
Aku tidak percaya dia melakukan
itu padamu, aku menyesal mendengarnya.
79
00:04:26,966 --> 00:04:29,535
Aku tidak mengerti apa yang dilihat
Miguel dalam dirinya.
80
00:04:29,568 --> 00:04:32,505
Well, setidaknya kalian berdua
sudah pindah ke lain hati, kan?
81
00:04:32,538 --> 00:04:33,538
Yeah.
82
00:04:33,562 --> 00:04:36,162
Bagaimana kalau kau datang nanti?
Pestanya pasti menggila.
83
00:04:36,208 --> 00:04:39,378
Ibuku pergi ke luar kota,
kau bisa mengajak teman karatemu.
84
00:04:39,412 --> 00:04:42,281
Kau mengadakan pesta? /
Yeah, pestanya harus meriah.
85
00:04:44,117 --> 00:04:46,685
Aku harus pergi,
tapi mungkin aku akan datang.
86
00:04:46,718 --> 00:04:50,990
Hei dengar, ayahmu
dan ibu akan pergi nanti malam.
87
00:04:51,024 --> 00:04:54,026
Biarku tebak,
malam lobster di country club?
88
00:04:54,060 --> 00:04:56,028
Wow, kita tidak mudah
di prediksi, bukan?
89
00:04:56,061 --> 00:04:59,666
Sekadar informasi,
dia mengajak ibu makan malam dan berdansa.
90
00:04:59,699 --> 00:05:00,800
Menyenangkan pastinya. /
Yeah.
91
00:05:00,833 --> 00:05:02,735
Bagaimana denganmu?
Oh, biar ibu tebak.
92
00:05:04,103 --> 00:05:05,537
Mini-golf dan yogurt beku.
93
00:05:05,571 --> 00:05:07,673
Aku tidak bisa di tebak, kan? /
Hmm.
94
00:05:07,706 --> 00:05:12,245
Well, dengar, apa pun yang kau lakukan,
bersenang-senanglah, buat pilihan yang baik.
95
00:05:12,278 --> 00:05:14,347
Ibu tahu ibu tidak perlu
mengkhawatirkanmu.
96
00:05:15,714 --> 00:05:16,649
Terima kasih bu.
97
00:05:21,073 --> 00:05:25,073
Hei, bisakah kita bicara? /
Tentu, ada apa? /
Aku ikut.
98
00:05:39,839 --> 00:05:40,840
Aku pengen boneka itu.
99
00:05:42,108 --> 00:05:44,110
Seekor gurita. Menarik.
100
00:05:55,821 --> 00:05:57,689
Jadi, bagaimana pelatihan Miguel?
101
00:05:57,723 --> 00:05:59,223
Pelatihannya sangat bagus.
102
00:05:59,247 --> 00:06:01,247
Dia berada di jalan yang benar.
Kau harus bangga.
103
00:06:01,293 --> 00:06:03,363
Sungguh. Dia anak yang baik.
104
00:06:04,330 --> 00:06:05,765
Dia adalah pemuda yang baik.
105
00:06:06,832 --> 00:06:09,735
Kau benar.
Dia tumbuh sangat cepat.
106
00:06:09,768 --> 00:06:13,539
Dia punya pacar baru.
Aku tidak bisa mengikuti semua drama.
107
00:06:13,573 --> 00:06:16,075
Ketika kau remaja,
sulit untuk menghindari...
108
00:06:18,477 --> 00:06:21,481
Oh ayolah. /
Kau pasti bercanda.
109
00:06:25,351 --> 00:06:27,687
Hai, namaku Amanda. /
Carmen.
110
00:06:27,720 --> 00:06:30,489
Kau memiliki anting yang indah. /
Oh terima kasih.
111
00:06:30,522 --> 00:06:32,558
Apakah ada meja lain?
112
00:06:32,591 --> 00:06:33,726
Maaf, mejanya sudah penuh.
113
00:06:33,759 --> 00:06:36,562
Mungkin ada ruang
berdiri di bar.
114
00:06:37,363 --> 00:06:38,998
Apakah meja ini
tidak masalah?
115
00:06:41,567 --> 00:06:43,770
Entahlah. Bagaimana menurutmu?
116
00:06:50,009 --> 00:06:51,177
Tidak apa-apa.
117
00:06:52,645 --> 00:06:54,413
Apakah kalian saling kenal?
118
00:06:54,446 --> 00:06:56,081
Oh, dojo karate mereka bermusuhan.
119
00:06:56,115 --> 00:06:59,152
Aku pesan Cadillac Margarita.
Gelas besar. Okay.
120
00:07:06,325 --> 00:07:08,728
Hei, teman-teman, sebelah sini!
121
00:07:13,231 --> 00:07:14,266
Apa kau yakin melakukannya?
122
00:07:14,299 --> 00:07:15,667
Setelah mengetahui
kabar dari ibumu?
123
00:07:15,701 --> 00:07:18,104
Sangat yakin, aku bisa
melupakannya sejenak.
124
00:07:19,038 --> 00:07:21,173
Sudah banyak sekali yang datang.
125
00:07:21,206 --> 00:07:24,110
Yeah, sepertinya Moon mengundang
anak-anak dari sekolah lain.
126
00:07:24,143 --> 00:07:26,212
aku hanya membawa
Trivial Pursuit.
127
00:07:26,245 --> 00:07:27,746
Tahu banyak yang datang
128
00:07:27,780 --> 00:07:29,682
Aku akan membawa Balderdash.
