1
00:00:11,636 --> 00:00:15,974
Nu är stunden inne.
Ögonblicket som vi alla har väntat på.
2
00:00:17,183 --> 00:00:21,563
Han återvänder för att försvara sin titel.
Från Cobra Kai Karate,
3
00:00:21,646 --> 00:00:23,314
Miguel Diaz!
4
00:00:24,983 --> 00:00:25,984
Gör er redo…
5
00:00:26,067 --> 00:00:26,901
DOMARE
6
00:00:26,985 --> 00:00:28,403
Det är dags för karate!
7
00:00:33,074 --> 00:00:34,743
Vänd er mot varandra, buga.
8
00:00:35,827 --> 00:00:37,579
Vänd er mot mig, buga.
9
00:00:40,206 --> 00:00:41,541
Redo? Strid!
10
00:01:02,395 --> 00:01:03,646
Miguel!
11
00:01:09,819 --> 00:01:12,822
Det som hände för två veckor sen
på West Valley High
12
00:01:12,906 --> 00:01:16,326
{\an8}kan bara beskrivas som
ett fullständigt karateupplopp,
13
00:01:16,409 --> 00:01:20,705
{\an8}som överrumplade både elever och lärare
och chockerade hela Valley.
14
00:01:20,789 --> 00:01:22,874
{\an8}Vi har nog att oroa oss för.
15
00:01:22,957 --> 00:01:25,376
{\an8}Och nu karategäng i skolorna?
16
00:01:25,460 --> 00:01:28,880
{\an8}Det var en karateattack i köpcentret
för några månader sen.
17
00:01:28,963 --> 00:01:30,882
{\an8}Trodde det försvann på 80-talet.
18
00:01:30,965 --> 00:01:35,386
{\an8}Tidigare idag organiserade elever
en fredlig sammankomst med böner och sång.
19
00:01:35,470 --> 00:01:38,431
{\an8}…rätt till kärlek
20
00:01:38,515 --> 00:01:41,392
{\an8}Vi behöver inte slåss och hata
21
00:01:41,476 --> 00:01:45,188
{\an8}Låt oss äta nåt gott och prata
22
00:01:45,271 --> 00:01:49,109
{\an8}Ikväll har West Valley Highs skolledning
ett möte för allmänheten
23
00:01:49,192 --> 00:01:51,861
{\an8}för att besvara frågor
och lugna allmänheten.
24
00:01:54,030 --> 00:01:58,451
Han är fortfarande här. Det har gått
fyra timmar. Han gör kunderna nervösa.
25
00:01:58,535 --> 00:02:02,205
-Be honom att gå.
-Jag gav honom notan för två drinkar sen.
26
00:02:02,956 --> 00:02:04,082
Han vägrar betala.
27
00:02:04,165 --> 00:02:08,169
Han sa att han inte beställde Coors Light,
utan Coors Banguet.
28
00:02:09,879 --> 00:02:12,090
Okej. Jag tar hand om det här.
29
00:02:16,219 --> 00:02:19,764
Sir? Det är dags
att ta betala notan och gå.
30
00:02:21,641 --> 00:02:23,768
Lättöl är för mesar.
31
00:02:24,769 --> 00:02:28,106
-Måste jag ringa polisen?
-Jag vet inte, måste du det?
32
00:02:29,732 --> 00:02:33,027
Polisen söker fortfarande Robby Keene,
som flydde
33
00:02:33,111 --> 00:02:37,198
efter att ha sparkat ner Miguel Diaz
från andra våningen,
34
00:02:37,282 --> 00:02:39,659
så att han landade på denna trappa.
35
00:02:39,742 --> 00:02:41,911
Keene har nu blivit relegerad.
36
00:02:41,995 --> 00:02:45,415
Diaz ligger fortfarande i koma
på West Valley General.
37
00:02:45,498 --> 00:02:46,791
Hans prognos…
38
00:02:48,626 --> 00:02:51,045
Hörru! Jag tittade på det.
39
00:02:51,129 --> 00:02:54,174
Förlåt. Jag visste inte
att det var din tv, kompis.
40
00:02:55,466 --> 00:02:56,593
Byt tillbaka!
41
00:02:57,510 --> 00:03:00,722
Det är slutet på matchen.
