1
00:00:11,636 --> 00:00:15,557
Ci siamo, gente.
Il momento che tutti stavamo aspettando.
2
00:00:17,183 --> 00:00:21,104
Torna a difendere il suo titolo,
dal Cobra Kai Karate,
3
00:00:21,646 --> 00:00:23,314
Miguel Diaz!
4
00:00:24,983 --> 00:00:25,984
Pronti!
5
00:00:26,067 --> 00:00:26,901
ARBITRO
6
00:00:26,985 --> 00:00:28,153
È l'ora del karate.
7
00:00:33,074 --> 00:00:34,534
Di fronte, inchino.
8
00:00:35,827 --> 00:00:37,620
Giratevi verso di me, inchino.
9
00:00:40,206 --> 00:00:41,458
Pronti? Combattete!
10
00:01:02,604 --> 00:01:03,646
Miguel!
11
00:01:09,903 --> 00:01:12,822
È successo due settimane fa
alla West Valley High,
12
00:01:12,906 --> 00:01:16,284
{\an8}dove una specie di mega rissa
a colpi di karate
13
00:01:16,367 --> 00:01:20,705
{\an8}ha colto di sorpresa studenti e docenti,
scuotendo tutta la Valley.
14
00:01:20,789 --> 00:01:22,874
{\an8}Abbiamo già troppi guai.
15
00:01:22,957 --> 00:01:25,376
{\an8}Ora pure le gang di karate nelle scuole?
16
00:01:25,460 --> 00:01:28,797
{\an8}Due mesi fa c'è stata un'aggressione
al centro commerciale.
17
00:01:28,880 --> 00:01:30,882
{\an8}Il karate è roba da anni '80.
18
00:01:30,965 --> 00:01:35,345
{\an8}Oggi gli studenti si sono riuniti
pacificamente cantando e pregando.
19
00:01:35,428 --> 00:01:38,431
{\an8}…ci dobbiamo amare
20
00:01:38,515 --> 00:01:41,392
{\an8}Basta litigare, ehi
21
00:01:41,476 --> 00:01:45,271
{\an8}Abbracciamoci e vogliamoci bene
22
00:01:45,355 --> 00:01:49,067
{\an8}Stasera, al liceo si terrà
una riunione cittadina
23
00:01:49,150 --> 00:01:51,486
{\an8}per cercare di calmare gli animi.
24
00:01:54,030 --> 00:01:58,451
È ancora qui. Sono passate quattro ore.
Inizia a spaventare i clienti.
25
00:01:58,535 --> 00:02:02,205
- Digli che deve sloggiare.
- Ha avuto il conto due drink fa.
26
00:02:02,872 --> 00:02:04,124
Non vuole pagare.
27
00:02:04,207 --> 00:02:08,169
Dice che non ha ordinato una Coors Light,
ma una Coors… Banquet.
28
00:02:09,879 --> 00:02:12,090
Va bene. Ci penso io.
29
00:02:16,177 --> 00:02:17,095
Signore?
30
00:02:17,637 --> 00:02:19,764
È ora di pagare e uscire.
31
00:02:21,641 --> 00:02:23,768
La birra light è per le fighette.
32
00:02:24,727 --> 00:02:27,689
- Devo chiamare la polizia?
- Non saprei. Devi?
33
00:02:29,732 --> 00:02:33,027
La polizia è alla ricerca
di Robby Keene, fuggito
34
00:02:33,111 --> 00:02:37,198
dopo aver gettato oltre il parapetto
del secondo piano Miguel Diaz,
35
00:02:37,282 --> 00:02:39,659
scaraventandolo proprio su questa scala.
36
00:02:39,742 --> 00:02:41,911
Keene è stato espulso dalla scuola,
37
00:02:41,995 --> 00:02:45,415
mentre Diaz rimane in coma
all'ospedale di West Valley.
38
00:02:45,498 --> 00:02:46,791
La sua prognosi…
39
00:02:50,253 --> 00:02:54,174
- Stavo guardando.
- Scusa, non pensavo fosse la tua TV.
40
00:02:55,466 --> 00:02:56,593
Cambia canale!
41
00:02:57,510 --> 00:03:00,722
È il nono inning,
per le news puoi usare il telefono.
42
00:03:01,389 --> 00:03:02,891
Non ce l'ho, il telefono.
43
00:03:04,642 --> 00:03:05,476
L'ho buttato.
44
00:03:06,144 --> 00:03:08,062
Ma guarda questo.
45
00:03:12,066 --> 00:03:13,902
Ma non ti lavi, cabrón?
