1 00:00:11,636 --> 00:00:15,557 [announcer] This is it, folks. The moment we've all been waiting for. 2 00:00:17,183 --> 00:00:19,227 Returning to defend his title, 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,104 from Cobra Kai Karate, 4 00:00:21,646 --> 00:00:23,314 Miguel Diaz! 5 00:00:24,983 --> 00:00:25,984 Get ready… 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,153 It's karate time! 7 00:00:33,074 --> 00:00:34,701 [referee] Face each other, bow. 8 00:00:35,827 --> 00:00:37,412 Face me, bow. 9 00:00:40,206 --> 00:00:41,458 Ready? Fight! 10 00:00:41,541 --> 00:00:43,126 [dramatic music playing] 11 00:00:43,209 --> 00:00:44,753 [both grunting] 12 00:01:02,604 --> 00:01:03,730 [Tory] Miguel! 13 00:01:03,813 --> 00:01:05,815 [ECG machine beeping] 14 00:01:09,903 --> 00:01:12,822 [reporter] It was two weeks ago today at West Valley High, 15 00:01:12,906 --> 00:01:16,284 {\an8}where what can only be described as an all-out karate riot 16 00:01:16,367 --> 00:01:20,705 {\an8}caught students and faculty off-guard, sending shock waves through the Valley. 17 00:01:20,789 --> 00:01:22,874 {\an8}We got enough to worry about. 18 00:01:22,957 --> 00:01:25,376 {\an8}Now we got karate gangs in schools? 19 00:01:25,460 --> 00:01:28,797 {\an8}There was a karate attack at the mall a couple months back. 20 00:01:28,880 --> 00:01:30,882 {\an8}I thought karate died out in the '80s. 21 00:01:30,965 --> 00:01:35,345 [Maria] Earlier today, students organized {\an8}a peaceful gathering of prayer and song. 22 00:01:35,428 --> 00:01:38,431 {\an8}♪ ...right to love ♪ 23 00:01:38,515 --> 00:01:40,642 {\an8}♪ We don't have to punch ♪ 24 00:01:40,725 --> 00:01:45,271 {\an8}♪ Hey, let's go get some brunch And be friends ♪ 25 00:01:45,355 --> 00:01:49,067 {\an8}Tonight, West Valley High is holding a community meeting 26 00:01:49,150 --> 00:01:51,820 {\an8}to answer questions and help settle fears. 27 00:01:54,030 --> 00:01:58,451 He's still here. It's been four hours. He's starting to creep out the customers. 28 00:01:58,535 --> 00:02:02,205 -All right. Tell him it's time to go. -I gave him the bill two drinks ago. 29 00:02:02,872 --> 00:02:04,124 Now he's refusing to pay. 30 00:02:04,207 --> 00:02:08,169 Said he didn't order Coors Light, he ordered Coors… Banquet. 31 00:02:08,253 --> 00:02:09,796 [belches] 32 00:02:09,879 --> 00:02:12,090 [barman] All right. I'll handle this. 33 00:02:16,177 --> 00:02:17,095 Sir? 34 00:02:17,637 --> 00:02:19,764 It's time to settle your tab and move on. 35 00:02:21,641 --> 00:02:23,768 Light beer is for pussies. 36 00:02:24,727 --> 00:02:27,689 -Do I need to call the cops? -I don't know, do you? 37 00:02:29,732 --> 00:02:33,027 [Maria on TV] Police are still looking for Robby Keene, who ran away 38 00:02:33,111 --> 00:02:37,198 after kicking fellow student Miguel Diaz off a second floor balcony, 39 00:02:37,282 --> 00:02:39,659 landing right here on this staircase. 40 00:02:39,742 --> 00:02:41,911 Keene has since been expelled. 41 00:02:41,995 --> 00:02:45,415 {\an8}Diaz, meanwhile, remains in a coma at West Valley General. 42 00:02:45,498 --> 00:02:46,791 {\an8}His prognosis-- 43 00:02:48,626 --> 00:02:51,045 Hey! I was watching that. 44 00:02:51,129 --> 00:02:54,174 I'm sorry. I didn't realize it was your TV, homie. 45 00:02:55,466 --> 00:02:56,593 Change it back! 46 00:02:57,302 --> 00:03:00,722 It's the bottom of the ninth. You want the news, check your phone. 47 00:03:01,389 --> 00:03:02,849 I don't have a phone! 48 00:03:04,559 --> 00:03:05,476 I threw it away. 49 00:03:05,560 --> 00:03:08,062 -[laughs] -[in Spanish] Look at this guy. 50 00:03:10,523 --> 00:03:13,902 [in English] Oh! When'd you last shower, cabrón? 