Se nyheterna på mobilen.
42
00:03:01,472 --> 00:03:02,849
Jag har ingen telefon!
43
00:03:04,517 --> 00:03:05,476
Jag slängde den.
44
00:03:06,144 --> 00:03:08,062
Kolla in grabben.
45
00:03:12,066 --> 00:03:13,902
När duschade du sist, cabrón?
46
00:03:13,985 --> 00:03:16,446
Du luktar som en hundskit som sket.
47
00:03:19,157 --> 00:03:21,034
-Byt tillbaka.
-Polaren.
48
00:03:21,117 --> 00:03:22,410
Du är på en bar.
49
00:03:22,493 --> 00:03:26,539
Folk vill se matchen,
de skiter i vädret eller nån kille i koma.
50
00:03:29,667 --> 00:03:31,628
Och den är ute!
51
00:03:31,711 --> 00:03:34,297
-Så ska det se ut!
-Ja!
52
00:03:34,380 --> 00:03:36,049
Nu går vi, kompis.
53
00:03:37,383 --> 00:03:38,509
Varsågod, polaren.
54
00:03:39,385 --> 00:03:41,054
Hoppsan! Vad klumpig jag är.
55
00:03:42,055 --> 00:03:43,473
Vilken loser.
56
00:03:45,099 --> 00:03:48,519
-Vi går.
-Är du galen? Tror du jag lämnar bilen?
57
00:03:48,603 --> 00:03:49,854
Min prinsessa.
58
00:03:56,361 --> 00:04:00,406
Okej, vad vill du göra?
Vill du åka hem eller till Jelly's?
59
00:04:00,490 --> 00:04:04,077
-Vi kollar in de sexiga brudarna.
-Vad spelar det för roll?
60
00:04:04,160 --> 00:04:07,372
Du kommer bara att runka ensam i duschen.
61
00:04:20,718 --> 00:04:22,303
Vad gör du?
62
00:04:22,387 --> 00:04:24,222
Spöar skiten ur dig.
63
00:04:24,305 --> 00:04:25,598
Helvete!
64
00:04:27,600 --> 00:04:28,601
Vad fan?
65
00:04:32,230 --> 00:04:33,231
Ring polisen.
66
00:04:38,278 --> 00:04:39,487
Du är dödens, amigo.
67
00:04:49,455 --> 00:04:51,291
{\an8}Vi går inte utan en förklaring.
68
00:04:51,374 --> 00:04:55,253
{\an8}Tänk att de hade mage
att avstänga Sam i två veckor!
69
00:04:55,336 --> 00:04:58,006
{\an8}Jag ska klaga på hur inkompetenta de är.
70
00:04:58,089 --> 00:05:00,383
{\an8}De relegerade tjejen som startade det.
71
00:05:00,466 --> 00:05:02,302
{\an8}Maran borde sitta på Shawshank.
72
00:05:02,385 --> 00:05:05,138
{\an8}-Lugna dig.
-Lugna mig? Alla är emot oss!
73
00:05:05,221 --> 00:05:08,391
{\an8}-Bilfirman är som en spökstad.
-Det är inte så illa.
74
00:05:08,474 --> 00:05:09,976
{\an8}Jo, det är det.
75
00:05:10,643 --> 00:05:12,437
{\an8}Daniel, vårt namn är ett gift.
76
00:05:12,520 --> 00:05:15,440
{\an8}"Vi kickar ut konkurrenterna"
är ingen kul slogan,
77
00:05:15,523 --> 00:05:18,401
{\an8}när din elev kickar konkurrenten
över ett räcke.
78
00:05:21,112 --> 00:05:21,988
{\an8}Du…
79
00:05:22,655 --> 00:05:25,658
{\an8}Jag är ledsen. Jag är lite upprörd.
80
00:05:26,367 --> 00:05:27,243
{\an8}Nej.
81
00:05:28,369 --> 00:05:29,454
{\an8}Jag är ledsen.
82
00:05:30,204 --> 00:05:31,748
{\an8}Jag drog oss in i det här.
83
00:05:32,874 --> 00:05:36,669
{\an8}Och jag lovar att hitta ett sätt
att komma ur situationen. Kom.