46
00:03:13,985 --> 00:03:16,446
Puzzi come una merda di cane
che ha cacato.
47
00:03:19,157 --> 00:03:21,034
- Cambia canale.
- Fratello.
48
00:03:21,117 --> 00:03:24,162
Sei in un bar.
La gente vuole guardare la partita,
49
00:03:24,245 --> 00:03:26,539
non il meteo o un ragazzo in coma.
50
00:03:29,667 --> 00:03:31,628
E ce la fa!
51
00:03:31,711 --> 00:03:34,297
- Così si fa!
- Sì, accidenti!
52
00:03:34,380 --> 00:03:36,049
Andiamo, dai.
53
00:03:37,383 --> 00:03:38,509
Tieni, amico.
54
00:03:39,385 --> 00:03:40,803
Ops! Colpa mia.
55
00:03:42,055 --> 00:03:43,765
Che sfigato.
56
00:03:45,099 --> 00:03:48,519
- Andiamo.
- Certo, mica lascio qui la mia auto.
57
00:03:48,603 --> 00:03:49,854
La mia principessa.
58
00:03:56,361 --> 00:03:58,071
Ok, che si fa?
59
00:03:58,154 --> 00:04:00,406
Vuoi andare a casa o da Jelly's?
60
00:04:00,490 --> 00:04:04,077
- Vediamo che donne ci sono.
- Perché?
61
00:04:04,160 --> 00:04:07,372
Tanto finirai per segarti
da solo nella doccia.
62
00:04:20,718 --> 00:04:22,303
Ma che fai?
63
00:04:22,387 --> 00:04:23,763
Ti spacco il culo.
64
00:04:24,305 --> 00:04:25,598
Oh, merda!
65
00:04:27,600 --> 00:04:28,726
Ma che diavolo?
66
00:04:32,230 --> 00:04:33,231
Chiama la polizia.
67
00:04:38,278 --> 00:04:39,487
Sei morto, amigo.
68
00:04:42,448 --> 00:04:45,243
POLIZIA DI LOS ANGELES
69
00:04:49,289 --> 00:04:51,291
{\an8}Esigo una spiegazione.
70
00:04:51,374 --> 00:04:55,253
{\an8}Hanno avuto il coraggio
di sospendere Sam per due settimane!
71
00:04:55,336 --> 00:04:58,006
{\an8}Che razza di incompetenti.
Qualcuno pagherà.
72
00:04:58,089 --> 00:05:00,383
{\an8}Almeno hanno espulso la provocatrice.
73
00:05:00,466 --> 00:05:02,176
{\an8}Quella dovevano arrestarla.
74
00:05:02,260 --> 00:05:05,138
{\an8}- Calmati.
- Calmarmi? Abbiamo tutti contro.
75
00:05:05,221 --> 00:05:06,931
{\an8}La concessionaria è vuota.
76
00:05:07,015 --> 00:05:08,391
{\an8}Non va così male.
77
00:05:08,474 --> 00:05:09,892
{\an8}Sì, invece.
78
00:05:10,727 --> 00:05:12,562
{\an8}Siamo sulla bocca di tutti.
79
00:05:12,645 --> 00:05:15,440
{\an8}Il tuo slogan
"Prendiamo a calci la concorrenza"
80
00:05:15,523 --> 00:05:18,151
{\an8}ora sembra uno scherzo di cattivo gusto.
81
00:05:21,112 --> 00:05:21,988
{\an8}Senti…
82
00:05:22,655 --> 00:05:25,658
{\an8}Scusami. Sono un po' tesa, ok?
83
00:05:26,367 --> 00:05:27,243
{\an8}No.
84
00:05:28,369 --> 00:05:29,454
{\an8}Scusami tu.
85
00:05:30,246 --> 00:05:31,414
{\an8}È colpa mia.
86
00:05:32,874 --> 00:05:36,669
{\an8}E prometto che troverò un modo
per uscirne, ok? Dai.
87
00:05:38,629 --> 00:05:40,506
{\an8}Gente, accomodatevi, prego.
88
00:05:41,257 --> 00:05:42,800
{\an8}Grazie per essere venuti.
89
00:05:43,885 --> 00:05:46,804
{\an8}Il consiglio scolastico tiene
alla sicurezza degli studenti.
90
00:05:46,888 --> 00:05:49,515
{\an8}- Dov'erano gli insegnanti?
- Vi capiamo.
91
00:05:49,599 --> 00:05:52,060
{\an8}Ma le linee guida della NEA sono chiare.
92
00:05:52,143 --> 00:05:54,812
{\an8}Gli insegnanti non possono intromettersi.