129
00:07:30,850 --> 00:07:33,085
♪ The word is mine
nobody can mess my grind ♪
130
00:07:33,118 --> 00:07:35,821
♪ Nobody can mess my shine up
I'm ready to serve ♪
131
00:07:35,854 --> 00:07:38,324
♪ Till I'm number one
I'm gonna put my life on the line ♪
132
00:07:38,357 --> 00:07:39,424
♪ King of the night ♪
133
00:07:39,458 --> 00:07:41,894
♪ You're the source
of my power ♪
134
00:07:41,927 --> 00:07:45,198
♪ Watch it grow
it's turning to power... ♪
135
00:07:54,307 --> 00:07:55,775
Kena kau.
136
00:07:57,343 --> 00:07:59,045
Lain kali giliranku, okay?
137
00:08:04,883 --> 00:08:05,885
Oh.
138
00:08:07,086 --> 00:08:08,187
Ayo kita pergi.
139
00:08:13,425 --> 00:08:14,727
Sam!
140
00:08:14,760 --> 00:08:16,762
Aku senang kau datang.
141
00:08:16,796 --> 00:08:18,830
Tongnya di belakang,
minuman di dapur,
142
00:08:18,864 --> 00:08:21,133
dan babi gulungnya
baru saja di keluarkan dari oven.
143
00:08:21,167 --> 00:08:23,769
Moon, kau tidak bilang
akan mengundang Cobra Kai.
144
00:08:23,803 --> 00:08:27,072
Well, menurutku dengan berakhirnya
musim panas dan sekolah akan di mulai,
145
00:08:27,106 --> 00:08:29,876
kita bisa menghentikan semua
perseteruan dan berteman lagi.
146
00:08:31,510 --> 00:08:32,844
Jangan ngimpi.
147
00:08:32,878 --> 00:08:36,381
Sam, percayalah padaku,
singkirkan semua energi negatif ini.
148
00:08:36,415 --> 00:08:39,085
Bersihkan chakra-mu
dan bersenang-senanglah.
149
00:08:43,489 --> 00:08:46,025
Cadillac Margarita. /
Terima kasih.
150
00:08:46,058 --> 00:08:49,528
Don Julio 70 ekstra dingin. /
Makasih.
151
00:08:49,562 --> 00:08:51,798
Dan untuk meja ini,
pesan michelada.
152
00:08:51,822 --> 00:08:52,831
Makasih.
153
00:08:52,832 --> 00:08:54,767
Dan Coors Banquet. /
Makasih.
154
00:08:57,802 --> 00:08:59,238
Apa, kau ingin mengatakan sesuatu?
155
00:09:00,305 --> 00:09:01,707
Tidak, tidak ada, Johnny.
156
00:09:02,174 --> 00:09:03,242
Nikmati Coors-mu.
157
00:09:10,182 --> 00:09:12,785
Jadi, apa kau sudah dengar
pelatihan di Cobra Kai jadi 2 kali lipat?
158
00:09:13,518 --> 00:09:15,922
Begitu banyak anak yang ingin
bergabung dengan dojo-ku.
159
00:09:17,189 --> 00:09:19,892
Wow, itu sangat bagus.
Aku sangat bangga padamu, Johnny.
160
00:09:20,826 --> 00:09:22,795
Aku senang betapa
bersemangatnya murid-muridku.
161
00:09:22,828 --> 00:09:25,998
Memang sih, muridku tidak banyak,
tapi mereka punya hati.
162
00:09:26,365 --> 00:09:27,500
Huh.
163
00:09:27,533 --> 00:09:29,234
Okay, jadi perangnya sudah di mulai.
164
00:09:29,268 --> 00:09:32,238
Aku hanya bilang,
masalahnya bukan kuantitas, tapi kualitas.
165
00:09:32,271 --> 00:09:33,805
Tidak, lebih banyak lebih baik.
166
00:09:33,839 --> 00:09:37,008
Well, itu hanya prinsipku dulu
di All Valley, jadi...
167
00:09:37,042 --> 00:09:40,045
Aku tidak membutuhkan pasukan,
hanya gerakan yang tepat.
168
00:09:40,078 --> 00:09:43,015
Okay, apakah kalian berdua selesai
membandingkan banyaknya murid?
169
00:09:46,818 --> 00:09:49,121
Jadi, kalian adalah orang tua Sam? /
Yeah.
170
00:09:49,155 --> 00:09:52,891
Aku ibu Miguel. /
Aku menyesal mendengar mereka putus.
171
00:09:52,924 --> 00:09:53,893
Tidak apa-apa.
172
00:09:53,926 --> 00:09:55,328
Yeah. Sama.
173
00:09:57,129 --> 00:10:00,365
Johnny dan aku baru saja membahas
tentang pacaran ketika SMA.
174
00:10:00,399 --> 00:10:02,101
Aku masih mengingatnya.
Banyak cowok yang mengejar-ngejarku.
175
00:10:02,134 --> 00:10:03,969
Ya Tuhan. Aku juga.
176
00:10:04,002 --> 00:10:06,405
Aku pacaran dengan cowok
yang berbeda setiap minggunya.
177
00:10:09,541 --> 00:10:12,077
Hei, bagaimana kalau kita
gabungkan mejanya?
178
00:10:12,111 --> 00:10:13,979
Tidak tidak. Tidak ada alasan... /
Tidak tidak. Itu bukan ide yang bagus.
179
00:10:14,012 --> 00:10:16,281
Kami tidak membutuhkan... /
Ide yang bagus.
180
00:10:16,314 --> 00:10:18,717
Permisi. Bisakah kau
menggabungkan meja kami?
181
00:10:18,750 --> 00:10:20,553
Yeah, tentu saja.
182
00:10:42,041 --> 00:10:47,079
Pestanya baru saja di mulai. /
Whoo-hoo!
