1 00:00:05,872 --> 00:00:07,240 ♪ That's my girl ♪ 2 00:00:15,548 --> 00:00:21,154 ♪ Yeah, who's been working so damn hard you got that head on overload ♪ 3 00:00:21,187 --> 00:00:26,191 ♪ Got yourself this flawless body aching now from head to toe ♪ 4 00:00:26,225 --> 00:00:28,728 ♪ Ain't nothing, ain't nothing ♪ 5 00:00:29,252 --> 00:00:31,052 ♪ All my ladies 'round the world ♪ 6 00:00:31,076 --> 00:00:33,265 ♪ Ain't nothing, ain't nothing ♪ 7 00:00:33,266 --> 00:00:35,201 ♪ Good girls better get bad ♪ 8 00:00:35,234 --> 00:00:39,405 ♪ You've been down before you've been hurt before ♪ 9 00:00:39,438 --> 00:00:44,910 ♪ You got up before you'll be good to go good to go ♪ 10 00:00:45,234 --> 00:00:47,334 ♪ Destiny said it, you got to get up and get it ♪ 11 00:00:47,380 --> 00:00:49,148 ♪ Get mad independent and don't you ever forget it ♪ 12 00:00:49,182 --> 00:00:52,251 ♪ Got some dirt on your shoulder let me brush it off for ya ♪ 13 00:00:52,285 --> 00:00:54,520 ♪ If you're feeling me put your five high ♪ 14 00:00:54,544 --> 00:00:55,887 ♪ That's my girl ♪ 15 00:00:55,888 --> 00:00:58,157 ♪ That's my girl ♪ 16 00:00:58,190 --> 00:01:00,627 ♪ That's my girl ♪ 17 00:01:00,660 --> 00:01:02,495 ♪ That's my girl ♪ 18 00:01:02,528 --> 00:01:04,397 Beberapa orang dilahirkan dengan kehidupan yang layak, 19 00:01:04,431 --> 00:01:05,598 tetapi sebagian dari kita, 20 00:01:05,631 --> 00:01:09,235 Kita harus berjuang keras untuk bertahan hidup. 21 00:01:09,268 --> 00:01:11,704 Semua orang memiliki kisah sedih. 22 00:01:11,737 --> 00:01:13,773 Itu tidak memberimu hak untuk menjadi pengganggu. 23 00:01:15,819 --> 00:01:18,119 ♪ That's my girl ♪ 24 00:01:18,344 --> 00:01:20,646 ♪ That's my girl ♪ 25 00:01:20,680 --> 00:01:23,183 ♪ That's my girl that's my girl ♪ 26 00:01:25,207 --> 00:01:27,207 ♪ Ain't nothing, ain't nothing ♪ 27 00:01:27,231 --> 00:01:29,187 ♪ Put your heart and your soul in it ♪ 28 00:01:29,188 --> 00:01:32,091 ♪ Ain't nothing, ain't nothing ♪ 29 00:01:32,125 --> 00:01:33,993 ♪ Now put your heart and your soul in it ♪ 30 00:01:34,628 --> 00:01:38,628 Cobra Kai Season 02 Episode 09 "Pulpo" 31 00:01:38,664 --> 00:01:42,664 Improved & Translated by Dincht Visit us at www.dincht.website 32 00:01:44,704 --> 00:01:46,839 Jadi, kau siap memberi tahu orang tuaku tentang hubungan kita? 33 00:01:56,448 --> 00:01:57,350 Tentu. 34 00:02:02,421 --> 00:02:04,190 Aku tidak bermaksud ikut campur... / Hei. 35 00:02:04,224 --> 00:02:05,859 Hei, tidak apa-apa. 36 00:02:06,825 --> 00:02:07,694 Ibu? 37 00:02:17,903 --> 00:02:19,272 Ibu minta maaf. 38 00:02:20,406 --> 00:02:22,709 Robby, ibu minta maaf. 39 00:02:24,243 --> 00:02:25,612 Cabo merupakan kesalahan besar. 40 00:02:26,946 --> 00:02:28,047 Ibu seharusnya memberitahumu. 41 00:02:28,080 --> 00:02:29,282 Ibu tahu. 42 00:02:31,383 --> 00:02:34,853 Ibu tahu, ibu tidak memiliki waktu untukmu dan ibu... 43 00:02:34,887 --> 00:02:36,356 Ya Tuhan, sulit mengatakannya. 44 00:02:37,156 --> 00:02:39,159 Ibu ingin memperbaiki hubungan kita. 45 00:02:41,227 --> 00:02:42,595 Tapi, um... 46 00:02:43,996 --> 00:02:46,399 Ibu harus pergi untuk sementara. / Tentu saja. 47 00:02:48,334 --> 00:02:50,870 Ke mana sekarang? Baja, Vegas? 48 00:02:51,937 --> 00:02:53,339 Rehabilitasi. 49 00:02:56,175 --> 00:02:57,844 Ibu butuh dukunganmu, sayang. 50 00:02:57,877 --> 00:03:00,847 Dan ibu membutuhkan waktu yang cukup lama untuk menyadarinya. 51 00:03:02,081 --> 00:03:05,217 Tapi, ibu... mabuk, narkoba... 52 00:03:05,251 --> 00:03:07,554 Ibu harus berubah. Ibu ingin berubah, untukmu. 53 00:03:10,489 --> 00:03:12,458 Itu bagus, bu. 54 00:03:13,259 --> 00:03:15,728 Um, Tuan Dan Nyonya LaRusso 55 00:03:15,762 --> 00:03:17,964 bilang kau bisa tinggal bersama mereka. 56 00:03:17,997 --> 00:03:21,734 Dengar, sampai ibu menyelesaikan rehabnya. 57 00:03:21,767 --> 00:03:23,970 Kau juga bisa tinggal dengan ayahmu. 58 00:03:25,138 --> 00:03:26,872 Tidak. 59 00:03:26,906 --> 00:03:29,475 Dengar, ibu tahu kalian berdua 60 00:03:29,508 --> 00:03:32,778 tidak memiliki hubungan yang baik, tetapi... 61 00:03:32,811 --> 00:03:34,414 Sebagiannya karena kesalahan ibu. 62 00:03:35,447 --> 00:03:37,783 Ibu tidak ingin pertengkaran ibu dengan ayahmu 63 00:03:37,816 --> 00:03:39,752 meracunimu hingga ingin melawannya. 64 00:03:41,887 --> 00:03:44,357 Dia peduli padamu. 65 00:03:46,058 --> 00:03:47,961 Ibu tahu dia menginginkanmu dalam kehidupannya. 