93
00:05:54,896 --> 00:05:58,274
{\an8}- E quello che ha partecipato?
- Il sig. Pastinaca non lavora qui.
94
00:05:58,983 --> 00:06:04,614
{\an8}Sappiamo che è in libertà vigilata
e che non può avvicinarsi ai ragazzi.
95
00:06:04,697 --> 00:06:07,241
{\an8}Chi ci dice che non ci riproverà?
96
00:06:07,325 --> 00:06:10,370
{\an8}C'è una nuova iniziativa chiamata
"Abbracci, non botte".
97
00:06:10,453 --> 00:06:14,374
{\an8}- È tipo DARE, ma questa funziona.
- Volete abbracciare i ragazzi?
98
00:06:15,333 --> 00:06:17,085
{\an8}Si abbracceranno tra di loro.
99
00:06:17,168 --> 00:06:20,671
{\an8}La consulente Blatt
intende dire che diciamo basta al karate.
100
00:06:20,755 --> 00:06:22,382
{\an8}Tolleranza zero, d'ora in poi.
101
00:06:22,465 --> 00:06:26,135
{\an8}Non serve bandire il karate,
questo non è Footloose!
102
00:06:26,219 --> 00:06:28,054
{\an8}Il problema non è il karate.
103
00:06:28,137 --> 00:06:31,849
{\an8}In questa scuola,
il karate mi ha salvato dal bullismo.
104
00:06:31,933 --> 00:06:33,726
{\an8}Ma se eri tu, il bullo!
105
00:06:33,810 --> 00:06:35,686
{\an8}Signori, vi prego, possiamo…
106
00:06:35,770 --> 00:06:38,940
{\an8}Vogliamo rispondere in modo adeguato.
107
00:06:39,023 --> 00:06:42,652
{\an8}Scusi, cosa c'è di adeguato
nella sospensione di nostra figlia
108
00:06:42,735 --> 00:06:45,446
{\an8}dopo che Freddy Krueger
le ha strappato la faccia?
109
00:06:45,530 --> 00:06:48,449
{\an8}Se la stava facendo
col fidanzato di un'altra!
110
00:06:48,533 --> 00:06:49,534
{\an8}Ok, no.
111
00:06:49,617 --> 00:06:50,868
{\an8}- Cosa?
- Chi è stato?
112
00:06:50,952 --> 00:06:53,079
{\an8}Nostra figlia non è responsabile.
113
00:06:53,162 --> 00:06:57,625
{\an8}Non fare il superiore, LaRusso.
Hai tramandato gli insegnamenti di Miyagi.
114
00:06:57,708 --> 00:06:59,794
{\an8}Un tuo allievo ha ferito Diaz.
115
00:06:59,877 --> 00:07:01,337
{\an8}Raccogli ciò che semini.
116
00:07:02,672 --> 00:07:06,050
{\an8}Ok, no. Restiamo calmi.
Tutti quanti, vi prego.
117
00:07:06,134 --> 00:07:07,427
{\an8}Seduti, per favore.
118
00:07:08,553 --> 00:07:09,512
{\an8}Va bene.
119
00:07:10,680 --> 00:07:12,640
{\an8}Calmatevi, per favore.
120
00:07:20,815 --> 00:07:21,649
Ehi, biondo.
121
00:07:24,402 --> 00:07:25,570
Ti sembra infetto?
122
00:07:33,161 --> 00:07:34,996
{\an8}- Buongiorno, Lou.
- Tieni.
123
00:07:37,081 --> 00:07:38,374
{\an8}Cosa abbiamo qui?
124
00:07:39,876 --> 00:07:41,461
{\an8}Tossicodipendente…
125
00:07:42,837 --> 00:07:44,422
{\an8}Porca puttana!
126
00:07:45,339 --> 00:07:46,257
{\an8}Quello di Applebee?
127
00:07:49,260 --> 00:07:52,638
{\an8}Cos'hai contro
le merdose catene di ristoranti?
128
00:07:52,722 --> 00:07:55,850
Cioè, l'happy hour
dovrebbe essere "happy".
129
00:07:56,976 --> 00:08:00,229
Aspetta, è tuo figlio
che ha buttato giù quel ragazzo.
130
00:08:01,314 --> 00:08:03,316
Chissà da chi avrà preso.
131
00:08:03,399 --> 00:08:04,942
Robby non è come me.
132
00:08:06,027 --> 00:08:08,029
- È un bravo ragazzo.
- È scappato.
133
00:08:08,112 --> 00:08:08,988
Sì?
134
00:08:10,573 --> 00:08:14,243
Allora perché sei qui?
Non dovresti andare a cercarlo?