51 00:03:13,985 --> 00:03:16,446 You smell like dog shit took a dump. 52 00:03:16,529 --> 00:03:18,531 [friend laughs] 53 00:03:19,157 --> 00:03:21,034 -Change it back. -Bro. 54 00:03:21,117 --> 00:03:22,410 You're at a bar. 55 00:03:22,493 --> 00:03:24,162 People wanna watch the game, 56 00:03:24,245 --> 00:03:26,539 not weather reports or some coma kid. 57 00:03:28,708 --> 00:03:31,628 -Uh-huh! -[baseball announcer] And it's gone! 58 00:03:31,711 --> 00:03:34,297 -That's what I'm talking about! -Yeah, man! 59 00:03:34,380 --> 00:03:36,049 [in Spanish] Let's go, buddy. 60 00:03:37,383 --> 00:03:40,803 [in English] Here you go, homie. Oops! That's my bad. 61 00:03:40,887 --> 00:03:41,971 [both laugh] 62 00:03:42,055 --> 00:03:43,765 [in Spanish] What a loser. 63 00:03:45,099 --> 00:03:45,934 [friend] Let's go. 64 00:03:46,017 --> 00:03:48,519 Are you nuts? Think I'd leave my car here? 65 00:03:48,603 --> 00:03:49,854 This is my princess. 66 00:03:56,361 --> 00:03:58,071 OK, what do you wanna do? 67 00:03:58,154 --> 00:04:00,406 You wanna go home or hit up Jelly's? 68 00:04:00,490 --> 00:04:04,077 -Let’s go see what the talent’s like. -What does it matter? 69 00:04:04,160 --> 00:04:07,372 You’ll still end up whacking it alone in the shower. 70 00:04:07,455 --> 00:04:09,457 [laughs] 71 00:04:10,041 --> 00:04:10,959 [speaks Spanish] 72 00:04:12,252 --> 00:04:13,795 [grunting] 73 00:04:20,718 --> 00:04:23,763 -[in English] What are you doing, man? -Kicking your ass. 74 00:04:24,305 --> 00:04:25,598 Oh, shit! 75 00:04:26,391 --> 00:04:27,517 [Johnny groans] 76 00:04:27,600 --> 00:04:28,726 What the hell? 77 00:04:32,230 --> 00:04:33,773 [in Spanish] Call the police. 78 00:04:35,984 --> 00:04:37,443 [breathing heavily] 79 00:04:38,278 --> 00:04:39,487 You're dead, amigo. 80 00:04:49,289 --> 00:04:51,291 {\an8}[Daniel] We're getting an explanation. 81 00:04:51,374 --> 00:04:55,253 {\an8}I can't believe they had the gall to suspend Sam for two weeks! 82 00:04:55,336 --> 00:04:58,006 {\an8}I'll tell the board it's incompetent. Heads will roll. 83 00:04:58,089 --> 00:05:00,383 {\an8}They expelled the girl who started it. 84 00:05:00,466 --> 00:05:02,176 {\an8}That bitch should be in Shawshank. 85 00:05:02,260 --> 00:05:05,138 {\an8}-Calm down. -"Calm down"? Everyone is against us! 86 00:05:05,221 --> 00:05:08,391 {\an8}-The dealership is a ghost town. -It's not that bad. 87 00:05:08,474 --> 00:05:09,892 {\an8}Yes, it is. 88 00:05:10,727 --> 00:05:12,478 {\an8}Daniel, our name is poison. 89 00:05:12,562 --> 00:05:15,315 {\an8}Turns out "Kicking the competition" isn't a cute tagline 90 00:05:15,398 --> 00:05:18,651 {\an8}when your student literally kicks the competition over a railing. 91 00:05:20,236 --> 00:05:21,612 {\an8}[sighs] Look… 92 00:05:22,655 --> 00:05:25,658 {\an8}I'm sorry. It's just… I'm a little on edge right now, OK? 93 00:05:26,367 --> 00:05:27,243 {\an8}No. 94 00:05:28,369 --> 00:05:29,454 {\an8}I'm sorry. 95 00:05:30,246 --> 00:05:31,414 {\an8}I got us into this. 96 00:05:32,874 --> 00:05:36,252 {\an8}And I promise, I'm gonna find a way to get us out. OK? Come on. 97 00:05:38,629 --> 00:05:40,506 [principal] People, {\an8}please take your seats. 98 00:05:41,257 --> 00:05:42,800 {\an8}Thank you all for coming. 99 00:05:43,885 --> 00:05:46,804 {\an8}The school board cares about student safety. 100 00:05:46,888 --> 00:05:48,514 {\an8}-Where were the teachers? -Yeah! 101 00:05:48,598 --> 00:05:52,060 {\an8}You're frustrated. But the NEA guidelines are quite clear. 