66 00:03:52,009 --> 00:03:54,009 Apa kau sudah memberi tahu Miguel kau berkencan dengan gurunya? 67 00:03:55,034 --> 00:03:57,537 Ini hanya makan malam, Mama. Kita lihat saja kedepannya nanti. 68 00:03:57,570 --> 00:04:00,072 Selain itu, aku tidak yakin dengan perasaanku padanya. 69 00:04:01,096 --> 00:04:02,996 Dengan pakaian itu, bisa ibu bilang kau... 70 00:04:03,076 --> 00:04:05,445 Terlihat sangat seksi. 71 00:04:10,048 --> 00:04:11,550 Hai, Johnny. / Hei. 72 00:04:11,584 --> 00:04:12,885 Wow. 73 00:04:12,919 --> 00:04:13,853 Kau sudah siap? 74 00:04:15,087 --> 00:04:16,122 Aku pergi dulu. 75 00:04:16,146 --> 00:04:18,146 Bersenang-senanglah. Jangan terlalu keras padanya. 76 00:04:19,091 --> 00:04:20,693 Terima kasih. / Selamat malam, Mama. 77 00:04:22,028 --> 00:04:24,530 Dan kemudian kami di usir dari sana. 78 00:04:24,563 --> 00:04:26,932 Aku tidak percaya dia melakukan itu padamu, aku menyesal mendengarnya. 79 00:04:26,966 --> 00:04:29,535 Aku tidak mengerti apa yang dilihat Miguel dalam dirinya. 80 00:04:29,568 --> 00:04:32,505 Well, setidaknya kalian berdua sudah pindah ke lain hati, kan? 81 00:04:32,538 --> 00:04:33,538 Yeah. 82 00:04:33,562 --> 00:04:36,162 Bagaimana kalau kau datang nanti? Pestanya pasti menggila. 83 00:04:36,208 --> 00:04:39,378 Ibuku pergi ke luar kota, kau bisa mengajak teman karatemu. 84 00:04:39,412 --> 00:04:42,281 Kau mengadakan pesta? / Yeah, pestanya harus meriah. 85 00:04:44,117 --> 00:04:46,685 Aku harus pergi, tapi mungkin aku akan datang. 86 00:04:46,718 --> 00:04:50,990 Hei dengar, ayahmu dan ibu akan pergi nanti malam. 87 00:04:51,024 --> 00:04:54,026 Biarku tebak, malam lobster di country club? 88 00:04:54,060 --> 00:04:56,028 Wow, kita tidak mudah di prediksi, bukan? 89 00:04:56,061 --> 00:04:59,666 Sekadar informasi, dia mengajak ibu makan malam dan berdansa. 90 00:04:59,699 --> 00:05:00,800 Menyenangkan pastinya. / Yeah. 91 00:05:00,833 --> 00:05:02,735 Bagaimana denganmu? Oh, biar ibu tebak. 92 00:05:04,103 --> 00:05:05,537 Mini-golf dan yogurt beku. 93 00:05:05,571 --> 00:05:07,673 Aku tidak bisa di tebak, kan? / Hmm. 94 00:05:07,706 --> 00:05:12,245 Well, dengar, apa pun yang kau lakukan, bersenang-senanglah, buat pilihan yang baik. 95 00:05:12,278 --> 00:05:14,347 Ibu tahu ibu tidak perlu mengkhawatirkanmu. 96 00:05:15,714 --> 00:05:16,649 Terima kasih bu. 97 00:05:21,073 --> 00:05:25,073 Hei, bisakah kita bicara? / Tentu, ada apa? / Aku ikut. 98 00:05:39,839 --> 00:05:40,840 Aku pengen boneka itu. 99 00:05:42,108 --> 00:05:44,110 Seekor gurita. Menarik. 100 00:05:55,821 --> 00:05:57,689 Jadi, bagaimana pelatihan Miguel? 101 00:05:57,723 --> 00:05:59,223 Pelatihannya sangat bagus. 102 00:05:59,247 --> 00:06:01,247 Dia berada di jalan yang benar. Kau harus bangga. 103 00:06:01,293 --> 00:06:03,363 Sungguh. Dia anak yang baik. 104 00:06:04,330 --> 00:06:05,765 Dia adalah pemuda yang baik. 105 00:06:06,832 --> 00:06:09,735 Kau benar. Dia tumbuh sangat cepat. 106 00:06:09,768 --> 00:06:13,539 Dia punya pacar baru. Aku tidak bisa mengikuti semua drama. 107 00:06:13,573 --> 00:06:16,075 Ketika kau remaja, sulit untuk menghindari... 108 00:06:18,477 --> 00:06:21,481 Oh ayolah. / Kau pasti bercanda. 109 00:06:25,351 --> 00:06:27,687 Hai, namaku Amanda. / Carmen. 110 00:06:27,720 --> 00:06:30,489 Kau memiliki anting yang indah. / Oh terima kasih. 111 00:06:30,522 --> 00:06:32,558 Apakah ada meja lain? 112 00:06:32,591 --> 00:06:33,726 Maaf, mejanya sudah penuh. 113 00:06:33,759 --> 00:06:36,562 Mungkin ada ruang berdiri di bar. 114 00:06:37,363 --> 00:06:38,998 Apakah meja ini tidak masalah? 115 00:06:41,567 --> 00:06:43,770 Entahlah. Bagaimana menurutmu? 116 00:06:50,009 --> 00:06:51,177 Tidak apa-apa. 117 00:06:52,645 --> 00:06:54,413 Apakah kalian saling kenal? 118 00:06:54,446 --> 00:06:56,081 Oh, dojo karate mereka bermusuhan. 119 00:06:56,115 --> 00:06:59,152 Aku pesan Cadillac Margarita. Gelas besar. Okay. 120 00:07:06,325 --> 00:07:08,728 Hei, teman-teman, sebelah sini! 121 00:07:13,231 --> 00:07:14,266 Apa kau yakin melakukannya? 122 00:07:14,299 --> 00:07:15,667 Setelah mengetahui kabar dari ibumu? 123 00:07:15,701 --> 00:07:18,104 Sangat yakin, aku bisa melupakannya sejenak. 124 00:07:19,038 --> 00:07:21,173 Sudah banyak sekali yang datang. 125 00:07:21,206 --> 00:07:24,110 Yeah, sepertinya Moon mengundang anak-anak dari sekolah lain. 126 00:07:24,143 --> 00:07:26,212 aku hanya membawa Trivial Pursuit. 127 00:07:26,245 --> 00:07:27,746 Tahu banyak yang datang 128 00:07:27,780 --> 00:07:29,682 Aku akan membawa Balderdash. 