84
00:05:38,629 --> 00:05:40,506
{\an8}Var vänliga och sätt er.
85
00:05:41,257 --> 00:05:42,508
{\an8}Tack för att ni kom.
86
00:05:43,885 --> 00:05:46,804
{\an8}Skolledningen värnar
om elevernas säkerhet.
87
00:05:46,888 --> 00:05:49,515
{\an8}-Var var lärarna?
-Vi förstår er frustration.
88
00:05:49,599 --> 00:05:52,060
{\an8}Men NEA-riktlinjerna är tydliga.
89
00:05:52,143 --> 00:05:54,812
{\an8}Lärare får inte gå emellan i slagsmål.
90
00:05:54,896 --> 00:05:58,816
{\an8}-Läraren som attackerade barnen då?
-Mr Stingray jobbade inte här.
91
00:05:58,900 --> 00:06:04,614
{\an8}Han är villkorligt frigiven och får inte
komma inom 150 meter från ett barn.
92
00:06:04,697 --> 00:06:07,241
{\an8}Hur vet vi att det inte händer igen?
93
00:06:07,325 --> 00:06:10,370
{\an8}Vi har det nya initiativet
"Kramar inte knytnävar".
94
00:06:10,453 --> 00:06:14,374
{\an8}-Som DARE, men det funkar faktiskt.
-Är er lösning att krama barn?
95
00:06:15,333 --> 00:06:17,085
{\an8}De ska krama varandra.
96
00:06:17,168 --> 00:06:20,671
{\an8}Kurator Blatt försöker säga
att det inte blir mer karate.
97
00:06:20,755 --> 00:06:22,465
{\an8}Nolltolerans från och med nu.
98
00:06:22,548 --> 00:06:26,135
{\an8}Ni behöver inte göra det här
till nån Footloose-karate.
99
00:06:26,219 --> 00:06:28,054
{\an8}Karate är inte problemet!
100
00:06:28,137 --> 00:06:31,349
{\an8}Jag blev mobbad i skolan
och karaten räddade mig.
101
00:06:31,432 --> 00:06:33,726
{\an8}Skitsnack! Du var mobbaren!
102
00:06:33,810 --> 00:06:35,686
{\an8}Föräldrar, snälla… Kan vi…
103
00:06:35,770 --> 00:06:38,940
{\an8}Vi vill hantera detta på bästa sätt.
104
00:06:39,023 --> 00:06:42,402
{\an8}Ursäkta, hur kan det vara rätt
att avstänga vår dotter
105
00:06:42,485 --> 00:06:45,446
{\an8}medan Freddy Krueger
nästan slet av hennes ansikte.
106
00:06:45,530 --> 00:06:48,449
{\an8}Hon horade runt
med den andra flickans pojkvän!
107
00:06:48,533 --> 00:06:49,534
{\an8}Okej, nej.
108
00:06:49,617 --> 00:06:50,868
{\an8}-Va?
-Vem sa det?
109
00:06:50,952 --> 00:06:53,079
{\an8}Vår dotter var inte ansvarig.
110
00:06:53,162 --> 00:06:57,625
{\an8}Var inte så arrogant, LaRusso.
Du lärde dem all denna Miyagi-skit.
111
00:06:57,708 --> 00:06:59,794
{\an8}Det var din elev som skadade Diaz.
112
00:06:59,877 --> 00:07:01,754
{\an8}Som man sår får man skörda.
113
00:07:02,672 --> 00:07:06,050
{\an8}Okej, nej. Sluta.
Vi måste hålla oss lugna, allihopa.
114
00:07:06,134 --> 00:07:07,427
{\an8}Sätt er, tack.
115
00:07:08,636 --> 00:07:09,512
{\an8}Okej.
116
00:07:10,680 --> 00:07:12,515
{\an8}Lugna er, allihopa.
117
00:07:20,815 --> 00:07:21,649
Du, blondinen.
118
00:07:24,402 --> 00:07:25,736
Ser den infekterad ut?
119
00:07:33,161 --> 00:07:35,204
{\an8}-God morgon, Lou.
-Här.
120
00:07:37,081 --> 00:07:38,374
{\an8}Vad har vi här?