183
00:10:47,112 --> 00:10:48,046
Berputarlah, sayang.
184
00:10:48,079 --> 00:10:50,382
Apa kabar, Bert? /
Bagaimana denganmu, Stingray?
185
00:10:50,415 --> 00:10:51,884
Senang bertemu denganmu, sobat.
186
00:10:51,917 --> 00:10:55,053
Stingray, kupikir kita akan pergi
ke pesta temanmu.
187
00:10:55,087 --> 00:10:58,157
Oh, yeah, mereka adalah teman-temanku.
Orang tua mereka pergi ke luar kota.
188
00:10:58,190 --> 00:11:00,192
Minum, minum, minum!
189
00:11:07,867 --> 00:11:10,702
Juara bertahannya adalah, Tory! /
Whoo!
190
00:11:12,405 --> 00:11:13,673
Yeah!
191
00:11:17,476 --> 00:11:19,511
Well, lihat siapa yang datang.
192
00:11:19,545 --> 00:11:21,213
Mungkin kau ingin
mencoba permainannya?
193
00:11:21,247 --> 00:11:24,150
Atau pesta teh adalah
keahlianmu, tuan putri?
194
00:11:25,151 --> 00:11:26,152
Beri aku secangkir.
195
00:11:27,118 --> 00:11:28,020
Baiklah.
196
00:11:28,520 --> 00:11:29,722
Penantang baru.
197
00:11:30,656 --> 00:11:32,925
Kau yakin ingin melakukan ini?
198
00:11:32,958 --> 00:11:34,461
Apa, menurutmu
aku tidak bisa mengalahkannya?
199
00:11:34,461 --> 00:11:35,461
Bukan itu...
200
00:11:36,528 --> 00:11:39,364
Minum, minum, minum!
201
00:11:39,397 --> 00:11:42,300
Jadi, Carmen, apa pekerjaanmu?
Aku seorang teknisi sinar-X.
202
00:11:42,334 --> 00:11:45,237
Hmm. /
Dan aku tahu pekerjaan kalian.
203
00:11:45,271 --> 00:11:46,771
Aku sering melihat papan iklannya.
204
00:11:46,805 --> 00:11:48,307
Kalian menendang kompetisi.
205
00:11:50,009 --> 00:11:51,977
Yeah, kau menghasilkan banyak
uang dari tendangan ilegal itu.
206
00:11:52,011 --> 00:11:54,279
Kau hanya iri aku bisa
menendang setinggi itu.
207
00:11:54,312 --> 00:11:55,812
Oh, yeah, bagaimana kalau kita
pergi ke tempat parkir
208
00:11:55,836 --> 00:11:57,014
dan melihat siapa yang lebih tinggi?
209
00:11:57,015 --> 00:11:59,184
Serius? /
Johnny.
210
00:11:59,218 --> 00:12:01,453
Apakah kalian semua sudah memutuskan? /
Ya.
211
00:12:01,487 --> 00:12:04,490
Eh, aku akan memesan tostadas
de pulpo asado tanpa krim asam.
212
00:12:05,224 --> 00:12:06,358
Baiklah. Dan anda?
213
00:12:06,392 --> 00:12:07,726
Aku ingin... /
Sebaiknya kau menulisnya?
214
00:12:07,759 --> 00:12:09,494
Dengan krim tanpa asam?
215
00:12:09,528 --> 00:12:11,062
Aku mengingatnya.
216
00:12:11,096 --> 00:12:13,599
Anda ingin memesan apa? /
Aku ingin memesan cabai relleno,
217
00:12:13,632 --> 00:12:15,967
tetapi dengan camaron
tanpa carnitas,
218
00:12:16,001 --> 00:12:20,105
dan ketumbar ekstra tanpa jagung. /
Baiklah.
219
00:12:20,139 --> 00:12:21,940
Dan kau yakin tidak
ingin menuliskannya?
220
00:12:21,973 --> 00:12:23,476
Tidak. Aku mengingatnya.
221
00:12:23,509 --> 00:12:25,611
Baiklah. Maka aku akan
memiliki hal yang sama persis,
222
00:12:25,644 --> 00:12:26,879
saran saja agar lebih mudah.
223
00:12:26,912 --> 00:12:30,048
Eh, dengan jagung. /
Tentu. Dan bagaimana dengan anda?
224
00:12:30,082 --> 00:12:31,282
Uh...
225
00:12:31,316 --> 00:12:33,519
Aku hanya memesan taco pollo.
226
00:12:33,552 --> 00:12:35,020
Taco Pollo . Baiklah.
227
00:12:35,053 --> 00:12:36,521
Apakah anda ingin
tortilla jagung atau tepung?
228
00:12:36,555 --> 00:12:37,857
Eh, cangkang keras saja.
229
00:12:38,557 --> 00:12:39,925
Tanpa cabai hijau.
230
00:12:39,958 --> 00:12:41,527
Aku akan pergi ke depan dan
memberikan pesanannya sekarang.
231
00:12:44,263 --> 00:12:46,999
Sepuluh banding satu,
makanan pesanan kita pasti salah.
232
00:12:47,032 --> 00:12:49,935
Well, permisi,
aku harus pergi ke kamar bedak.
233
00:12:49,968 --> 00:12:51,703
Tidak, jangan tinggalkan aku sendirian. /
Aku juga.
234
00:12:51,737 --> 00:12:53,204
Tidak, kau harus tetap di sini.
235
00:12:53,238 --> 00:12:54,106
Sayang.
236
00:13:02,747 --> 00:13:05,150
Kaki di atas! /
Tiga dua satu.