129 00:07:30,850 --> 00:07:33,085 ♪ The word is mine nobody can mess my grind ♪ 130 00:07:33,118 --> 00:07:35,821 ♪ Nobody can mess my shine up I'm ready to serve ♪ 131 00:07:35,854 --> 00:07:38,324 ♪ Till I'm number one I'm gonna put my life on the line ♪ 132 00:07:38,357 --> 00:07:39,424 ♪ King of the night ♪ 133 00:07:39,458 --> 00:07:41,894 ♪ You're the source of my power ♪ 134 00:07:41,927 --> 00:07:45,198 ♪ Watch it grow it's turning to power... ♪ 135 00:07:54,307 --> 00:07:55,775 Kena kau. 136 00:07:57,343 --> 00:07:59,045 Lain kali giliranku, okay? 137 00:08:04,883 --> 00:08:05,885 Oh. 138 00:08:07,086 --> 00:08:08,187 Ayo kita pergi. 139 00:08:13,425 --> 00:08:14,727 Sam! 140 00:08:14,760 --> 00:08:16,762 Aku senang kau datang. 141 00:08:16,796 --> 00:08:18,830 Tongnya di belakang, minuman di dapur, 142 00:08:18,864 --> 00:08:21,133 dan babi gulungnya baru saja di keluarkan dari oven. 143 00:08:21,167 --> 00:08:23,769 Moon, kau tidak bilang akan mengundang Cobra Kai. 144 00:08:23,803 --> 00:08:27,072 Well, menurutku dengan berakhirnya musim panas dan sekolah akan di mulai, 145 00:08:27,106 --> 00:08:29,876 kita bisa menghentikan semua perseteruan dan berteman lagi. 146 00:08:31,510 --> 00:08:32,844 Jangan ngimpi. 147 00:08:32,878 --> 00:08:36,381 Sam, percayalah padaku, singkirkan semua energi negatif ini. 148 00:08:36,415 --> 00:08:39,085 Bersihkan chakra-mu dan bersenang-senanglah. 149 00:08:43,489 --> 00:08:46,025 Cadillac Margarita. / Terima kasih. 150 00:08:46,058 --> 00:08:49,528 Don Julio 70 ekstra dingin. / Makasih. 151 00:08:49,562 --> 00:08:51,798 Dan untuk meja ini, pesan michelada. 152 00:08:51,822 --> 00:08:52,831 Makasih. 153 00:08:52,832 --> 00:08:54,767 Dan Coors Banquet. / Makasih. 154 00:08:57,802 --> 00:08:59,238 Apa, kau ingin mengatakan sesuatu? 155 00:09:00,305 --> 00:09:01,707 Tidak, tidak ada, Johnny. 156 00:09:02,174 --> 00:09:03,242 Nikmati Coors-mu. 157 00:09:10,182 --> 00:09:12,785 Jadi, apa kau sudah dengar pelatihan di Cobra Kai jadi 2 kali lipat? 158 00:09:13,518 --> 00:09:15,922 Begitu banyak anak yang ingin bergabung dengan dojo-ku. 159 00:09:17,189 --> 00:09:19,892 Wow, itu sangat bagus. Aku sangat bangga padamu, Johnny. 160 00:09:20,826 --> 00:09:22,795 Aku senang betapa bersemangatnya murid-muridku. 161 00:09:22,828 --> 00:09:25,998 Memang sih, muridku tidak banyak, tapi mereka punya hati. 162 00:09:26,365 --> 00:09:27,500 Huh. 163 00:09:27,533 --> 00:09:29,234 Okay, jadi perangnya sudah di mulai. 164 00:09:29,268 --> 00:09:32,238 Aku hanya bilang, masalahnya bukan kuantitas, tapi kualitas. 165 00:09:32,271 --> 00:09:33,805 Tidak, lebih banyak lebih baik. 166 00:09:33,839 --> 00:09:37,008 Well, itu hanya prinsipku dulu di All Valley, jadi... 167 00:09:37,042 --> 00:09:40,045 Aku tidak membutuhkan pasukan, hanya gerakan yang tepat. 168 00:09:40,078 --> 00:09:43,015 Okay, apakah kalian berdua selesai membandingkan banyaknya murid? 169 00:09:46,818 --> 00:09:49,121 Jadi, kalian adalah orang tua Sam? / Yeah. 170 00:09:49,155 --> 00:09:52,891 Aku ibu Miguel. / Aku menyesal mendengar mereka putus. 171 00:09:52,924 --> 00:09:53,893 Tidak apa-apa. 172 00:09:53,926 --> 00:09:55,328 Yeah. Sama. 173 00:09:57,129 --> 00:10:00,365 Johnny dan aku baru saja membahas tentang pacaran ketika SMA. 174 00:10:00,399 --> 00:10:02,101 Aku masih mengingatnya. Banyak cowok yang mengejar-ngejarku. 175 00:10:02,134 --> 00:10:03,969 Ya Tuhan. Aku juga. 176 00:10:04,002 --> 00:10:06,405 Aku pacaran dengan cowok yang berbeda setiap minggunya. 177 00:10:09,541 --> 00:10:12,077 Hei, bagaimana kalau kita gabungkan mejanya? 178 00:10:12,111 --> 00:10:13,979 Tidak tidak. Tidak ada alasan... / Tidak tidak. Itu bukan ide yang bagus. 179 00:10:14,012 --> 00:10:16,281 Kami tidak membutuhkan... / Ide yang bagus. 180 00:10:16,314 --> 00:10:18,717 Permisi. Bisakah kau menggabungkan meja kami? 181 00:10:18,750 --> 00:10:20,553 Yeah, tentu saja. 182 00:10:42,041 --> 00:10:47,079 Pestanya baru saja di mulai. / Whoo-hoo! 183 00:10:47,112 --> 00:10:48,046 Berputarlah, sayang. 184 00:10:48,079 --> 00:10:50,382 Apa kabar, Bert? / Bagaimana denganmu, Stingray? 185 00:10:50,415 --> 00:10:51,884 Senang bertemu denganmu, sobat. 186 00:10:51,917 --> 00:10:55,053 Stingray, kupikir kita akan pergi ke pesta temanmu. 187 00:10:55,087 --> 00:10:58,157 Oh, yeah, mereka adalah teman-temanku. Orang tua mereka pergi ke luar kota. 188 00:10:58,190 --> 00:11:00,192 Minum, minum, minum! 