135
00:08:14,869 --> 00:08:17,371
Ha sbagliato, ma la sua vita non è finita.
136
00:08:17,955 --> 00:08:19,624
Dillo al tipo che ha ucciso.
137
00:08:22,251 --> 00:08:23,920
Che vuoi dire, "ucciso"?
138
00:08:25,505 --> 00:08:27,006
Cos'è successo a Miguel?
139
00:08:28,049 --> 00:08:29,175
Non sono un medico.
140
00:08:29,926 --> 00:08:31,802
Ma dopo due settimane di coma,
141
00:08:32,386 --> 00:08:33,804
il coma di solito vince.
142
00:08:38,059 --> 00:08:41,395
CAMPIONE LOCALE DI KARATE
LOTTA PER LA VITA
143
00:09:20,977 --> 00:09:21,852
SICUREZZA
144
00:09:27,733 --> 00:09:29,527
- Ehi, ragazzi.
- Eccolo.
145
00:09:29,610 --> 00:09:31,612
- Come va?
- È l'anno giusto.
146
00:09:31,696 --> 00:09:34,031
Primo giorno, secondo round. Dai.
147
00:09:34,657 --> 00:09:36,659
Matricole a ore 11.
148
00:09:38,119 --> 00:09:40,955
Ehi, signore.
Il primo anno può spaventare.
149
00:09:41,038 --> 00:09:43,666
Se avete problemi, chiamatemi.
Sono quello…
150
00:09:43,749 --> 00:09:45,960
Finito dentro la vetrina dei trofei?
151
00:09:47,211 --> 00:09:48,212
Sì, lo sappiamo.
152
00:09:48,713 --> 00:09:50,089
Oh, merda!
153
00:09:52,383 --> 00:09:53,384
Ehi, Demetri.
154
00:09:55,803 --> 00:09:57,179
Qualcuna mi conosce.
155
00:09:57,847 --> 00:09:59,140
Una femmina umana!
156
00:09:59,932 --> 00:10:01,225
Sei famoso, ora.
157
00:10:04,312 --> 00:10:05,563
Hai qualcosa da dire?
158
00:10:06,814 --> 00:10:08,899
Sì. Guarda il mio libro di inglese.
159
00:10:09,442 --> 00:10:11,152
C'è roba tosta, qui dentro.
160
00:10:15,823 --> 00:10:18,451
La Sicurezza non ti salverà il culo.
161
00:10:22,413 --> 00:10:23,873
Non ne ho bisogno.
162
00:10:27,084 --> 00:10:28,502
Tutto ok, qui?
163
00:10:28,586 --> 00:10:31,047
Ma certo, siamo tra amici.
164
00:10:31,130 --> 00:10:33,549
- Dico bene, ragazzi?
- Sì.
165
00:10:34,842 --> 00:10:36,802
Non devi andare da nessuna parte?
166
00:10:36,886 --> 00:10:38,220
Sì, consulente Blatt.
167
00:10:43,559 --> 00:10:44,727
Come va, mutandina?
168
00:10:49,148 --> 00:10:53,944
Che succede, qui? Torno da Parigi
e la scuola è governata dagli sfigati?
169
00:10:54,028 --> 00:10:57,448
Vacci piano,
metà dei ragazzi ora conosce il karate.
170
00:10:57,531 --> 00:10:59,575
Perciò ora comanda Aisha?
171
00:10:59,659 --> 00:11:03,788
Non lo sai? Dopo la rissa
si è trasferita in una scuola privata.
172
00:11:03,871 --> 00:11:05,456
La loro casa è in vendita.
173
00:11:06,123 --> 00:11:08,042
Finalmente una buona notizia.
174
00:11:08,125 --> 00:11:12,421
Forse per te. Mi dispiace per Sam.
Lei e Aisha erano amiche da tempo.
175
00:11:16,634 --> 00:11:17,510
Grazie.
176
00:11:23,140 --> 00:11:24,350
Eccola!
177
00:11:45,246 --> 00:11:46,372
Cos'hai fatto?
178
00:11:51,127 --> 00:11:54,213
Calma, Capitan Marvel.
Siamo amici, ricordi?
179
00:11:56,132 --> 00:11:57,174
Devo andare.
180
00:12:00,428 --> 00:12:01,387
GRUPPO AUTO LARUSSO
181
00:12:01,470 --> 00:12:04,890
La prego, devo trovarlo.
Si chiama Robby Keene.
182
00:12:04,974 --> 00:12:09,103
Si scrive K-E-E-N-E.
O magari vi risulta come non identificato.