237
00:13:05,184 --> 00:13:07,353
Minum, minum, minum!
238
00:13:12,757 --> 00:13:14,426
Whoo!
239
00:13:16,494 --> 00:13:18,164
Kau mengalami kesulitan?
240
00:13:24,103 --> 00:13:25,237
Whoo!
241
00:13:25,271 --> 00:13:28,240
Oh, hei, kita tidak mendukung mereka.
Kami membenci Miyagi-Do.
242
00:13:28,273 --> 00:13:29,241
Ayolah.
243
00:13:39,017 --> 00:13:41,620
♪ So big, these haters here
must stop ♪
244
00:13:41,653 --> 00:13:44,723
♪ 'Cause you talk a big game
but I learn to trust not ♪
245
00:13:44,757 --> 00:13:47,059
Kau mengetahui cara terbaik untuk
memenangkan kembali hati mantanmu?
246
00:13:47,092 --> 00:13:48,828
Buat dia menginginkan
sesuatu yang tidak bisa dia miliki.
247
00:13:49,595 --> 00:13:50,862
Lihat dan pelajari.
248
00:13:50,896 --> 00:13:53,165
♪ Until I grow old
and I'm a wash out ♪
249
00:13:53,198 --> 00:13:54,933
♪ I'm a be
the biggest thing shining... ♪
250
00:13:54,967 --> 00:13:56,868
Hei, aku suka rambutmu.
251
00:13:56,902 --> 00:14:00,072
Terima kasih, aku juga menyukai
rambutmu. Rambutnya runcing.
252
00:14:00,806 --> 00:14:02,140
Semua orang ingin menyentuhnya.
253
00:14:02,174 --> 00:14:04,542
Aku selalu mengatakan tidak,
tapi jika kau mau sentuh saja.
254
00:14:06,711 --> 00:14:08,247
Mereka memanggilku Hawk. /
Namaku...
255
00:14:08,280 --> 00:14:09,281
Piper.
256
00:14:13,319 --> 00:14:14,553
Hai sayang. /
Hai.
257
00:14:16,654 --> 00:14:17,523
Hawk...
258
00:14:19,090 --> 00:14:22,428
Perkenalkan, ini Piper, um,...
259
00:14:23,195 --> 00:14:25,931
Katakan saja.
Pacar baruku.
260
00:14:27,032 --> 00:14:29,034
Maaf, kita baru jadian.
261
00:14:30,035 --> 00:14:31,904
Yeah... uh, itu...
262
00:14:32,804 --> 00:14:34,306
Luar biasa.
263
00:14:35,807 --> 00:14:37,009
Senang bertemu denganmu.
264
00:14:37,475 --> 00:14:38,344
Namaku Hawk.
265
00:14:40,345 --> 00:14:41,112
Sangat keren.
266
00:14:41,146 --> 00:14:45,150
♪ I wanna be bigger, yeah ♪
267
00:14:58,096 --> 00:15:01,200
Aku terkejut melihatmu
di tempat seperti ini.
268
00:15:01,233 --> 00:15:03,268
Mengapa, kau pikir aku makan
di tempat sampah atau semacamnya?
269
00:15:03,302 --> 00:15:05,837
Apa masalahmu? /
Kau, LaRusso.
270
00:15:05,870 --> 00:15:07,906
Kau sudah menjadi masalah besarku
di sepanjang musim panas.
271
00:15:07,939 --> 00:15:10,308
Oh, ya, jangan sok suci.
272
00:15:10,342 --> 00:15:11,842
Hei, aku hanya berusaha
menjalankan bisnis, sobat.
273
00:15:11,866 --> 00:15:12,810
Hmm.
274
00:15:12,811 --> 00:15:16,281
Aku tidak tahu kau menjalankan bisnis
merusak dojo orang lain.
275
00:15:16,314 --> 00:15:18,350
Aku tidak tahu apa-apa tentang itu. /
Ah.
276
00:15:18,383 --> 00:15:22,321
Aku yakin kau tidak akan mengakui
perbuatanmu di Valley Fest juga, kan?
277
00:15:23,021 --> 00:15:24,490
Tidak, itu ulahku.
278
00:15:26,525 --> 00:15:29,795
Dengar, kau dan Kreese seperti
dua kacang psikotik dalam polong.
279
00:15:29,828 --> 00:15:32,431
Katakan pada orang gila itu,
jika dia muncul di dojo-ku lagi,
280
00:15:32,464 --> 00:15:35,134
mengancamku dan murid-muridku,
aku akan menuntutnya secara hukum.
281
00:15:36,501 --> 00:15:38,804
Tunggu, apa yang Kreese lakukan?
282
00:15:38,837 --> 00:15:43,475
Dia tiba-tiba saja muncul dan membicarakan
tentang "perang yang akan datang."
283
00:15:46,911 --> 00:15:49,247
Well, kau tidak perlu khawatir.
284
00:15:49,281 --> 00:15:51,250
Kreese sudah pergi,
dia tidak akan kembali.
285
00:15:53,085 --> 00:15:54,552
Biar kutebak.
286
00:15:54,586 --> 00:15:56,187
Dia mati lagi?
287
00:15:56,221 --> 00:15:57,455
Aku harap itu peti matinya terbuka
288
00:15:57,489 --> 00:15:58,990
jadi kau bisa memeriksa
nadinya kali ini.
289
00:15:59,024 --> 00:16:01,860
Mengapa kau membiarkan
orang itu kembali ke kehidupanmu?
290
00:16:01,894 --> 00:16:03,629
Karena aku pikir
dia bisa berubah.