189 00:11:07,867 --> 00:11:10,702 Juara bertahannya adalah, Tory! / Whoo! 190 00:11:12,405 --> 00:11:13,673 Yeah! 191 00:11:17,476 --> 00:11:19,511 Well, lihat siapa yang datang. 192 00:11:19,545 --> 00:11:21,213 Mungkin kau ingin mencoba permainannya? 193 00:11:21,247 --> 00:11:24,150 Atau pesta teh adalah keahlianmu, tuan putri? 194 00:11:25,151 --> 00:11:26,152 Beri aku secangkir. 195 00:11:27,118 --> 00:11:28,020 Baiklah. 196 00:11:28,520 --> 00:11:29,722 Penantang baru. 197 00:11:30,656 --> 00:11:32,925 Kau yakin ingin melakukan ini? 198 00:11:32,958 --> 00:11:34,461 Apa, menurutmu aku tidak bisa mengalahkannya? 199 00:11:34,461 --> 00:11:35,461 Bukan itu... 200 00:11:36,528 --> 00:11:39,364 Minum, minum, minum! 201 00:11:39,397 --> 00:11:42,300 Jadi, Carmen, apa pekerjaanmu? Aku seorang teknisi sinar-X. 202 00:11:42,334 --> 00:11:45,237 Hmm. / Dan aku tahu pekerjaan kalian. 203 00:11:45,271 --> 00:11:46,771 Aku sering melihat papan iklannya. 204 00:11:46,805 --> 00:11:48,307 Kalian menendang kompetisi. 205 00:11:50,009 --> 00:11:51,977 Yeah, kau menghasilkan banyak uang dari tendangan ilegal itu. 206 00:11:52,011 --> 00:11:54,279 Kau hanya iri aku bisa menendang setinggi itu. 207 00:11:54,312 --> 00:11:55,812 Oh, yeah, bagaimana kalau kita pergi ke tempat parkir 208 00:11:55,836 --> 00:11:57,014 dan melihat siapa yang lebih tinggi? 209 00:11:57,015 --> 00:11:59,184 Serius? / Johnny. 210 00:11:59,218 --> 00:12:01,453 Apakah kalian semua sudah memutuskan? / Ya. 211 00:12:01,487 --> 00:12:04,490 Eh, aku akan memesan tostadas de pulpo asado tanpa krim asam. 212 00:12:05,224 --> 00:12:06,358 Baiklah. Dan anda? 213 00:12:06,392 --> 00:12:07,726 Aku ingin... / Sebaiknya kau menulisnya? 214 00:12:07,759 --> 00:12:09,494 Dengan krim tanpa asam? 215 00:12:09,528 --> 00:12:11,062 Aku mengingatnya. 216 00:12:11,096 --> 00:12:13,599 Anda ingin memesan apa? / Aku ingin memesan cabai relleno, 217 00:12:13,632 --> 00:12:15,967 tetapi dengan camaron tanpa carnitas, 218 00:12:16,001 --> 00:12:20,105 dan ketumbar ekstra tanpa jagung. / Baiklah. 219 00:12:20,139 --> 00:12:21,940 Dan kau yakin tidak ingin menuliskannya? 220 00:12:21,973 --> 00:12:23,476 Tidak. Aku mengingatnya. 221 00:12:23,509 --> 00:12:25,611 Baiklah. Maka aku akan memiliki hal yang sama persis, 222 00:12:25,644 --> 00:12:26,879 saran saja agar lebih mudah. 223 00:12:26,912 --> 00:12:30,048 Eh, dengan jagung. / Tentu. Dan bagaimana dengan anda? 224 00:12:30,082 --> 00:12:31,282 Uh... 225 00:12:31,316 --> 00:12:33,519 Aku hanya memesan taco pollo. 226 00:12:33,552 --> 00:12:35,020 Taco Pollo . Baiklah. 227 00:12:35,053 --> 00:12:36,521 Apakah anda ingin tortilla jagung atau tepung? 228 00:12:36,555 --> 00:12:37,857 Eh, cangkang keras saja. 229 00:12:38,557 --> 00:12:39,925 Tanpa cabai hijau. 230 00:12:39,958 --> 00:12:41,527 Aku akan pergi ke depan dan memberikan pesanannya sekarang. 231 00:12:44,263 --> 00:12:46,999 Sepuluh banding satu, makanan pesanan kita pasti salah. 232 00:12:47,032 --> 00:12:49,935 Well, permisi, aku harus pergi ke kamar bedak. 233 00:12:49,968 --> 00:12:51,703 Tidak, jangan tinggalkan aku sendirian. / Aku juga. 234 00:12:51,737 --> 00:12:53,204 Tidak, kau harus tetap di sini. 235 00:12:53,238 --> 00:12:54,106 Sayang. 236 00:13:02,747 --> 00:13:05,150 Kaki di atas! / Tiga dua satu. 237 00:13:05,184 --> 00:13:07,353 Minum, minum, minum! 238 00:13:12,757 --> 00:13:14,426 Whoo! 239 00:13:16,494 --> 00:13:18,164 Kau mengalami kesulitan? 240 00:13:24,103 --> 00:13:25,237 Whoo! 241 00:13:25,271 --> 00:13:28,240 Oh, hei, kita tidak mendukung mereka. Kami membenci Miyagi-Do. 242 00:13:28,273 --> 00:13:29,241 Ayolah. 243 00:13:39,017 --> 00:13:41,620 ♪ So big, these haters here must stop ♪ 244 00:13:41,653 --> 00:13:44,723 ♪ 'Cause you talk a big game but I learn to trust not ♪ 245 00:13:44,757 --> 00:13:47,059 Kau mengetahui cara terbaik untuk memenangkan kembali hati mantanmu? 246 00:13:47,092 --> 00:13:48,828 Buat dia menginginkan sesuatu yang tidak bisa dia miliki. 247 00:13:49,595 --> 00:13:50,862 Lihat dan pelajari. 248 00:13:50,896 --> 00:13:53,165 ♪ Until I grow old and I'm a wash out ♪ 249 00:13:53,198 --> 00:13:54,933 ♪ I'm a be the biggest thing shining... ♪ 250 00:13:54,967 --> 00:13:56,868 Hei, aku suka rambutmu. 251 00:13:56,902 --> 00:14:00,072 Terima kasih, aku juga menyukai rambutmu. Rambutnya runcing. 252 00:14:00,806 --> 00:14:02,140 Semua orang ingin menyentuhnya. 