121
00:07:39,876 --> 00:07:41,461
{\an8}Drogmissbrukare…
122
00:07:42,837 --> 00:07:44,589
{\an8}Det var som fan!
123
00:07:45,173 --> 00:07:46,257
{\an8}Applebee's-killen?
124
00:07:49,260 --> 00:07:52,638
{\an8}Varför hamnar du i trubbel
på sjaskiga restaurangkedjor?
125
00:07:52,722 --> 00:07:55,850
Under happy hour ska man vara glad.
126
00:07:56,976 --> 00:08:00,229
Det var din son
som kickade grabben över räcket.
127
00:08:01,272 --> 00:08:04,942
-Skräp faller inte långt från sopbilen.
-Robby är inte som jag.
128
00:08:06,027 --> 00:08:08,029
-Han är en bra grabb.
-En rymling.
129
00:08:08,112 --> 00:08:08,988
Jaså?
130
00:08:10,448 --> 00:08:14,243
Varför hänger du här och pratar då?
Ska du inte leta efter honom?
131
00:08:15,036 --> 00:08:19,624
-Ett misstag borde inte förstöra hans liv.
-Säg det till grabben han dödade.
132
00:08:22,251 --> 00:08:23,711
Vad menar du med dödade?
133
00:08:25,546 --> 00:08:27,006
Har nåt hänt Miguel?
134
00:08:28,049 --> 00:08:29,300
Jag är ingen läkare.
135
00:08:29,926 --> 00:08:31,594
Men efter två veckor i koma,
136
00:08:32,345 --> 00:08:33,721
vinner koman oftast.
137
00:08:38,059 --> 00:08:41,395
LOKAL KARATEMÄSTARE
KÄMPAR FÖR SITT LIV
138
00:09:20,977 --> 00:09:21,936
SÄKERHETSVAKT
139
00:09:27,733 --> 00:09:29,527
-Hej, grabbar.
-Där är han ju.
140
00:09:29,610 --> 00:09:31,612
-Läget?
-Det här är året.
141
00:09:31,696 --> 00:09:34,031
Dag ett, rond två. Nu kör vi, grabbar.
142
00:09:34,657 --> 00:09:36,367
Förstaårsbrudar klockan elva.
143
00:09:38,119 --> 00:09:40,955
Hej, damer. Första året kan vara läskigt.
144
00:09:41,038 --> 00:09:43,666
Får ni trubbel, kom till mig.
Jag är killen…
145
00:09:43,749 --> 00:09:47,878
Som är sängvätare
och kastades in i troféskåpet? Ja, vi vet.
146
00:09:48,713 --> 00:09:50,089
Helvete!
147
00:09:52,383 --> 00:09:53,384
Hej, Demetri.
148
00:09:55,761 --> 00:09:57,054
Nån vet vem jag är.
149
00:09:57,847 --> 00:09:59,140
En mänsklig kvinna!
150
00:09:59,932 --> 00:10:01,142
Du är känd nu, Meat.
151
00:10:04,312 --> 00:10:05,521
Ville du nåt, eller?
152
00:10:06,814 --> 00:10:08,899
Ja. Kolla in min litteraturbok.
153
00:10:09,442 --> 00:10:11,152
Den är slagkraftig.
154
00:10:15,615 --> 00:10:18,451
Säkerhetsvakterna
kan inte skydda dig, benget.
155
00:10:22,413 --> 00:10:23,873
Jag behöver inget skydd.
156
00:10:26,584 --> 00:10:28,502
Är allt som det ska här?
157
00:10:28,586 --> 00:10:31,047
Vi är alla kompisar här.
158
00:10:31,130 --> 00:10:33,549
-Eller hur, grabbar?
-Ja.
159
00:10:34,842 --> 00:10:36,802
Borde ni inte vara nånstans?
160
00:10:36,886 --> 00:10:38,179
Jo, kurator Blatt.
161
00:10:43,559 --> 00:10:44,727
Läget, trosrycket?
162
00:10:48,856 --> 00:10:50,858
Vad hände med stället?
163
00:10:50,941 --> 00:10:53,944
En sommar i Paris
och sen styr losers skolan?
164
00:10:54,028 --> 00:10:57,406
Var lite trevligare.