183
00:12:14,650 --> 00:12:16,026
Va bene. Grazie.
184
00:12:17,153 --> 00:12:20,030
- Tutto inutile.
- Niente negli ospedali?
185
00:12:20,114 --> 00:12:23,075
No. E neanche nei rifugi per senzatetto…
186
00:12:23,159 --> 00:12:27,371
Ehi, capo. Signora…
Devo mostrarti una cosa al computer.
187
00:12:28,164 --> 00:12:30,499
E tranquillo, stavolta non è porno.
188
00:12:31,542 --> 00:12:33,544
Ok, Louie. Arrivo subito.
189
00:12:35,379 --> 00:12:37,006
È assurdo averlo riassunto.
190
00:12:37,089 --> 00:12:38,382
Non mi fa impazzire,
191
00:12:38,466 --> 00:12:41,510
ma è venuto subito
quando Sam è rimasta ferita, ok?
192
00:12:41,719 --> 00:12:44,263
Ha fatto un casino, ma ci tiene a noi.
193
00:12:44,346 --> 00:12:45,598
Oh, a proposito,
194
00:12:45,681 --> 00:12:47,141
ho preso dei bagel.
195
00:12:47,224 --> 00:12:50,144
Muoviti,
o troverai solo quelli ai mirtilli.
196
00:12:50,227 --> 00:12:52,730
Neanche li avevo chiesti. A chi piacciono?
197
00:12:54,023 --> 00:12:56,317
All'inizio pensavo fosse un'anomalia,
198
00:12:56,942 --> 00:12:57,818
invece no.
199
00:12:58,861 --> 00:12:59,862
È evidente.
200
00:13:01,113 --> 00:13:02,406
Ma cos'è?
201
00:13:02,490 --> 00:13:03,866
Le auto in permuta.
202
00:13:04,450 --> 00:13:08,662
Ho fatto un foglio di calcolo.
Quei numeri non coincidono.
203
00:13:08,746 --> 00:13:11,874
- Sei sicuro che siano giusti?
- So fare l'inventario.
204
00:13:11,957 --> 00:13:14,543
Mi sono fatto le ossa da Fat Sal's.
205
00:13:14,627 --> 00:13:16,712
Lì non c'erano auto,
206
00:13:17,379 --> 00:13:21,091
ma bastoncini di pollo,
di mozzarella, anelli di cipolla, salsa…
207
00:13:21,175 --> 00:13:24,929
- Quei peperoncini…
- Ok. Quindi manca una macchina?
208
00:13:25,012 --> 00:13:26,722
In realtà manca…
209
00:13:27,306 --> 00:13:28,682
una Dodge Caravan del '93.
210
00:13:29,475 --> 00:13:31,060
Da due settimane.
211
00:13:34,271 --> 00:13:35,773
Robby ruberebbe un'auto?
212
00:13:36,565 --> 00:13:38,359
Aveva i codici di accesso.
213
00:13:38,442 --> 00:13:40,444
Perché rubare quello schifo?
214
00:13:42,571 --> 00:13:44,031
Per passare inosservato.
215
00:13:44,114 --> 00:13:47,326
- Oddio, chiamiamo la polizia.
- No, non ancora.
216
00:13:47,409 --> 00:13:48,494
Che vuoi dire?
217
00:13:48,577 --> 00:13:51,288
L'auto ha il GPS, possiamo rintracciarlo.
218
00:13:51,372 --> 00:13:54,917
Se gli sbirri lo trovano,
lo accuseranno di tutto.
219
00:13:55,000 --> 00:13:57,127
Ha mollato la scuola, ha la fedina sporca.
220
00:13:57,211 --> 00:14:01,924
Se lo convinciamo a costituirsi,
potrà avere più possibilità.
221
00:14:02,007 --> 00:14:03,509
Possiamo ancora aiutarlo.
222
00:14:04,885 --> 00:14:07,304
Ok, trova il numero VIN e mandami il GPS.
223
00:14:10,266 --> 00:14:13,269
Sai, non per dire,
ma io avrei preso una Ferrari.
224
00:14:13,769 --> 00:14:14,603
Davvero?
225
00:14:16,814 --> 00:14:18,524
{\an8}CAUZIONI GARANTITE
226
00:14:28,492 --> 00:14:31,871
Vieni all'udienza, o ti cercherò
come un cane randagio.
227
00:14:33,664 --> 00:14:35,082
È da vedersi.
228
00:14:48,721 --> 00:14:51,599
OSPEDALE DI WEST VALLEY
229
00:15:04,153 --> 00:15:05,446
Miguel.
230
00:15:05,529 --> 00:15:06,739
È la mamma!