291
00:16:05,063 --> 00:16:07,132
Ternyata aku salah,
jadi aku mengusirnya.
292
00:16:11,803 --> 00:16:13,405
Aku ingin Cobra Kai
menjadi lebih baik.
293
00:16:17,576 --> 00:16:19,078
Kreese di usir selamanya.
294
00:16:22,181 --> 00:16:23,983
Hei. /
Hei.
295
00:16:25,884 --> 00:16:27,453
Hei.
296
00:16:27,486 --> 00:16:29,054
Apakah kami ketinggalan sesuatu?
297
00:16:30,289 --> 00:16:33,358
Tidak, sama sekali. /
Tidak, sedikit pun.
298
00:16:33,392 --> 00:16:36,928
Kami hanya membicarakan betapa
bahagianya anak-anak akan memulai sekolah.
299
00:16:36,962 --> 00:16:39,231
Amanda memberitahuku Robby
akan sekolah di West Valley.
300
00:16:40,331 --> 00:16:42,768
Benarkah? Bagaimana caranya? /
Kami mendaftarkannya.
301
00:16:42,801 --> 00:16:45,437
Itulah aturannya. Kau tinggal
bersama kami, kau harus sekolah.
302
00:16:50,642 --> 00:16:55,213
Bagus. Dia seharusnya
tidak putus sekolah.
303
00:16:55,247 --> 00:16:57,716
Akhirnya, sesuatu yang kita sepakati.
Robby itu anaknya cerdas
304
00:16:57,749 --> 00:17:01,286
Baiklah, ini adalah dua
Chili rellenos anda,
305
00:17:01,319 --> 00:17:03,021
tostadas de pulpo anda,
306
00:17:03,055 --> 00:17:05,557
dan taco ayam. /
Terima kasih.
307
00:17:06,291 --> 00:17:08,560
Well, kelihatannya makanannya enak.
308
00:17:08,593 --> 00:17:11,997
Oh, maaf,
aku tidak memesan krim asam.
309
00:17:12,030 --> 00:17:15,134
Oh Maaf,
izinkan aku mengambilnya kembali.
310
00:17:17,936 --> 00:17:20,472
Sudah kubilang, kan?
Mengapa tidak menuliskannya?
311
00:17:20,505 --> 00:17:22,207
Lebih baik di tulis. /
Kau harus menuliskannya.
312
00:17:22,240 --> 00:17:24,076
Itu adalah kesalahan pemula. /
Sabuk putih.
313
00:17:27,245 --> 00:17:29,180
♪ Up, up and away you go ♪
314
00:17:29,214 --> 00:17:30,882
♪ Acting like a miracle ♪
315
00:17:32,184 --> 00:17:33,952
♪ Love is doing
the things you'd say ♪
316
00:17:33,986 --> 00:17:36,321
♪ For you and I to do ♪
317
00:17:37,823 --> 00:17:42,260
♪ Heart and soul
Nothin' but the fool gold ♪
318
00:17:42,294 --> 00:17:44,496
♪ So now you've gotta
pay the toll... ♪
319
00:17:46,365 --> 00:17:48,634
Kau sudah lihat trailer
Doctor Who yang baru?
320
00:17:50,001 --> 00:17:51,603
Aku tidak menonton
acara orang culun.
321
00:17:55,874 --> 00:17:59,578
Dengar, eh, Moffat
bukan tim kreatifnya.
322
00:18:00,879 --> 00:18:03,115
Tunggu, benarkah? Sejak kapan?
323
00:18:04,215 --> 00:18:05,517
Apakah ada Dokter baru?
324
00:18:05,951 --> 00:18:07,019
Seperti apa dia?
325
00:18:07,052 --> 00:18:09,621
Oh. Wanita itu garang.
326
00:18:11,523 --> 00:18:13,625
"Wanita"? Tidak mungkin.
327
00:18:21,233 --> 00:18:24,236
Sebaiknya lupakan dia, sobat.
Dia sudah pindah ke lain hati.
328
00:18:25,837 --> 00:18:27,606
Tidak ada kata kalah.
329
00:18:27,639 --> 00:18:29,975
Itu dia sikap tidak ingin
kalahmu itu
330
00:18:30,008 --> 00:18:32,244
yang mendorongnya
menjauh sejak awal.
331
00:18:33,678 --> 00:18:37,382
Sepertinya kau membutuhkan
dosis kedamaian batin yang sehat.
332
00:18:38,750 --> 00:18:40,252
Cara itu bekerja untukku.
333
00:18:41,853 --> 00:18:43,222
Oh, yeah? /
Yeah.
334
00:18:49,961 --> 00:18:51,296
Itulah yang aku pikirkan.
335
00:18:52,231 --> 00:18:53,699
Masih pecundang.
336
00:18:56,401 --> 00:18:59,404
Minum, minum, minum!
337
00:18:59,428 --> 00:19:01,428
Minum, minum, minum!
338
00:19:01,452 --> 00:19:03,452
Minum, minum, minum!
339
00:19:03,476 --> 00:19:05,442
Minum, minum, minum!
340
00:19:05,443 --> 00:19:07,579
Bagaimana kabarmu
di sana, LaRusso?
341
00:19:07,612 --> 00:19:10,482
Aku bisa melakukan ini sepanjang malam. /
Yeah?
342
00:19:10,515 --> 00:19:12,950
Hei, Big Red.
dua gelas vodka.
343
00:19:12,984 --> 00:19:14,853
Sam? /
Serahkan saja padaku.
344
00:19:18,089 --> 00:19:20,225
Minum, minum, minum!
345
00:19:20,249 --> 00:19:22,249
Minum, minum, minum!