102 00:05:52,143 --> 00:05:54,812 {\an8}No teacher can get between two students fighting. 103 00:05:54,896 --> 00:05:56,981 {\an8}[man 1] That neckbeard teacher attacked the kids! 104 00:05:57,065 --> 00:05:58,900 {\an8}Mr. Stingray never worked here. 105 00:05:58,983 --> 00:06:00,068 {\an8}Last we heard… 106 00:06:00,151 --> 00:06:04,614 {\an8}Last we heard he's on probation and not allowed within 500 feet of any child. 107 00:06:04,697 --> 00:06:07,241 {\an8}How do we know this won't happen again? 108 00:06:07,325 --> 00:06:10,370 {\an8}We have a new initiative called "Hugs Not Hits." 109 00:06:10,453 --> 00:06:14,374 {\an8}-Like DARE except it actually works. -Your solution is to hug kids? 110 00:06:15,333 --> 00:06:17,168 {\an8}Actually, they would hug each other. 111 00:06:17,251 --> 00:06:20,671 {\an8}What Counselor Blatt is trying to say is no more karate. 112 00:06:20,755 --> 00:06:22,382 {\an8}Zero tolerance from now on. 113 00:06:22,465 --> 00:06:26,135 Wait. You don't need to turn this into some kind of karate {\an8}Footloose! 114 00:06:26,219 --> 00:06:28,054 {\an8}Karate is not the problem! 115 00:06:28,137 --> 00:06:31,849 {\an8}When I went to school here, I was bullied, and karate saved me. 116 00:06:31,933 --> 00:06:33,726 {\an8}[man 2] I heard you were the bully! 117 00:06:33,810 --> 00:06:35,686 {\an8}[principal] Parents, please… Can we please… 118 00:06:35,770 --> 00:06:38,940 {\an8}We want to move on and handle this with an appropriate response. 119 00:06:39,023 --> 00:06:42,485 {\an8}Tell me how it's appropriate that our daughter got suspended 120 00:06:42,568 --> 00:06:45,446 {\an8}while a dimestore Freddy Krueger nearly tore her face off. 121 00:06:45,530 --> 00:06:48,449 {\an8}[woman] She was tramping around with a girl's boyfriend! 122 00:06:48,533 --> 00:06:49,534 {\an8}OK, no. 123 00:06:49,617 --> 00:06:50,868 {\an8}-Excuse me? -Who said that? 124 00:06:50,952 --> 00:06:53,079 {\an8}Our daughter wasn't responsible. 125 00:06:53,162 --> 00:06:57,625 {\an8}Don't get all high and mighty, LaRusso. You taught them that Miyagi crap. 126 00:06:57,708 --> 00:06:59,794 {\an8}It was your student who hurt Diaz. 127 00:06:59,877 --> 00:07:01,337 {\an8}You reap what you sow. 128 00:07:02,672 --> 00:07:06,050 {\an8}OK, no. Come on. We gotta stay composed. Everyone, please. 129 00:07:06,134 --> 00:07:07,427 {\an8}Take a seat, please. 130 00:07:08,553 --> 00:07:09,512 {\an8}All right. 131 00:07:10,680 --> 00:07:12,640 {\an8}Settle down, please, everybody. 132 00:07:20,815 --> 00:07:21,649 Hey, blondie. 133 00:07:24,402 --> 00:07:25,570 That look infected? 134 00:07:27,363 --> 00:07:28,322 [gags] 135 00:07:33,161 --> 00:07:34,996 {\an8}-Morning, Lou. -Here. 136 00:07:37,081 --> 00:07:38,374 {\an8}What do we got here? 137 00:07:39,876 --> 00:07:41,461 {\an8}Drug addict, drug addict… 138 00:07:42,837 --> 00:07:44,422 {\an8}Holy shit! 139 00:07:45,339 --> 00:07:46,257 {\an8}Applebee's guy? 140 00:07:49,260 --> 00:07:52,638 {\an8}What is it with you and shitty chain restaurants? 141 00:07:52,722 --> 00:07:55,850 You know, happy hour's supposed to be happy. 142 00:07:56,976 --> 00:08:00,229 Wait a minute. Your son kicked that kid off the balcony. 143 00:08:01,272 --> 00:08:03,316 Garbage doesn't fall far from the truck. 144 00:08:03,399 --> 00:08:04,901 Robby's nothing like me. 145 00:08:06,027 --> 00:08:08,029 -He's a good kid. -He's a fugitive. 146 00:08:08,112 --> 00:08:08,988 Yeah? 147 00:08:10,573 --> 00:08:14,243 Then why you here talkin'? Shouldn't you be out looking for him? 148 00:08:14,911 --> 00:08:17,371 He made a mistake. Shouldn't mean his life's over. 149 00:08:18,039 --> 00:08:19,624 Tell that to the kid he killed. 