231
00:15:07,990 --> 00:15:09,950
Ti adoro, piccolo mio.
232
00:15:11,452 --> 00:15:12,870
Ti prego, torna tra noi.
233
00:15:13,829 --> 00:15:15,205
Siamo qui.
234
00:15:35,392 --> 00:15:37,269
Spero che tu riesca a sentirmi.
235
00:15:37,353 --> 00:15:38,395
Sì, vi sente.
236
00:15:39,146 --> 00:15:40,814
Ditegli che siete qui.
237
00:15:41,315 --> 00:15:43,108
Parlategli delle cose che ama.
238
00:15:44,944 --> 00:15:45,945
Ehi, Miguel.
239
00:15:46,862 --> 00:15:49,657
Credo che i Dodgers andranno ai playoff.
240
00:15:50,199 --> 00:15:53,035
Anche se poi faranno schifo come sempre.
241
00:15:59,375 --> 00:16:00,376
Ti adoro.
242
00:16:04,797 --> 00:16:05,965
Ti vogliamo bene.
243
00:16:08,008 --> 00:16:09,218
Punto!
244
00:16:09,301 --> 00:16:10,302
E uno…
245
00:16:19,687 --> 00:16:20,980
Posso aiutarla?
246
00:16:21,063 --> 00:16:23,899
- Vorrei vedere Miguel Diaz.
- È in rianimazione.
247
00:16:23,983 --> 00:16:25,025
È un parente?
248
00:16:25,109 --> 00:16:26,443
No, ma…
249
00:16:26,527 --> 00:16:29,279
Sono ammessi solo medici e parenti.
250
00:16:29,363 --> 00:16:31,156
Non può fare un'eccezione?
251
00:16:31,240 --> 00:16:32,449
Sono le regole.
252
00:16:35,202 --> 00:16:36,453
Non potrebbe…
253
00:16:37,329 --> 00:16:38,497
infrangerle?
254
00:16:40,457 --> 00:16:41,834
Via, trasgredisca.
255
00:16:44,169 --> 00:16:47,506
Solo familiari e medici, in rianimazione.
256
00:16:50,968 --> 00:16:52,052
Non è divertente.
257
00:16:56,640 --> 00:16:58,892
SOLO MEDICI E PAZIENTI
258
00:17:12,823 --> 00:17:14,491
LOCALIZZATORE GPS AUTO
259
00:17:14,575 --> 00:17:15,659
Dai, Robby.
260
00:17:17,786 --> 00:17:18,912
Dove sei?
261
00:17:44,563 --> 00:17:46,774
GRUPPO AUTO LARUSSO
262
00:17:49,276 --> 00:17:51,403
- Controlla le gomme, ok?
- Sì.
263
00:17:51,487 --> 00:17:53,322
- Ehi. L'hai trovato?
- No.
264
00:17:53,405 --> 00:17:55,657
Ho trovato il GPS, ma non l'auto.
265
00:17:55,741 --> 00:17:59,828
Sapeva di avere un GPS in macchina.
Ora sono punto e a capo.
266
00:17:59,912 --> 00:18:01,622
Potrebbe essere in zona?
267
00:18:04,500 --> 00:18:05,709
Un posto forse c'è.
268
00:18:08,921 --> 00:18:09,755
Salve.
269
00:18:10,839 --> 00:18:12,966
Sono il dott. L…
270
00:18:13,717 --> 00:18:14,551
Nguyen.
271
00:18:15,719 --> 00:18:17,721
Devo solo entrare lì.
272
00:18:22,768 --> 00:18:23,602
Ehi, dottore.
273
00:18:23,685 --> 00:18:24,686
Ho questo…
274
00:18:27,606 --> 00:18:29,608
Lei non è un dottore.
275
00:18:30,400 --> 00:18:31,568
Mi scusi.
276
00:18:57,052 --> 00:18:58,887
Ho bisogno di un medico.
277
00:19:22,744 --> 00:19:24,580
FAST FOOD IN-N-OUT
278
00:19:29,042 --> 00:19:30,043
Sam?
279
00:19:30,627 --> 00:19:32,337
Papà? Che ci fai qui?
280
00:19:32,421 --> 00:19:34,548
E tu? Robby è con te?
281
00:19:34,631 --> 00:19:36,466
No. L'hai sentito?
282
00:19:36,550 --> 00:19:40,637
No, lo stavo cercando e…
Aspetta, perché non sei a scuola?
283
00:19:43,182 --> 00:19:44,683
Credevo di essere pronta.
284
00:19:46,768 --> 00:19:47,686
Ma poi…
285
00:19:49,104 --> 00:19:50,772
tutti mi fissavano.