253 00:14:02,174 --> 00:14:04,542 Aku selalu mengatakan tidak, tapi jika kau mau sentuh saja. 254 00:14:06,711 --> 00:14:08,247 Mereka memanggilku Hawk. / Namaku... 255 00:14:08,280 --> 00:14:09,281 Piper. 256 00:14:13,319 --> 00:14:14,553 Hai sayang. / Hai. 257 00:14:16,654 --> 00:14:17,523 Hawk... 258 00:14:19,090 --> 00:14:22,428 Perkenalkan, ini Piper, um,... 259 00:14:23,195 --> 00:14:25,931 Katakan saja. Pacar baruku. 260 00:14:27,032 --> 00:14:29,034 Maaf, kita baru jadian. 261 00:14:30,035 --> 00:14:31,904 Yeah... uh, itu... 262 00:14:32,804 --> 00:14:34,306 Luar biasa. 263 00:14:35,807 --> 00:14:37,009 Senang bertemu denganmu. 264 00:14:37,475 --> 00:14:38,344 Namaku Hawk. 265 00:14:40,345 --> 00:14:41,112 Sangat keren. 266 00:14:41,146 --> 00:14:45,150 ♪ I wanna be bigger, yeah ♪ 267 00:14:58,096 --> 00:15:01,200 Aku terkejut melihatmu di tempat seperti ini. 268 00:15:01,233 --> 00:15:03,268 Mengapa, kau pikir aku makan di tempat sampah atau semacamnya? 269 00:15:03,302 --> 00:15:05,837 Apa masalahmu? / Kau, LaRusso. 270 00:15:05,870 --> 00:15:07,906 Kau sudah menjadi masalah besarku di sepanjang musim panas. 271 00:15:07,939 --> 00:15:10,308 Oh, ya, jangan sok suci. 272 00:15:10,342 --> 00:15:11,842 Hei, aku hanya berusaha menjalankan bisnis, sobat. 273 00:15:11,866 --> 00:15:12,810 Hmm. 274 00:15:12,811 --> 00:15:16,281 Aku tidak tahu kau menjalankan bisnis merusak dojo orang lain. 275 00:15:16,314 --> 00:15:18,350 Aku tidak tahu apa-apa tentang itu. / Ah. 276 00:15:18,383 --> 00:15:22,321 Aku yakin kau tidak akan mengakui perbuatanmu di Valley Fest juga, kan? 277 00:15:23,021 --> 00:15:24,490 Tidak, itu ulahku. 278 00:15:26,525 --> 00:15:29,795 Dengar, kau dan Kreese seperti dua kacang psikotik dalam polong. 279 00:15:29,828 --> 00:15:32,431 Katakan pada orang gila itu, jika dia muncul di dojo-ku lagi, 280 00:15:32,464 --> 00:15:35,134 mengancamku dan murid-muridku, aku akan menuntutnya secara hukum. 281 00:15:36,501 --> 00:15:38,804 Tunggu, apa yang Kreese lakukan? 282 00:15:38,837 --> 00:15:43,475 Dia tiba-tiba saja muncul dan membicarakan tentang "perang yang akan datang." 283 00:15:46,911 --> 00:15:49,247 Well, kau tidak perlu khawatir. 284 00:15:49,281 --> 00:15:51,250 Kreese sudah pergi, dia tidak akan kembali. 285 00:15:53,085 --> 00:15:54,552 Biar kutebak. 286 00:15:54,586 --> 00:15:56,187 Dia mati lagi? 287 00:15:56,221 --> 00:15:57,455 Aku harap itu peti matinya terbuka 288 00:15:57,489 --> 00:15:58,990 jadi kau bisa memeriksa nadinya kali ini. 289 00:15:59,024 --> 00:16:01,860 Mengapa kau membiarkan orang itu kembali ke kehidupanmu? 290 00:16:01,894 --> 00:16:03,629 Karena aku pikir dia bisa berubah. 291 00:16:05,063 --> 00:16:07,132 Ternyata aku salah, jadi aku mengusirnya. 292 00:16:11,803 --> 00:16:13,405 Aku ingin Cobra Kai menjadi lebih baik. 293 00:16:17,576 --> 00:16:19,078 Kreese di usir selamanya. 294 00:16:22,181 --> 00:16:23,983 Hei. / Hei. 295 00:16:25,884 --> 00:16:27,453 Hei. 296 00:16:27,486 --> 00:16:29,054 Apakah kami ketinggalan sesuatu? 297 00:16:30,289 --> 00:16:33,358 Tidak, sama sekali. / Tidak, sedikit pun. 298 00:16:33,392 --> 00:16:36,928 Kami hanya membicarakan betapa bahagianya anak-anak akan memulai sekolah. 299 00:16:36,962 --> 00:16:39,231 Amanda memberitahuku Robby akan sekolah di West Valley. 300 00:16:40,331 --> 00:16:42,768 Benarkah? Bagaimana caranya? / Kami mendaftarkannya. 301 00:16:42,801 --> 00:16:45,437 Itulah aturannya. Kau tinggal bersama kami, kau harus sekolah. 302 00:16:50,642 --> 00:16:55,213 Bagus. Dia seharusnya tidak putus sekolah. 303 00:16:55,247 --> 00:16:57,716 Akhirnya, sesuatu yang kita sepakati. Robby itu anaknya cerdas 304 00:16:57,749 --> 00:17:01,286 Baiklah, ini adalah dua Chili rellenos anda, 305 00:17:01,319 --> 00:17:03,021 tostadas de pulpo anda, 306 00:17:03,055 --> 00:17:05,557 dan taco ayam. / Terima kasih. 307 00:17:06,291 --> 00:17:08,560 Well, kelihatannya makanannya enak. 308 00:17:08,593 --> 00:17:11,997 Oh, maaf, aku tidak memesan krim asam. 309 00:17:12,030 --> 00:17:15,134 Oh Maaf, izinkan aku mengambilnya kembali. 310 00:17:17,936 --> 00:17:20,472 Sudah kubilang, kan? Mengapa tidak menuliskannya? 311 00:17:20,505 --> 00:17:22,207 Lebih baik di tulis. / Kau harus menuliskannya. 312 00:17:22,240 --> 00:17:24,076 Itu adalah kesalahan pemula. / Sabuk putih. 