150 00:08:22,251 --> 00:08:23,920 Killed? What do you mean killed? 151 00:08:25,379 --> 00:08:27,006 Something happen to Miguel? 152 00:08:28,049 --> 00:08:29,091 I ain't a doctor. 153 00:08:29,926 --> 00:08:31,802 But after two weeks in a coma, 154 00:08:32,345 --> 00:08:33,721 the coma usually wins. 155 00:08:49,612 --> 00:08:51,614 [ethereal music playing] 156 00:08:58,120 --> 00:09:00,373 -[Tory grunts] -[yells] 157 00:09:17,974 --> 00:09:19,684 [school bell rings] 158 00:09:20,977 --> 00:09:22,979 {\an8}[rock music playing] 159 00:09:27,733 --> 00:09:29,527 -[Bert] Hey, guys. -There's the man. 160 00:09:29,610 --> 00:09:31,612 -How's it going? -This is the year. 161 00:09:31,696 --> 00:09:34,031 Day one, round two. Let's get it, boys. 162 00:09:34,115 --> 00:09:36,242 Ooh! Freshman babes, eleven o'clock. 163 00:09:38,119 --> 00:09:40,955 Hey, ladies. I know freshman year can be scary. 164 00:09:41,038 --> 00:09:43,666 Any trouble, just come to me. I'm the guy-- 165 00:09:43,749 --> 00:09:46,502 Who wets the bed and got kicked into that trophy case? 166 00:09:47,211 --> 00:09:48,212 Yeah, we know. 167 00:09:48,713 --> 00:09:50,089 Oh shit! 168 00:09:52,383 --> 00:09:53,384 Hey, Demetri. 169 00:09:55,803 --> 00:09:57,179 Someone knows who I am. 170 00:09:57,847 --> 00:09:59,140 A human female! 171 00:09:59,932 --> 00:10:01,225 You famous now, 'Met. 172 00:10:04,312 --> 00:10:05,563 Got something to say? 173 00:10:06,814 --> 00:10:08,899 Yeah. Check out my new Lit book. 174 00:10:09,442 --> 00:10:11,152 Hard-hitting shit in here. 175 00:10:15,615 --> 00:10:18,451 This security isn't enough to protect your scrawny ass. 176 00:10:18,534 --> 00:10:20,411 [grunting] 177 00:10:22,413 --> 00:10:23,873 [Demetri] I don't need security. 178 00:10:26,584 --> 00:10:28,502 Everything all right here? 179 00:10:28,586 --> 00:10:31,047 Oh, we're all buddies here. 180 00:10:31,130 --> 00:10:33,549 -Isn't that right, fellas? -Yeah. 181 00:10:34,842 --> 00:10:36,802 Don't you all have somewhere to be? 182 00:10:36,886 --> 00:10:38,220 Yes, Counselor Blatt. 183 00:10:43,559 --> 00:10:46,562 -[Nathaniel] 'Sup, front wedgie? -[Chris laughs] 184 00:10:48,856 --> 00:10:50,775 What happened to this place? 185 00:10:50,858 --> 00:10:53,986 I go to Paris for summer and the losers are running the school? 186 00:10:54,070 --> 00:10:57,448 I'd be a little nicer. Half the kids know karate now. 187 00:10:57,573 --> 00:10:59,575 Does that make Aisha queen bitch? 188 00:10:59,659 --> 00:11:03,788 You didn't hear? After the fight, her parents moved her to a private school. 189 00:11:03,871 --> 00:11:05,665 They put their house up for sale. 190 00:11:06,165 --> 00:11:08,042 At least there's some good news. 191 00:11:08,125 --> 00:11:12,421 Maybe for you. I feel bad for Sam. Her and Aisha were old friends. 192 00:11:16,634 --> 00:11:17,510 Thanks. 193 00:11:23,140 --> 00:11:24,892 -There she is! -[scoffs] 194 00:11:26,477 --> 00:11:28,229 [whispering indistinctly] 195 00:11:34,360 --> 00:11:36,987 [moody ethereal music plays] 196 00:11:38,197 --> 00:11:39,323 [breathes heavily] 197 00:11:45,246 --> 00:11:46,372 Robby, what did you do? 198 00:11:49,333 --> 00:11:51,043 -[gasps] -Oh. 199 00:11:51,127 --> 00:11:54,213 Easy there, Captain Marvel. Same team, remember? 200 00:11:56,132 --> 00:11:57,174 I have to go. 201 00:12:01,345 --> 00:12:04,724 Please, I really need to find him. His name is Robby Keene. 202 00:12:04,807 --> 00:12:07,143 That's K-E-E-N-E. 203 00:12:07,226 --> 00:12:09,103 Or possibly a John Doe. 204 00:12:14,650 --> 00:12:16,026 All right. Thank you. 205 00:12:17,153 --> 00:12:20,030 -Well, that was useless. -Nothing at the hospitals? 