286
00:19:52,441 --> 00:19:54,151
Ho dovuto andarmene.
287
00:19:55,235 --> 00:19:57,196
Così sono venuta qui.
288
00:19:58,238 --> 00:20:00,991
Beh, prima da In-N-Out, e poi qui.
289
00:20:10,918 --> 00:20:11,919
Ti capisco.
290
00:20:13,253 --> 00:20:15,380
Ho fatto tante risse, lo so.
291
00:20:17,090 --> 00:20:19,301
È diverso, per le ragazze.
292
00:20:20,093 --> 00:20:23,096
Anche se vinci, non sei figa o tosta.
293
00:20:25,015 --> 00:20:26,558
Credono che tu sia pazza.
294
00:20:29,853 --> 00:20:34,274
E quando penso a quello
che stanno passando Miguel e Robby, io…
295
00:20:36,235 --> 00:20:37,611
mi sento responsabile.
296
00:20:38,654 --> 00:20:39,988
Non è colpa tua.
297
00:20:42,699 --> 00:20:45,327
Tutto è iniziato
prim'ancora che tu nascessi.
298
00:20:47,371 --> 00:20:50,791
Senza me e Johnny,
non ci sarebbe stata alcuna rissa.
299
00:20:50,874 --> 00:20:52,209
È colpa mia.
300
00:21:00,384 --> 00:21:02,594
Pensavo che noi fossimo i buoni.
301
00:21:04,137 --> 00:21:05,138
Lo siamo.
302
00:21:07,307 --> 00:21:08,684
O almeno ci proviamo.
303
00:21:10,018 --> 00:21:11,812
È l'unica cosa che conta.
304
00:21:14,606 --> 00:21:20,028
Quello che so per certo
è che i problemi si affrontano.
305
00:21:23,031 --> 00:21:24,908
E io devo affrontare i miei.
306
00:21:29,121 --> 00:21:30,122
Vieni qui.
307
00:21:42,342 --> 00:21:44,636
Potremmo ricoverarlo per la notte.
308
00:21:44,720 --> 00:21:46,596
C'è del sangue nelle sue urine.
309
00:21:46,680 --> 00:21:48,056
Oh, non è nulla.
310
00:21:48,140 --> 00:21:52,019
Ho fatto a botte, ieri sera.
Un piccolo contrattempo.
311
00:21:52,102 --> 00:21:53,603
Mi passerà presto.
312
00:21:55,480 --> 00:21:57,107
È questo che mi fa male.
313
00:22:02,612 --> 00:22:04,406
Mi basta un antidolorifico.
314
00:22:05,615 --> 00:22:07,117
Aspetti qui.
315
00:22:27,763 --> 00:22:28,764
Ehi, amico.
316
00:22:29,681 --> 00:22:31,266
Scusa se non sono venuto.
317
00:22:33,101 --> 00:22:34,770
Tua madre non ha voluto.
318
00:22:36,229 --> 00:22:37,230
Come darle torto.
319
00:22:41,902 --> 00:22:43,153
Pensavo di aiutarti.
320
00:22:45,864 --> 00:22:48,075
Stavi imparando in fretta, eri forte.
321
00:22:54,915 --> 00:22:55,957
Ma ti ho deluso.
322
00:23:00,545 --> 00:23:01,630
Mi dispiace tanto.
323
00:23:11,807 --> 00:23:14,017
Non so se riesci a sentirmi.
324
00:23:14,101 --> 00:23:16,019
Ma so che puoi farcela.
325
00:23:18,980 --> 00:23:20,899
Devi solo continuare a lottare.
326
00:23:26,196 --> 00:23:27,948
Non arrenderti mai.
327
00:23:33,954 --> 00:23:35,163
Puoi farcela.
328
00:23:35,956 --> 00:23:37,499
- So che puoi.
- Mi scusi?
329
00:23:38,458 --> 00:23:40,293
Solo i familiari sono ammessi.
330
00:23:41,086 --> 00:23:42,629
Sì, me ne stavo andando.
331
00:24:03,817 --> 00:24:06,278
IN QUESTO DOJO NON ESISTE LA PAURA
332
00:24:08,280 --> 00:24:09,156
Johnny?
333
00:24:21,960 --> 00:24:23,086
Ma che diavolo…?
334
00:24:24,754 --> 00:24:25,630
Siamo chiusi.
335
00:24:33,430 --> 00:24:36,433
Stiamo ristrutturando il dojo.
336
00:24:37,601 --> 00:24:38,810
Che ne pensi?