Hälften av eleverna kan karate nu.
165
00:10:57,490 --> 00:10:59,575
Gör det Aisha till bitchdrottning?
166
00:10:59,659 --> 00:11:03,704
Hörde du inte? Efter bråket
fick hon börja på en privatskola.
167
00:11:03,788 --> 00:11:05,247
De ska sälja huset.
168
00:11:06,123 --> 00:11:07,958
Några goda nyheter åtminstone.
169
00:11:08,042 --> 00:11:12,421
Kanske för dig. Jag tycker synd om Sam.
Hon och Aisha var barndomsvänner.
170
00:11:16,634 --> 00:11:17,510
Tack.
171
00:11:23,140 --> 00:11:24,350
Där är hon!
172
00:11:45,246 --> 00:11:46,372
Vad har du gjort?
173
00:11:51,127 --> 00:11:54,213
Ta det lugnt, kapten Marvel.
Samma lag, minns du?
174
00:11:56,132 --> 00:11:57,174
Jag måste gå.
175
00:12:01,345 --> 00:12:04,890
Snälla, jag måste hitta honom.
Hans heter Robby Keene.
176
00:12:04,974 --> 00:12:07,143
Det stavas K-E-E-N-E.
177
00:12:07,226 --> 00:12:09,103
Eller kanske en John Doe.
178
00:12:14,650 --> 00:12:16,026
Okej. Tack.
179
00:12:17,153 --> 00:12:20,030
-Det hjälpte inte.
-Inget på sjukhusen?
180
00:12:20,114 --> 00:12:23,075
Nej. Ingen visste nåt
på härbärgena heller.
181
00:12:23,159 --> 00:12:27,371
Chefen och fru chef.
Jag har nåt på datorn som ni måste se.
182
00:12:28,164 --> 00:12:30,750
Oroa er inte, det är inte porr denna gång.
183
00:12:31,542 --> 00:12:33,544
Okej, Louie. Vi kommer strax.
184
00:12:35,463 --> 00:12:37,173
Tänk att han återanställdes.
185
00:12:37,256 --> 00:12:41,177
Jag är inget fan, men han kom först
när Sam hade skadats.
186
00:12:41,260 --> 00:12:44,263
Även om han klantade sig,
bryr han sig om familjen.
187
00:12:44,346 --> 00:12:47,141
Förresten, jag köpte bagels.
188
00:12:47,224 --> 00:12:50,144
Men skynda er,
annars får ni äta dem med tranbär.
189
00:12:50,227 --> 00:12:52,730
Jag beställde dem inte ens. Vem äter dem?
190
00:12:54,023 --> 00:12:57,401
Först trodde jag det var fel på skärmen,
men nej.
191
00:12:58,861 --> 00:12:59,862
Det är solklart.
192
00:13:01,113 --> 00:13:03,824
-Vad tittar jag på?
-Det är inbytespartiet.
193
00:13:04,450 --> 00:13:08,662
Jag gjorde ett kalkylblad.
De siffrorna stämmer inte.
194
00:13:08,746 --> 00:13:11,874
-Stämmer det verkligen?
-Jag är bra på att inventera.
195
00:13:11,957 --> 00:13:14,543
Jag jobbade på Fat Sal's.
196
00:13:14,627 --> 00:13:16,712
De sålde inte bilar som här utan
197
00:13:17,379 --> 00:13:21,091
kycklingvingar, mozzarellastänger,
lökringar, hamburgerdressing…
198
00:13:21,175 --> 00:13:24,929
-Dessa små jalapeños…
-Jag fattar. Saknar vi en bil?
199
00:13:25,012 --> 00:13:26,722
Ni saknar en…
200
00:13:27,306 --> 00:13:28,682
…Dodge Caravan 93:a.
201
00:13:29,433 --> 00:13:31,519
Den har varit borta ett par veckor.
202
00:13:34,104 --> 00:13:35,773
Skulle Robby stjäla en bil?
203
00:13:36,565 --> 00:13:38,359
Han hade grindkoderna.
204
00:13:38,442 --> 00:13:40,861
Varför stjäla den skräplådan?
205
00:13:42,488 --> 00:13:44,031
Vi skulle inte märka det.