206 00:12:20,114 --> 00:12:23,075 No. And the homeless shelters were a dead end too, so-- 207 00:12:23,159 --> 00:12:27,371 Hey, boss, Mrs. Boss. I got something on my computer you gotta see. 208 00:12:28,164 --> 00:12:30,750 And don't worry, it's not porno this time. 209 00:12:31,542 --> 00:12:33,753 All right, Louie. We'll be there in a second. 210 00:12:35,421 --> 00:12:36,881 Can't believe we rehired him. 211 00:12:36,964 --> 00:12:38,382 I'm not his biggest fan, 212 00:12:38,466 --> 00:12:41,177 but he was first at our door when Sam got hurt. 213 00:12:41,260 --> 00:12:44,263 However bad he screwed up, he does care about this family. 214 00:12:44,346 --> 00:12:45,598 Oh, by the way, 215 00:12:45,681 --> 00:12:47,141 I bought bagels. 216 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 Haul ass or you'll get the shitty cranberry ones. 217 00:12:50,227 --> 00:12:52,938 I didn't even ask for them. I mean, who eats those? 218 00:12:54,023 --> 00:12:57,526 At first I thought it was just a blip on the screen, but no. 219 00:12:58,861 --> 00:13:00,112 It's as clear as day. 220 00:13:01,113 --> 00:13:03,824 -What am I looking at? -It's the trade-in lot. 221 00:13:04,450 --> 00:13:08,662 I made a spreadsheet. Those numbers, they don't match up. 222 00:13:08,746 --> 00:13:11,874 -Are you sure this is right? -[Louie] I know inventory. 223 00:13:11,957 --> 00:13:14,543 I worked at Fat Sal's, inventory's everything there. 224 00:13:14,627 --> 00:13:16,712 Not like cars here, but you know, 225 00:13:17,505 --> 00:13:21,091 chicken fingers, mozzarella sticks, onion rings, Russian dressing… 226 00:13:21,175 --> 00:13:24,929 -Those little jalapenos-- -OK, I get the gist. We're missing a car? 227 00:13:25,012 --> 00:13:26,722 -We're actually missing a… -[hits key] 228 00:13:27,306 --> 00:13:28,682 '93 Dodge Caravan. 229 00:13:29,475 --> 00:13:31,519 It's been gone a couple weeks. 230 00:13:34,271 --> 00:13:35,773 Would Robby steal a car? 231 00:13:36,565 --> 00:13:38,359 He did have the gate codes. 232 00:13:38,442 --> 00:13:40,444 But why would he steal that shitbox? 233 00:13:42,571 --> 00:13:44,031 Because we wouldn't notice. 234 00:13:44,114 --> 00:13:47,326 -Oh my God. We gotta call the police. -No, no, not yet. 235 00:13:47,409 --> 00:13:48,494 What do you mean? 236 00:13:48,577 --> 00:13:51,205 We have GPS in all the cars They can track him. 237 00:13:51,288 --> 00:13:54,917 If the cops find him running, they'll throw the book at him. 238 00:13:55,000 --> 00:13:57,127 He's a dropout with a juvenile record. 239 00:13:57,211 --> 00:14:00,005 We find him first, get him to turn himself in, 240 00:14:00,089 --> 00:14:01,924 we can make a better case. 241 00:14:02,007 --> 00:14:03,509 We could still help him. 242 00:14:03,592 --> 00:14:04,802 OK. 243 00:14:04,885 --> 00:14:07,304 All right, find the VIN number, text me the GPS. 244 00:14:10,266 --> 00:14:13,269 You know, not for nothin'. I'd have taken a Ferrari. 245 00:14:13,769 --> 00:14:14,645 Would you? 246 00:14:15,104 --> 00:14:17,147 [car stereo playing heavy metal] 247 00:14:28,409 --> 00:14:31,871 Miss your court date, I'll hunt you like a dog in the street, bruh. 248 00:14:33,664 --> 00:14:35,082 We'll see about that, bruh! 249 00:14:57,104 --> 00:14:58,063 [yells] 250 00:15:04,153 --> 00:15:05,446 [Carmen] Miggy. 