346
00:19:22,273 --> 00:19:24,273
Minum, minum, minum!
347
00:19:27,499 --> 00:19:31,303
Minum, minum, minum!
348
00:19:31,327 --> 00:19:33,327
Minum, minum, minum!
349
00:19:33,351 --> 00:19:35,351
Minum, minum, minum!
350
00:19:35,375 --> 00:19:37,375
Minum, minum, minum!
351
00:19:37,399 --> 00:19:39,399
Minum, minum, minum!
352
00:19:47,285 --> 00:19:49,087
Kau pasti bisa, Tory!
353
00:19:53,492 --> 00:19:55,561
Sepertinya seseorang tidak bisa
memegang gelasnya sendiri, huh?
354
00:19:57,595 --> 00:19:59,397
Tory, kau baik-baik saja? /
Aku akan pergi bersih-bersih.
355
00:19:59,431 --> 00:20:00,899
Tinggalkan aku sendirian.
356
00:20:04,569 --> 00:20:06,437
Dia menumpahkan kue
blueberry di bajuku.
357
00:20:06,471 --> 00:20:08,039
Itu karena kau menyimpannya
di kursiku lebih dahulu.
358
00:20:08,073 --> 00:20:10,976
Tidak, tidak. /
Dia tidak menceritakan secara detail.
359
00:20:11,009 --> 00:20:12,410
Haruskah kita memesan lagi? /
Mmm-hmm.
360
00:20:12,444 --> 00:20:14,478
Entahlah. Terakhir kali minum
empat putaran dengan LaRusso,
361
00:20:14,512 --> 00:20:15,847
Kaki seorang melayang
tepat di wajahku.
362
00:20:20,952 --> 00:20:23,221
Oh, aku suka malam salsa.
363
00:20:23,254 --> 00:20:25,724
Maukah kau menari denganku?
Oh. Tentu saja.
364
00:20:29,493 --> 00:20:31,429
Tidak, tidak, tidak.
Aku bukan penari.
365
00:20:31,462 --> 00:20:33,131
Aku akan mengajarkan caranya. /
Tidak, aku bukan penari.
366
00:20:33,164 --> 00:20:34,833
Aku bisa menjadi salsa sensei-mu.
367
00:20:45,276 --> 00:20:47,279
Kau membocorkan ini,
kau mati.
368
00:20:48,880 --> 00:20:51,883
Tentu saja, dia bisa menari. /
Jangan mencemaskan dia.
369
00:20:51,916 --> 00:20:53,585
Fokus padaku. Okay?
370
00:20:54,452 --> 00:20:56,388
Ini adalah gerakan dasar salsa.
371
00:20:56,421 --> 00:20:59,391
Maju bersama-sama.
Mundur bersama-sama.
372
00:20:59,424 --> 00:21:01,861
Maju bersama-sama.
Mundur bersama-sama.
373
00:21:01,885 --> 00:21:02,893
Oh, sial.
374
00:21:02,894 --> 00:21:04,896
Hei, tatap mataku.
375
00:21:04,929 --> 00:21:07,699
Ketika kau berkelahi dengan seseorang,
apakah kau melihat kaki lawanmu?
376
00:21:07,732 --> 00:21:09,066
Tidak.
377
00:21:09,100 --> 00:21:10,636
Kau selalu menatap mereka.
378
00:21:27,352 --> 00:21:28,854
Oh, Johnny.
379
00:21:29,354 --> 00:21:30,555
Kau rupanya mahir.
380
00:21:48,473 --> 00:21:49,775
Hei, satu ronde lagi.
381
00:21:50,809 --> 00:21:52,143
Buat dua ronde.
382
00:21:59,584 --> 00:22:01,319
Hei apa yang kau lakukan?
383
00:22:01,352 --> 00:22:03,421
Jangan khawatir,
aku baik-baik saja.
384
00:22:03,455 --> 00:22:06,758
Tidak, itu tidak benar. kau mabuk berat,
sudah cukup minumnya.
385
00:22:07,726 --> 00:22:09,293
Apa, aku tidak diizinkan
ke pesta?
386
00:22:09,327 --> 00:22:11,396
Hanya rollerskating untukku?
387
00:22:11,429 --> 00:22:13,431
Kau pacarku atau pengasuhku?
388
00:22:13,464 --> 00:22:15,534
Tunggu saja di sini,
aku akan mengambilkan makanan.
389
00:22:21,005 --> 00:22:23,408
Mungkin kau harus berhenti minum.
390
00:22:23,442 --> 00:22:26,177
Kau hanya kesal karena aku
mengalahkan temanmu.
391
00:22:26,210 --> 00:22:29,414
Anggap saja itu sebagai balas dendam
atas serangan kalian pada dojo kami.
392
00:22:29,447 --> 00:22:31,315
Aku tidak ada hubungannya
dengan serangan itu.
393
00:22:31,349 --> 00:22:33,851
Dan Tory bahkan Miguel.
394
00:22:33,885 --> 00:22:37,589
Menurutmu mengapa Miguel
mengembalikan medali Tuan Miyagi?
395
00:22:37,622 --> 00:22:40,792
Dia tidak mengembalikannya.
Demetri menemukannya di dojo.
396
00:22:40,826 --> 00:22:42,994
Tidak, Miguel membawanya ke rumahmu.
397
00:22:44,029 --> 00:22:45,630
Dia bilang dia memberikannya
pada Robby.
398
00:22:49,134 --> 00:22:50,035
Sam?
399
00:22:52,504 --> 00:22:54,639
Aku hanya...
aku butuh udara segar.