337
00:24:40,061 --> 00:24:41,188
Dov'è Johnny?
338
00:24:41,771 --> 00:24:43,273
Ora non c'è.
339
00:24:44,441 --> 00:24:45,442
Ma tornerà.
340
00:24:47,944 --> 00:24:50,447
È un peccato quanto successo a scuola.
341
00:24:52,616 --> 00:24:53,742
Che tragedia.
342
00:24:55,035 --> 00:24:56,912
Ma non incolpo Robby.
343
00:24:58,872 --> 00:25:00,665
Perché sai come si dice:
344
00:25:02,209 --> 00:25:04,544
non esiste un cattivo studente.
345
00:25:08,381 --> 00:25:12,302
Deve averti fatto male
vedere infangato il nome di Miyagi.
346
00:25:13,553 --> 00:25:16,640
Che darei per vedere
la faccia di quel bastardello.
347
00:25:20,519 --> 00:25:23,188
Quel bastardello vi ha fatto il culo.
348
00:25:23,897 --> 00:25:24,981
Più di una volta.
349
00:25:27,442 --> 00:25:29,819
Sei fortunato
che mi abbia insegnato il vero karate.
350
00:25:30,695 --> 00:25:32,781
Per questo non mi batterò con te.
351
00:25:35,867 --> 00:25:37,035
Oh, ma lo farai.
352
00:25:39,037 --> 00:25:40,038
È inevitabile.
353
00:25:41,998 --> 00:25:42,999
Ma stavolta,
354
00:25:44,084 --> 00:25:45,919
io e Johnny chiuderemo i conti.
355
00:25:48,964 --> 00:25:50,549
Una volta per tutte.
356
00:25:52,259 --> 00:25:53,969
Non farai nulla.
357
00:25:55,053 --> 00:25:56,596
Non finché ci sarò io.
358
00:26:00,684 --> 00:26:02,394
Sai dove trovarmi.
359
00:26:02,477 --> 00:26:04,771
COLPIRE PER PRIMI
COLPIRE FORTE - SENZA PIETÀ
360
00:26:10,777 --> 00:26:12,112
Puoi andare, grazie.
361
00:26:17,576 --> 00:26:18,743
L'avete vista?
362
00:26:31,590 --> 00:26:34,217
Se volete dirmi qualcosa,
ditemelo in faccia.
363
00:26:37,012 --> 00:26:38,179
Come pensavo.
364
00:26:49,065 --> 00:26:50,650
John. Non rispondi mai al…
365
00:26:52,694 --> 00:26:54,529
Dio, che ti è successo?
366
00:26:54,613 --> 00:26:55,864
Ho sbattuto la testa.
367
00:26:57,073 --> 00:26:58,074
Cosa vuoi?
368
00:26:59,367 --> 00:27:02,746
Sono andato al tuo dojo
e ho visto il tuo vecchio Sensei.
369
00:27:03,413 --> 00:27:05,248
Allora? Non se n'era andato?
370
00:27:05,332 --> 00:27:08,335
Non mi va di parlarne. Ho mal di testa.
371
00:27:08,835 --> 00:27:09,961
Devo dormire.
372
00:27:11,713 --> 00:27:13,340
Ho una pista su Robby.
373
00:27:15,967 --> 00:27:17,802
Lo sto cercando da solo.
374
00:27:21,014 --> 00:27:22,015
Ma ho pensato
375
00:27:22,557 --> 00:27:24,059
che volessi aiutarmi.
376
00:27:28,021 --> 00:27:32,817
Avrei preferito non venire qui,
ma entrambi vogliamo Robby al sicuro.
377
00:27:35,278 --> 00:27:37,697
È là fuori da qualche parte, senza aiuto.
378
00:27:47,791 --> 00:27:51,294
È colpa nostra
se questi ragazzi sono nei guai.
379
00:27:51,378 --> 00:27:52,754
Nessuna pietà!
380
00:27:59,719 --> 00:28:02,597
Non facciamoli soffrire
per via dei problemi tra di noi.
381
00:28:03,181 --> 00:28:05,266
Codice blu. Crisi respiratoria.
382
00:28:08,895 --> 00:28:10,814
Per finirla, dobbiamo collaborare.
383
00:28:13,024 --> 00:28:13,858
Allora?
384
00:28:16,194 --> 00:28:17,237
Che ne dici?
385
00:28:42,345 --> 00:28:43,722
Punto. Il vincitore!
386
00:28:52,230 --> 00:28:56,985
{\an8}IL COBRA KAI NON MUORE MAI
387
00:29:36,065 --> 00:29:37,776
Sottotitoli: Gianni Pastore