251 00:15:05,529 --> 00:15:06,739 It's mama. 252 00:15:07,990 --> 00:15:09,950 I love you so much, my baby. 253 00:15:11,452 --> 00:15:12,870 Please come back to us. 254 00:15:13,829 --> 00:15:15,205 We're right here. 255 00:15:15,289 --> 00:15:16,832 [grunting] 256 00:15:26,634 --> 00:15:27,968 [groans] 257 00:15:35,392 --> 00:15:37,269 [Carmen] I hope you can hear me, mijo. 258 00:15:37,353 --> 00:15:38,395 [nurse] He can. 259 00:15:39,146 --> 00:15:40,814 Just remind him you're here. 260 00:15:41,357 --> 00:15:43,108 Talk about things he loves. 261 00:15:44,860 --> 00:15:46,153 [in Spanish] Hey, Miguel. 262 00:15:46,862 --> 00:15:49,657 I think the Dodgers are gonna make the playoffs. 263 00:15:50,199 --> 00:15:53,035 Even though I guess they'll screw it up as usual. 264 00:15:59,375 --> 00:16:00,376 I love you. 265 00:16:04,713 --> 00:16:06,340 [in English] We love you, Miggy. 266 00:16:08,008 --> 00:16:09,218 [referee] That's a point. 267 00:16:09,301 --> 00:16:10,302 On one… 268 00:16:19,687 --> 00:16:20,980 Can I help you? 269 00:16:21,063 --> 00:16:23,899 -Yeah, I'm here to see Miguel Diaz. -He's in the ICU. 270 00:16:23,983 --> 00:16:25,025 Are you family? 271 00:16:25,109 --> 00:16:26,443 No, but, uh-- 272 00:16:26,527 --> 00:16:29,279 Only family, doctors and patients in the ICU. 273 00:16:29,363 --> 00:16:31,156 Can't you make an exception? 274 00:16:31,240 --> 00:16:32,449 Those are the rules. 275 00:16:35,202 --> 00:16:36,453 Can't you, you know… 276 00:16:37,329 --> 00:16:38,497 break the rules? 277 00:16:40,457 --> 00:16:41,834 Come on, be a bad girl. 278 00:16:44,169 --> 00:16:47,506 Only family, doctors and patients in the ICU. 279 00:16:50,968 --> 00:16:52,052 You're no fun. 280 00:17:09,653 --> 00:17:11,655 [phone beeping] 281 00:17:14,575 --> 00:17:15,659 Come on, Robby. 282 00:17:17,786 --> 00:17:18,912 Where are you? 283 00:17:25,711 --> 00:17:27,713 [phone continues beeping] 284 00:17:46,857 --> 00:17:47,983 [sighs] 285 00:17:49,276 --> 00:17:51,403 -Check those tires for me. -[phone rings] 286 00:17:51,487 --> 00:17:53,322 -Hey. Did you find him? -[Daniel] No. 287 00:17:53,405 --> 00:17:55,657 I found the GPS, but no van. 288 00:17:55,741 --> 00:17:58,118 He must've remembered we track trade-ins. 289 00:17:58,202 --> 00:17:59,828 Now I'm back to square one. 290 00:17:59,912 --> 00:18:02,164 Anywhere nearby that he could've gone? 291 00:18:04,500 --> 00:18:05,709 There is one place. 292 00:18:08,921 --> 00:18:09,922 {\an8}[Johnny] Hello. 293 00:18:10,839 --> 00:18:12,966 I'm Dr. L… 294 00:18:13,717 --> 00:18:14,551 Nguyen. 295 00:18:15,719 --> 00:18:17,554 I just need to get past that door. 296 00:18:17,638 --> 00:18:19,598 [toilet flushes] 297 00:18:21,642 --> 00:18:23,602 Oh. Hey, doc. 298 00:18:23,685 --> 00:18:24,686 I got this… 299 00:18:27,606 --> 00:18:29,608 You're not a doctor. 300 00:18:30,400 --> 00:18:31,568 Sorry. 301 00:18:32,236 --> 00:18:34,905 [door opens, closes] 302 00:18:48,836 --> 00:18:49,795 [grunts] 303 00:18:57,052 --> 00:18:58,887 I think I need to see a doctor. 304 00:19:01,306 --> 00:19:03,308 {\an8}[gentle music playing] 305 00:19:10,524 --> 00:19:12,526 [engine stops] 306 00:19:29,042 --> 00:19:30,043 Sam? 307 00:19:30,836 --> 00:19:32,337 Dad? What are you doing here? 308 00:19:32,421 --> 00:19:34,548 What are you doing here? Is Robby with you? 309 00:19:34,631 --> 00:19:36,466 No. Have you heard from him? 310 00:19:36,550 --> 00:19:40,637 No. I was just out looking for him. I… Wait, why aren't you in school? 311 00:19:43,182 --> 00:19:44,516 I thought I was ready. 312 00:19:46,685 --> 00:19:47,686 But then… 313 00:19:49,104 --> 00:19:50,772 everybody was staring at me. 314 00:19:52,441 --> 00:19:54,151 I just had to get out of there. 