313 00:17:27,245 --> 00:17:29,180 ♪ Up, up and away you go ♪ 314 00:17:29,214 --> 00:17:30,882 ♪ Acting like a miracle ♪ 315 00:17:32,184 --> 00:17:33,952 ♪ Love is doing the things you'd say ♪ 316 00:17:33,986 --> 00:17:36,321 ♪ For you and I to do ♪ 317 00:17:37,823 --> 00:17:42,260 ♪ Heart and soul Nothin' but the fool gold ♪ 318 00:17:42,294 --> 00:17:44,496 ♪ So now you've gotta pay the toll... ♪ 319 00:17:46,365 --> 00:17:48,634 Kau sudah lihat trailer Doctor Who yang baru? 320 00:17:50,001 --> 00:17:51,603 Aku tidak menonton acara orang culun. 321 00:17:55,874 --> 00:17:59,578 Dengar, eh, Moffat bukan tim kreatifnya. 322 00:18:00,879 --> 00:18:03,115 Tunggu, benarkah? Sejak kapan? 323 00:18:04,215 --> 00:18:05,517 Apakah ada Dokter baru? 324 00:18:05,951 --> 00:18:07,019 Seperti apa dia? 325 00:18:07,052 --> 00:18:09,621 Oh. Wanita itu garang. 326 00:18:11,523 --> 00:18:13,625 "Wanita"? Tidak mungkin. 327 00:18:21,233 --> 00:18:24,236 Sebaiknya lupakan dia, sobat. Dia sudah pindah ke lain hati. 328 00:18:25,837 --> 00:18:27,606 Tidak ada kata kalah. 329 00:18:27,639 --> 00:18:29,975 Itu dia sikap tidak ingin kalahmu itu 330 00:18:30,008 --> 00:18:32,244 yang mendorongnya menjauh sejak awal. 331 00:18:33,678 --> 00:18:37,382 Sepertinya kau membutuhkan dosis kedamaian batin yang sehat. 332 00:18:38,750 --> 00:18:40,252 Cara itu bekerja untukku. 333 00:18:41,853 --> 00:18:43,222 Oh, yeah? / Yeah. 334 00:18:49,961 --> 00:18:51,296 Itulah yang aku pikirkan. 335 00:18:52,231 --> 00:18:53,699 Masih pecundang. 336 00:18:56,401 --> 00:18:59,404 Minum, minum, minum! 337 00:18:59,428 --> 00:19:01,428 Minum, minum, minum! 338 00:19:01,452 --> 00:19:03,452 Minum, minum, minum! 339 00:19:03,476 --> 00:19:05,442 Minum, minum, minum! 340 00:19:05,443 --> 00:19:07,579 Bagaimana kabarmu di sana, LaRusso? 341 00:19:07,612 --> 00:19:10,482 Aku bisa melakukan ini sepanjang malam. / Yeah? 342 00:19:10,515 --> 00:19:12,950 Hei, Big Red. dua gelas vodka. 343 00:19:12,984 --> 00:19:14,853 Sam? / Serahkan saja padaku. 344 00:19:18,089 --> 00:19:20,225 Minum, minum, minum! 345 00:19:20,249 --> 00:19:22,249 Minum, minum, minum! 346 00:19:22,273 --> 00:19:24,273 Minum, minum, minum! 347 00:19:27,499 --> 00:19:31,303 Minum, minum, minum! 348 00:19:31,327 --> 00:19:33,327 Minum, minum, minum! 349 00:19:33,351 --> 00:19:35,351 Minum, minum, minum! 350 00:19:35,375 --> 00:19:37,375 Minum, minum, minum! 351 00:19:37,399 --> 00:19:39,399 Minum, minum, minum! 352 00:19:47,285 --> 00:19:49,087 Kau pasti bisa, Tory! 353 00:19:53,492 --> 00:19:55,561 Sepertinya seseorang tidak bisa memegang gelasnya sendiri, huh? 354 00:19:57,595 --> 00:19:59,397 Tory, kau baik-baik saja? / Aku akan pergi bersih-bersih. 355 00:19:59,431 --> 00:20:00,899 Tinggalkan aku sendirian. 356 00:20:04,569 --> 00:20:06,437 Dia menumpahkan kue blueberry di bajuku. 357 00:20:06,471 --> 00:20:08,039 Itu karena kau menyimpannya di kursiku lebih dahulu. 358 00:20:08,073 --> 00:20:10,976 Tidak, tidak. / Dia tidak menceritakan secara detail. 359 00:20:11,009 --> 00:20:12,410 Haruskah kita memesan lagi? / Mmm-hmm. 360 00:20:12,444 --> 00:20:14,478 Entahlah. Terakhir kali minum empat putaran dengan LaRusso, 361 00:20:14,512 --> 00:20:15,847 Kaki seorang melayang tepat di wajahku. 362 00:20:20,952 --> 00:20:23,221 Oh, aku suka malam salsa. 363 00:20:23,254 --> 00:20:25,724 Maukah kau menari denganku? Oh. Tentu saja. 364 00:20:29,493 --> 00:20:31,429 Tidak, tidak, tidak. Aku bukan penari. 365 00:20:31,462 --> 00:20:33,131 Aku akan mengajarkan caranya. / Tidak, aku bukan penari. 366 00:20:33,164 --> 00:20:34,833 Aku bisa menjadi salsa sensei-mu. 367 00:20:45,276 --> 00:20:47,279 Kau membocorkan ini, kau mati. 368 00:20:48,880 --> 00:20:51,883 Tentu saja, dia bisa menari. / Jangan mencemaskan dia. 369 00:20:51,916 --> 00:20:53,585 Fokus padaku. Okay? 370 00:20:54,452 --> 00:20:56,388 Ini adalah gerakan dasar salsa. 371 00:20:56,421 --> 00:20:59,391 Maju bersama-sama. Mundur bersama-sama. 372 00:20:59,424 --> 00:21:01,861 Maju bersama-sama. Mundur bersama-sama. 373 00:21:01,885 --> 00:21:02,893 Oh, sial. 374 00:21:02,894 --> 00:21:04,896 Hei, tatap mataku. 375 00:21:04,929 --> 00:21:07,699 Ketika kau berkelahi dengan seseorang, apakah kau melihat kaki lawanmu? 376 00:21:07,732 --> 00:21:09,066 Tidak. 377 00:21:09,100 --> 00:21:10,636 Kau selalu menatap mereka. 378 00:21:27,352 --> 00:21:28,854 Oh, Johnny. 379 00:21:29,354 --> 00:21:30,555 Kau rupanya mahir. 380 00:21:48,473 --> 00:21:49,775 Hei, satu ronde lagi. 381 00:21:50,809 --> 00:21:52,143 Buat dua ronde. 382 00:21:59,584 --> 00:22:01,319 Hei apa yang kau lakukan? 