400
00:22:54,672 --> 00:22:58,676
♪ We might be ready
if we can just hold steady ♪
401
00:22:58,710 --> 00:23:01,246
♪ 'Cause it's been a long
dark night of the soul ♪
402
00:23:01,279 --> 00:23:03,181
♪ And now we got
those demons under control ♪
403
00:23:04,416 --> 00:23:06,151
Permisi!
404
00:23:09,220 --> 00:23:10,889
Aku ingin bersulang.
405
00:23:11,456 --> 00:23:13,958
Untuk Eli Moskowitz.
406
00:23:16,761 --> 00:23:19,430
Oh. Aku minta maaf,
407
00:23:19,464 --> 00:23:21,766
beberapa dari kalian mungkin
mengenalnya sebagai Hawk.
408
00:23:21,799 --> 00:23:24,636
Tapi di balik
cosplay badut gilanya itu
409
00:23:24,669 --> 00:23:28,440
dan apa pun yang dia gunakan
pada rambutnya,
410
00:23:28,473 --> 00:23:30,875
dia masih Eli
teman lamaku yang baik.
411
00:23:30,908 --> 00:23:32,676
Saudara biner-ku.
412
00:23:32,710 --> 00:23:34,979
Well, dia adalah saudara
biner-ku.
413
00:23:35,012 --> 00:23:36,181
Apakah kalian mengenal dia
dengan baik?
414
00:23:37,081 --> 00:23:38,950
Nol besar.
415
00:23:41,119 --> 00:23:43,888
Aku suka humor matematika. /
Baiklah, itu sudah cukup, Demetri.
416
00:23:43,921 --> 00:23:46,491
Jangan biarkan rambut merah
berani itu membodohi kalian.
417
00:23:46,524 --> 00:23:48,460
Dia itu anaknya cengeng.
418
00:23:48,493 --> 00:23:50,962
Kami selalu menonton film
Harry Potter bersama-sama.
419
00:23:50,995 --> 00:23:53,898
Dan dia menangis seperti bayi
ketika Dobby meninggal.
420
00:23:57,635 --> 00:24:00,338
Baiklah, jika dia tidak berhenti,
aku akan menutup mulutnya.
421
00:24:00,372 --> 00:24:01,873
Ingat apa yang Sensei ajarkan
422
00:24:01,906 --> 00:24:02,807
tentang menunjukkan belas kasihan.
423
00:24:06,478 --> 00:24:07,979
Tidak.
424
00:24:10,181 --> 00:24:11,750
Ini dia.
425
00:24:11,783 --> 00:24:14,719
Kau tahu, aku benci mengakuinya,
tapi ini agak menyenangkan.
426
00:24:14,752 --> 00:24:16,587
Jangan melakukan ini
setiap hari.
427
00:24:16,621 --> 00:24:18,623
Aku tidak mengira
kau mengkhawatirkan hal ini.
428
00:24:18,656 --> 00:24:22,860
Aku akan selalu menjadi Miyagi-Do
dan kau akan selalu menjadi Cobra Kai.
429
00:24:22,894 --> 00:24:26,030
Tapi itu tidak berarti
kita harus berperang, bukan?
430
00:24:26,064 --> 00:24:29,167
Hanya Kreese yang peduli
terhadap perangnya, bukan aku.
431
00:24:41,980 --> 00:24:43,681
Cengkeraman yang kuat.
432
00:24:43,715 --> 00:24:46,117
Seandainya aku bisa
mengatakan hal serupa.
433
00:24:47,686 --> 00:24:50,355
Oh, kau tidak bisa
menahan diri, bukan?
434
00:24:50,388 --> 00:24:51,723
Apa? Mobilnya jadi garang.
435
00:24:52,290 --> 00:24:53,625
Ayo kita pulang, Carmen.
436
00:24:55,026 --> 00:24:55,860
Tidur yang nyenyak.
437
00:24:55,893 --> 00:24:57,496
Selamat malam, LaRussos. /
Dah.
438
00:25:08,439 --> 00:25:09,674
Hei, Sam.
439
00:25:10,375 --> 00:25:11,610
Apakah kau baik-baik saja?
440
00:25:13,043 --> 00:25:13,945
Aku baik-baik saja.
441
00:25:16,347 --> 00:25:17,582
Lupakan saja.
442
00:25:20,618 --> 00:25:22,654
Miguel, tunggu.
443
00:25:26,191 --> 00:25:27,259
Aku minta maaf.
444
00:25:27,925 --> 00:25:28,927
Untuk apa?
445
00:25:32,430 --> 00:25:34,633
Aku tidak tahu
kau mengembalikan medalinya.
446
00:25:36,067 --> 00:25:38,203
Medali itu sangat penting
bagi keluargaku...
447
00:25:40,437 --> 00:25:41,606
Dan untukku.
448
00:25:43,942 --> 00:25:45,277
Jadi terima kasih.
449
00:25:46,311 --> 00:25:47,546
Yeah, well...
450
00:25:49,113 --> 00:25:52,918
Seharusnya tidak dicuri dari dulu,
jadi aku senang kau mendapatkannya kembali.
451
00:25:53,450 --> 00:25:54,586
Aku juga.
452
00:25:58,089 --> 00:26:00,491
♪ We can wait up
after midnight ♪
453
00:26:00,525 --> 00:26:02,626
♪ We ain't waitin'
for daylight ♪
454
00:26:02,660 --> 00:26:04,696
♪ We ain't waitin'
for daylight ♪
455
00:26:05,129 --> 00:26:06,598
♪ Daylight ♪
456
00:26:06,631 --> 00:26:10,434
♪ Baby, baby, you know
you look fine to me ♪
457
00:26:10,468 --> 00:26:11,969
♪ Come take your time
with me ♪
458
00:26:12,002 --> 00:26:14,773
♪ Come on and ride
with me... ♪
459
00:26:20,545 --> 00:26:22,147
Tidak. Kita seharusnya tidak...