315 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 So… I came here. 316 00:19:58,238 --> 00:20:00,991 Well, In-N-Out, and then here. 317 00:20:10,918 --> 00:20:12,336 I get it. [sighs] 318 00:20:13,253 --> 00:20:15,380 I've been in enough fights to know. 319 00:20:17,090 --> 00:20:19,301 It's different when you're a girl. 320 00:20:20,093 --> 00:20:23,096 I mean, even if you win, you're not cool or tough. 321 00:20:25,015 --> 00:20:26,558 They think you're crazy. 322 00:20:27,184 --> 00:20:28,352 [sighs] 323 00:20:29,770 --> 00:20:33,440 [voice breaks] Then I think about what Miguel and Robby are going through, 324 00:20:33,523 --> 00:20:34,566 and I just… 325 00:20:36,235 --> 00:20:37,611 I feel so guilty. 326 00:20:38,654 --> 00:20:39,988 It's not your fault. 327 00:20:42,699 --> 00:20:45,327 All this started before you were even born. 328 00:20:47,537 --> 00:20:50,791 If not for me and Johnny, there wouldn't have been a fight at all. 329 00:20:50,874 --> 00:20:52,209 This is my fault. 330 00:21:00,300 --> 00:21:01,969 I thought we were the good guys. 331 00:21:04,137 --> 00:21:05,138 We are. 332 00:21:07,307 --> 00:21:08,684 At least we try to be. 333 00:21:10,018 --> 00:21:11,812 That's what's most important. 334 00:21:13,689 --> 00:21:14,523 [sniffles] 335 00:21:14,606 --> 00:21:17,359 But there's one thing I do know for sure, and that's… 336 00:21:17,442 --> 00:21:20,028 that you can't run away from your problems. 337 00:21:23,031 --> 00:21:24,908 And I can't run away from mine. 338 00:21:29,121 --> 00:21:30,122 Come here. 339 00:21:42,342 --> 00:21:44,636 [doctor] We might need to keep him overnight. 340 00:21:44,720 --> 00:21:46,596 Lab found blood in his urine. 341 00:21:46,680 --> 00:21:48,056 Oh, that? No biggie. 342 00:21:48,140 --> 00:21:52,019 I got in a fight last night. Just a little, uh, jam in the lemonade. 343 00:21:52,102 --> 00:21:54,187 Usually goes away in two, three days. 344 00:21:55,480 --> 00:21:57,816 But this sucker's been bothering me a bit. 345 00:22:00,152 --> 00:22:01,069 [gasps] 346 00:22:02,446 --> 00:22:04,406 Bengay should take care of that, right? 347 00:22:05,157 --> 00:22:07,117 Uh, wait here. 348 00:22:16,960 --> 00:22:19,296 [ECG machine beeping] 349 00:22:27,763 --> 00:22:28,764 Hey, buddy. 350 00:22:29,681 --> 00:22:31,266 Sorry I haven't been here. 351 00:22:32,601 --> 00:22:34,394 Your mom hasn't wanted me around. 352 00:22:36,229 --> 00:22:37,230 Can't blame her. 353 00:22:41,902 --> 00:22:43,570 I thought I was helping you. 354 00:22:45,864 --> 00:22:48,241 You were learning so fast, getting so strong. 355 00:22:54,915 --> 00:22:55,957 But I failed you. 356 00:23:00,545 --> 00:23:01,630 I'm so sorry. 357 00:23:04,674 --> 00:23:05,717 [both grunting] 358 00:23:11,807 --> 00:23:14,017 [Johnny] I don't know if you can hear me, kid. 359 00:23:14,101 --> 00:23:16,019 But you got it in you to pull through. 360 00:23:17,104 --> 00:23:18,397 [yells] 361 00:23:18,980 --> 00:23:21,024 You just gotta keep fighting. [echoing] 362 00:23:26,196 --> 00:23:27,364 {\an8}Never give up. [echoing] 363 00:23:33,954 --> 00:23:35,163 {\an8}You can do this. 364 00:23:35,956 --> 00:23:37,499 {\an8}-I know you can. -Excuse me? 365 00:23:38,458 --> 00:23:40,293 Only family is allowed in here. 366 00:23:41,086 --> 00:23:42,629 Yeah, I was just leaving. 367 00:23:56,059 --> 00:23:57,727 [shop bell jangles] 368 00:24:08,280 --> 00:24:09,239 Johnny? 369 00:24:21,960 --> 00:24:23,086 What the hell? 370 00:24:24,796 --> 00:24:25,630 We're closed. 371 00:24:33,430 --> 00:24:36,433 The dojo's going through some renovations. 372 00:24:38,101 --> 00:24:39,227 What do you think? 373 00:24:40,061 --> 00:24:41,188 Where's Johnny? 