383 00:22:01,352 --> 00:22:03,421 Jangan khawatir, aku baik-baik saja. 384 00:22:03,455 --> 00:22:06,758 Tidak, itu tidak benar. kau mabuk berat, sudah cukup minumnya. 385 00:22:07,726 --> 00:22:09,293 Apa, aku tidak diizinkan ke pesta? 386 00:22:09,327 --> 00:22:11,396 Hanya rollerskating untukku? 387 00:22:11,429 --> 00:22:13,431 Kau pacarku atau pengasuhku? 388 00:22:13,464 --> 00:22:15,534 Tunggu saja di sini, aku akan mengambilkan makanan. 389 00:22:21,005 --> 00:22:23,408 Mungkin kau harus berhenti minum. 390 00:22:23,442 --> 00:22:26,177 Kau hanya kesal karena aku mengalahkan temanmu. 391 00:22:26,210 --> 00:22:29,414 Anggap saja itu sebagai balas dendam atas serangan kalian pada dojo kami. 392 00:22:29,447 --> 00:22:31,315 Aku tidak ada hubungannya dengan serangan itu. 393 00:22:31,349 --> 00:22:33,851 Dan Tory bahkan Miguel. 394 00:22:33,885 --> 00:22:37,589 Menurutmu mengapa Miguel mengembalikan medali Tuan Miyagi? 395 00:22:37,622 --> 00:22:40,792 Dia tidak mengembalikannya. Demetri menemukannya di dojo. 396 00:22:40,826 --> 00:22:42,994 Tidak, Miguel membawanya ke rumahmu. 397 00:22:44,029 --> 00:22:45,630 Dia bilang dia memberikannya pada Robby. 398 00:22:49,134 --> 00:22:50,035 Sam? 399 00:22:52,504 --> 00:22:54,639 Aku hanya... aku butuh udara segar. 400 00:22:54,672 --> 00:22:58,676 ♪ We might be ready if we can just hold steady ♪ 401 00:22:58,710 --> 00:23:01,246 ♪ 'Cause it's been a long dark night of the soul ♪ 402 00:23:01,279 --> 00:23:03,181 ♪ And now we got those demons under control ♪ 403 00:23:04,416 --> 00:23:06,151 Permisi! 404 00:23:09,220 --> 00:23:10,889 Aku ingin bersulang. 405 00:23:11,456 --> 00:23:13,958 Untuk Eli Moskowitz. 406 00:23:16,761 --> 00:23:19,430 Oh. Aku minta maaf, 407 00:23:19,464 --> 00:23:21,766 beberapa dari kalian mungkin mengenalnya sebagai Hawk. 408 00:23:21,799 --> 00:23:24,636 Tapi di balik cosplay badut gilanya itu 409 00:23:24,669 --> 00:23:28,440 dan apa pun yang dia gunakan pada rambutnya, 410 00:23:28,473 --> 00:23:30,875 dia masih Eli teman lamaku yang baik. 411 00:23:30,908 --> 00:23:32,676 Saudara biner-ku. 412 00:23:32,710 --> 00:23:34,979 Well, dia adalah saudara biner-ku. 413 00:23:35,012 --> 00:23:36,181 Apakah kalian mengenal dia dengan baik? 414 00:23:37,081 --> 00:23:38,950 Nol besar. 415 00:23:41,119 --> 00:23:43,888 Aku suka humor matematika. / Baiklah, itu sudah cukup, Demetri. 416 00:23:43,921 --> 00:23:46,491 Jangan biarkan rambut merah berani itu membodohi kalian. 417 00:23:46,524 --> 00:23:48,460 Dia itu anaknya cengeng. 418 00:23:48,493 --> 00:23:50,962 Kami selalu menonton film Harry Potter bersama-sama. 419 00:23:50,995 --> 00:23:53,898 Dan dia menangis seperti bayi ketika Dobby meninggal. 420 00:23:57,635 --> 00:24:00,338 Baiklah, jika dia tidak berhenti, aku akan menutup mulutnya. 421 00:24:00,372 --> 00:24:01,873 Ingat apa yang Sensei ajarkan 422 00:24:01,906 --> 00:24:02,807 tentang menunjukkan belas kasihan. 423 00:24:06,478 --> 00:24:07,979 Tidak. 424 00:24:10,181 --> 00:24:11,750 Ini dia. 425 00:24:11,783 --> 00:24:14,719 Kau tahu, aku benci mengakuinya, tapi ini agak menyenangkan. 426 00:24:14,752 --> 00:24:16,587 Jangan melakukan ini setiap hari. 427 00:24:16,621 --> 00:24:18,623 Aku tidak mengira kau mengkhawatirkan hal ini. 428 00:24:18,656 --> 00:24:22,860 Aku akan selalu menjadi Miyagi-Do dan kau akan selalu menjadi Cobra Kai. 429 00:24:22,894 --> 00:24:26,030 Tapi itu tidak berarti kita harus berperang, bukan? 430 00:24:26,064 --> 00:24:29,167 Hanya Kreese yang peduli terhadap perangnya, bukan aku. 431 00:24:41,980 --> 00:24:43,681 Cengkeraman yang kuat. 432 00:24:43,715 --> 00:24:46,117 Seandainya aku bisa mengatakan hal serupa. 433 00:24:47,686 --> 00:24:50,355 Oh, kau tidak bisa menahan diri, bukan? 434 00:24:50,388 --> 00:24:51,723 Apa? Mobilnya jadi garang. 435 00:24:52,290 --> 00:24:53,625 Ayo kita pulang, Carmen. 436 00:24:55,026 --> 00:24:55,860 Tidur yang nyenyak. 437 00:24:55,893 --> 00:24:57,496 Selamat malam, LaRussos. / Dah. 438 00:25:08,439 --> 00:25:09,674 Hei, Sam. 439 00:25:10,375 --> 00:25:11,610 Apakah kau baik-baik saja? 440 00:25:13,043 --> 00:25:13,945 Aku baik-baik saja. 441 00:25:16,347 --> 00:25:17,582 Lupakan saja. 442 00:25:20,618 --> 00:25:22,654 Miguel, tunggu. 443 00:25:26,191 --> 00:25:27,259 Aku minta maaf. 444 00:25:27,925 --> 00:25:28,927 Untuk apa? 445 00:25:32,430 --> 00:25:34,633 Aku tidak tahu kau mengembalikan medalinya. 