460
00:26:23,982 --> 00:26:25,083
Aku sudah dengan Tory.
461
00:26:25,783 --> 00:26:27,118
Dan kau sudah... /
Aku...
462
00:26:28,286 --> 00:26:29,287
Maafkan aku.
463
00:26:30,722 --> 00:26:32,023
Aku harus pergi.
464
00:26:36,227 --> 00:26:39,097
Menurut pahlawan Eli,
Steve Jobs,
465
00:26:39,931 --> 00:26:41,700
"Aku punya satu hal lagi."
466
00:26:42,533 --> 00:26:45,770
Pernahkah kalian pernah mendengar
tentang sleep enuresis?
467
00:26:46,904 --> 00:26:48,572
Jangan.
468
00:26:48,606 --> 00:26:50,909
Itu istilah medis, tentu saja.
469
00:26:50,942 --> 00:26:54,545
Dalam bahasa Inggris kuno,
itu adalah cara mengompol di kasur.
470
00:26:55,680 --> 00:26:58,382
Dan Eli di sini
adalah seorang profesional.
471
00:26:58,416 --> 00:27:01,986
Ibuku bahkan punya kasur udara
khusus untuk tamu.
472
00:27:02,019 --> 00:27:06,057
Dan dia menyebutnya,
"Kasur air Eli."
473
00:27:07,925 --> 00:27:11,563
Peduli setan dengan belas kasihan.
Kau mampus!
474
00:27:11,596 --> 00:27:13,998
Kau harus melewatiku. /
Mundur, pengkhianat.
475
00:27:14,031 --> 00:27:17,235
Hei, jangan menyentuhnya. /
Atau apa?
476
00:27:18,703 --> 00:27:21,505
Teman-teman, hentikan.
Kita adalah teman.
477
00:27:21,539 --> 00:27:23,808
Ooh, aku mendengar gemuruh.
478
00:27:26,111 --> 00:27:28,046
Polisi! /
Polisi!
479
00:27:30,781 --> 00:27:32,617
Demetri, kau beruntung.
480
00:27:32,650 --> 00:27:34,185
Kita ketemu lagi di sekolah!
481
00:27:36,588 --> 00:27:39,190
Oh, aku tidak bisa masuk penjara.
Ibuku akan membunuhku.
482
00:27:39,223 --> 00:27:40,125
Astaga.
483
00:27:41,392 --> 00:27:43,194
Oh, sial!
484
00:27:46,164 --> 00:27:48,332
Di sini rupanya. Aku sedang mencarimu.
Kita harus pergi.
485
00:27:48,366 --> 00:27:51,035
Maafkan aku, Robby. /
Tidak apa-apa, kita harus pulang.
486
00:27:51,068 --> 00:27:55,606
Tidak, tidak, tidak. Orang tuaku
akan panik jika melihatku seperti ini.
487
00:27:55,639 --> 00:27:57,074
Ya Tuhan. /
Apa kau melihat Tory?
488
00:27:57,108 --> 00:28:00,578
Tidak, tidak, dia pasti sudah pergi.
Ayo, kita harus pergi.
489
00:28:00,611 --> 00:28:01,813
Ayolah!
490
00:28:03,014 --> 00:28:03,915
Okay.
491
00:28:05,283 --> 00:28:06,851
Ayolah ayolah.
492
00:28:10,121 --> 00:28:11,189
Teman-teman!
493
00:28:13,624 --> 00:28:15,026
Kau terlihat bahagia.
494
00:28:15,059 --> 00:28:16,961
Pasti karena darah mengalir deras
ke kepalaku karena tarian itu.
495
00:28:16,994 --> 00:28:19,997
Kau murid yang cepat belajar. /
Aku memiliki guru yang hebat.
496
00:28:21,699 --> 00:28:25,170
Well, mungkin lain kali kita bisa
mencoba sesuatu yang lebih dari ini.
497
00:28:25,636 --> 00:28:27,005
Yeah, aku menantikannya.
498
00:28:30,074 --> 00:28:32,243
Selamat malam. /
Selamat malam.
499
00:28:41,252 --> 00:28:44,622
Selamat malam.
Aku sudah mengatakannya, tapi...
500
00:28:44,655 --> 00:28:46,891
Kau tahu. /
Aku tahu.
501
00:28:48,659 --> 00:28:50,762
Tidur nyenyak, Johnny. /
Kau juga.
502
00:29:01,172 --> 00:29:02,840
Selamat malam.
503
00:29:02,874 --> 00:29:05,310
Seharusnya mengundangnya
masuk, dasar bodoh.
504
00:29:11,682 --> 00:29:12,817
Sebentar.
505
00:29:15,853 --> 00:29:17,322
Kau merindukanku?
506
00:29:23,594 --> 00:29:24,829
Hai ayah.
507
00:29:32,053 --> 00:29:38,053
Request Subtitle & pasang iklan
fb.me/madmonkey.dincht | WA 089657143802
508
00:29:38,077 --> 00:29:39,577
EPISODE SELANJUTNYA
COBRA KAI
509
00:29:44,001 --> 00:29:46,501
SERANG LEBIH DULU
510
00:29:53,025 --> 00:29:55,525
SERANG DENGAN KERAS
511
00:29:59,349 --> 00:30:01,549
TANPA AMPUN
512
00:30:04,873 --> 00:30:07,073
EPISODE TERAKHIR
MUSIM INI