374 00:24:41,771 --> 00:24:43,023 He's not here right now. 375 00:24:44,441 --> 00:24:45,442 But he'll be back. 376 00:24:47,944 --> 00:24:50,363 It's a shame what happened at the school. 377 00:24:52,616 --> 00:24:53,742 Such a tragedy. 378 00:24:55,035 --> 00:24:56,912 But I don't really blame Robby. 379 00:24:58,872 --> 00:25:00,665 'Cause you know what they say… 380 00:25:02,209 --> 00:25:04,544 there's no such thing as a bad student. 381 00:25:05,212 --> 00:25:06,713 [exhales heavily] 382 00:25:08,381 --> 00:25:12,302 It must really hurt to see the Miyagi name dragged through the mud. 383 00:25:13,595 --> 00:25:16,640 Wish I could see the look on the little bastard's face. 384 00:25:20,519 --> 00:25:23,188 That little bastard kicked your ass. 385 00:25:23,897 --> 00:25:24,981 More than once. 386 00:25:27,442 --> 00:25:29,736 You're lucky he taught me true karate. 387 00:25:30,695 --> 00:25:32,781 That's why I'm not gonna fight you. 388 00:25:35,867 --> 00:25:37,035 Oh, but you will. 389 00:25:39,037 --> 00:25:40,121 It's inevitable. 390 00:25:41,998 --> 00:25:43,083 But this time, 391 00:25:44,084 --> 00:25:45,752 Johnny and I will finish it. 392 00:25:46,795 --> 00:25:47,837 [chuckles] 393 00:25:48,964 --> 00:25:50,549 Once and for all. 394 00:25:52,259 --> 00:25:53,969 You're not gonna do anything. 395 00:25:55,053 --> 00:25:56,596 Not while I'm around. 396 00:26:00,684 --> 00:26:02,394 You know where to find me. 397 00:26:04,854 --> 00:26:06,856 [laughing] 398 00:26:10,694 --> 00:26:12,237 [guard] Good to go. Thank you. 399 00:26:17,576 --> 00:26:18,743 Did you see her? 400 00:26:21,538 --> 00:26:23,790 [whispering imperceptibly] 401 00:26:31,590 --> 00:26:34,217 You wanna say something, say it to my face! 402 00:26:34,301 --> 00:26:35,385 [girl gasps] 403 00:26:37,012 --> 00:26:38,346 That's what I thought. 404 00:26:49,024 --> 00:26:50,650 John. Don't you answer your... 405 00:26:52,694 --> 00:26:54,529 Oh God, what happened to you? 406 00:26:54,613 --> 00:26:55,739 I bumped my head. 407 00:26:57,073 --> 00:26:58,074 What do you want? 408 00:26:59,367 --> 00:27:00,619 I went to your dojo, 409 00:27:01,244 --> 00:27:02,662 and saw your old sensei. 410 00:27:03,413 --> 00:27:05,248 What happened? You said he was gone. 411 00:27:05,332 --> 00:27:08,335 I don't wanna get into it now. I got a headache. 412 00:27:08,835 --> 00:27:09,961 I need some sleep. 413 00:27:11,713 --> 00:27:13,340 I got a lead on Robby. 414 00:27:15,967 --> 00:27:17,802 I've been trying to find him. 415 00:27:21,014 --> 00:27:22,015 But I thought… 416 00:27:22,641 --> 00:27:24,059 maybe you'd like to help. 417 00:27:28,021 --> 00:27:32,817 I don't wanna be here any more than you. But I know we both want Robby to be safe. 418 00:27:35,236 --> 00:27:38,239 He's out there somewhere. He doesn't have anyone to help him. 419 00:27:46,289 --> 00:27:47,707 [dramatic music playing] 420 00:27:47,791 --> 00:27:51,294 [Daniel] The reason these kids got into trouble was because of us. 421 00:27:51,378 --> 00:27:52,754 No mercy! 422 00:27:53,296 --> 00:27:54,547 [grunts] 423 00:27:59,594 --> 00:28:02,430 [Daniel] We can't let them suffer because of our issues. 424 00:28:03,181 --> 00:28:05,266 [nurse] Code blue. Respiration's spiking. 425 00:28:05,350 --> 00:28:07,352 [ECG machine beeping rapidly] 426 00:28:08,895 --> 00:28:11,398 The only way to end this is by working together. 427 00:28:13,024 --> 00:28:13,858 So? 428 00:28:16,194 --> 00:28:17,237 What do you say? 429 00:28:23,702 --> 00:28:24,661 [yells] 430 00:28:42,345 --> 00:28:43,722 [referee] Point. Winner! 431 00:28:44,347 --> 00:28:45,473 [gasps] 432 00:28:57,152 --> 00:28:58,987 [electronic music plays]