446 00:25:36,067 --> 00:25:38,203 Medali itu sangat penting bagi keluargaku... 447 00:25:40,437 --> 00:25:41,606 Dan untukku. 448 00:25:43,942 --> 00:25:45,277 Jadi terima kasih. 449 00:25:46,311 --> 00:25:47,546 Yeah, well... 450 00:25:49,113 --> 00:25:52,918 Seharusnya tidak dicuri dari dulu, jadi aku senang kau mendapatkannya kembali. 451 00:25:53,450 --> 00:25:54,586 Aku juga. 452 00:25:58,089 --> 00:26:00,491 ♪ We can wait up after midnight ♪ 453 00:26:00,525 --> 00:26:02,626 ♪ We ain't waitin' for daylight ♪ 454 00:26:02,660 --> 00:26:04,696 ♪ We ain't waitin' for daylight ♪ 455 00:26:05,129 --> 00:26:06,598 ♪ Daylight ♪ 456 00:26:06,631 --> 00:26:10,434 ♪ Baby, baby, you know you look fine to me ♪ 457 00:26:10,468 --> 00:26:11,969 ♪ Come take your time with me ♪ 458 00:26:12,002 --> 00:26:14,773 ♪ Come on and ride with me... ♪ 459 00:26:20,545 --> 00:26:22,147 Tidak. Kita seharusnya tidak... 460 00:26:23,982 --> 00:26:25,083 Aku sudah dengan Tory. 461 00:26:25,783 --> 00:26:27,118 Dan kau sudah... / Aku... 462 00:26:28,286 --> 00:26:29,287 Maafkan aku. 463 00:26:30,722 --> 00:26:32,023 Aku harus pergi. 464 00:26:36,227 --> 00:26:39,097 Menurut pahlawan Eli, Steve Jobs, 465 00:26:39,931 --> 00:26:41,700 "Aku punya satu hal lagi." 466 00:26:42,533 --> 00:26:45,770 Pernahkah kalian pernah mendengar tentang sleep enuresis? 467 00:26:46,904 --> 00:26:48,572 Jangan. 468 00:26:48,606 --> 00:26:50,909 Itu istilah medis, tentu saja. 469 00:26:50,942 --> 00:26:54,545 Dalam bahasa Inggris kuno, itu adalah cara mengompol di kasur. 470 00:26:55,680 --> 00:26:58,382 Dan Eli di sini adalah seorang profesional. 471 00:26:58,416 --> 00:27:01,986 Ibuku bahkan punya kasur udara khusus untuk tamu. 472 00:27:02,019 --> 00:27:06,057 Dan dia menyebutnya, "Kasur air Eli." 473 00:27:07,925 --> 00:27:11,563 Peduli setan dengan belas kasihan. Kau mampus! 474 00:27:11,596 --> 00:27:13,998 Kau harus melewatiku. / Mundur, pengkhianat. 475 00:27:14,031 --> 00:27:17,235 Hei, jangan menyentuhnya. / Atau apa? 476 00:27:18,703 --> 00:27:21,505 Teman-teman, hentikan. Kita adalah teman. 477 00:27:21,539 --> 00:27:23,808 Ooh, aku mendengar gemuruh. 478 00:27:26,111 --> 00:27:28,046 Polisi! / Polisi! 479 00:27:30,781 --> 00:27:32,617 Demetri, kau beruntung. 480 00:27:32,650 --> 00:27:34,185 Kita ketemu lagi di sekolah! 481 00:27:36,588 --> 00:27:39,190 Oh, aku tidak bisa masuk penjara. Ibuku akan membunuhku. 482 00:27:39,223 --> 00:27:40,125 Astaga. 483 00:27:41,392 --> 00:27:43,194 Oh, sial! 484 00:27:46,164 --> 00:27:48,332 Di sini rupanya. Aku sedang mencarimu. Kita harus pergi. 485 00:27:48,366 --> 00:27:51,035 Maafkan aku, Robby. / Tidak apa-apa, kita harus pulang. 486 00:27:51,068 --> 00:27:55,606 Tidak, tidak, tidak. Orang tuaku akan panik jika melihatku seperti ini. 487 00:27:55,639 --> 00:27:57,074 Ya Tuhan. / Apa kau melihat Tory? 488 00:27:57,108 --> 00:28:00,578 Tidak, tidak, dia pasti sudah pergi. Ayo, kita harus pergi. 489 00:28:00,611 --> 00:28:01,813 Ayolah! 490 00:28:03,014 --> 00:28:03,915 Okay. 491 00:28:05,283 --> 00:28:06,851 Ayolah ayolah. 492 00:28:10,121 --> 00:28:11,189 Teman-teman! 493 00:28:13,624 --> 00:28:15,026 Kau terlihat bahagia. 494 00:28:15,059 --> 00:28:16,961 Pasti karena darah mengalir deras ke kepalaku karena tarian itu. 495 00:28:16,994 --> 00:28:19,997 Kau murid yang cepat belajar. / Aku memiliki guru yang hebat. 496 00:28:21,699 --> 00:28:25,170 Well, mungkin lain kali kita bisa mencoba sesuatu yang lebih dari ini. 497 00:28:25,636 --> 00:28:27,005 Yeah, aku menantikannya. 498 00:28:30,074 --> 00:28:32,243 Selamat malam. / Selamat malam. 499 00:28:41,252 --> 00:28:44,622 Selamat malam. Aku sudah mengatakannya, tapi... 500 00:28:44,655 --> 00:28:46,891 Kau tahu. / Aku tahu. 501 00:28:48,659 --> 00:28:50,762 Tidur nyenyak, Johnny. / Kau juga. 502 00:29:01,172 --> 00:29:02,840 Selamat malam. 503 00:29:02,874 --> 00:29:05,310 Seharusnya mengundangnya masuk, dasar bodoh. 504 00:29:11,682 --> 00:29:12,817 Sebentar. 505 00:29:15,853 --> 00:29:17,322 Kau merindukanku? 506 00:29:23,594 --> 00:29:24,829 Hai ayah. 507 00:29:32,053 --> 00:29:38,053 Request Subtitle & pasang iklan fb.me/madmonkey.dincht | WA 089657143802 508 00:29:38,077 --> 00:29:39,577 EPISODE SELANJUTNYA COBRA KAI 509 00:29:44,001 --> 00:29:46,501 SERANG LEBIH DULU 510 00:29:53,025 --> 00:29:55,525 SERANG DENGAN KERAS 511 00:29:59,349 --> 00:30:01,549 TANPA AMPUN 512 00:30:04,873 --> 00:30:07,073 EPISODE TERAKHIR MUSIM INI