206
00:13:44,114 --> 00:13:47,326
-Herregud. Vi måste ringa polisen.
-Nej, inte än.
207
00:13:47,409 --> 00:13:48,494
Vad menar du?
208
00:13:48,577 --> 00:13:51,205
Vi har gps i alla bilar.
Vi kan spåra honom.
209
00:13:51,288 --> 00:13:54,667
Tar polisen honom när han är på rymmen
blir straffet hårt.
210
00:13:54,750 --> 00:13:57,127
Han är en avhoppare som begått brott.
211
00:13:57,211 --> 00:14:00,005
Hittar vi honom,
får vi honom att anmäla sig.
212
00:14:00,089 --> 00:14:01,924
Då ser det bättre ut i rätten.
213
00:14:02,007 --> 00:14:03,509
Vi kan hjälpa honom.
214
00:14:04,885 --> 00:14:07,304
Hitta chassinumret och sms:a mig gps:en.
215
00:14:10,266 --> 00:14:13,686
Han hade nog ett skäl,
men jag hade tagit en Ferrari.
216
00:14:13,769 --> 00:14:15,020
Skulle du?
217
00:14:16,814 --> 00:14:18,524
{\an8}BORGEN A+++
218
00:14:28,284 --> 00:14:31,871
Missar du rättegångsdatumet,
jagas du som en hund, polaren.
219
00:14:33,622 --> 00:14:35,082
Vi får väl se, polaren!
220
00:15:04,153 --> 00:15:05,446
Miggy.
221
00:15:05,529 --> 00:15:06,739
Det är mamma.
222
00:15:07,990 --> 00:15:10,117
Jag älskar dig så mycket, älskling.
223
00:15:11,452 --> 00:15:15,205
Snälla, kom tillbaka till oss. Vi är här.
224
00:15:35,351 --> 00:15:37,269
Jag hoppas att du hör mig, mijo.
225
00:15:37,353 --> 00:15:38,395
Det kan han.
226
00:15:39,146 --> 00:15:43,108
Påminn honom om att ni är här.
Prata om saker han älskar.
227
00:15:44,944 --> 00:15:45,945
Miguel.
228
00:15:46,904 --> 00:15:50,115
Jag tror att Dodgers
kommer till slutspelen.
229
00:15:50,199 --> 00:15:52,368
Men de klantar sig nog som vanligt.
230
00:15:59,375 --> 00:16:00,376
Jag älskar dig.
231
00:16:04,797 --> 00:16:06,090
Vi älskar dig, Miggy.
232
00:16:08,008 --> 00:16:09,218
Det är en poäng.
233
00:16:09,301 --> 00:16:10,302
På en…
234
00:16:19,687 --> 00:16:20,980
Kan jag hjälpa dig?
235
00:16:21,063 --> 00:16:23,899
-Ska besöka Miguel Diaz.
-Han är på intensiven.
236
00:16:23,983 --> 00:16:26,443
-Är ni släkt?
-Nej, men…
237
00:16:26,527 --> 00:16:29,279
Bara släkt, läkare och patienter.
238
00:16:29,363 --> 00:16:32,449
-Kan du inte göra ett undantag?
-Reglerna är såna.
239
00:16:35,202 --> 00:16:36,453
Kan du inte…
240
00:16:37,287 --> 00:16:38,497
…bryta reglerna?
241
00:16:40,457 --> 00:16:42,167
Kom igen, var en dålig tjej.
242
00:16:44,169 --> 00:16:48,090
Bara släkt, läkare och patienter
på intensiven.
243
00:16:50,968 --> 00:16:52,052
Vad tråkig du är.
244
00:16:56,640 --> 00:16:58,892
ENDAST LÄKARE OCH PATIENTER
245
00:17:12,823 --> 00:17:14,491
LARUSSO GPS-SPÅRARE
246
00:17:14,575 --> 00:17:15,659
Kom igen, Robby.
247
00:17:17,786 --> 00:17:18,912
Var är du?
248
00:17:49,276 --> 00:17:51,361
-Kolla däcken, okej?
-Ja.
249
00:17:51,445 --> 00:17:53,322
-Hej. Hittade du honom?
-Nej.
250
00:17:53,405 --> 00:17:55,657
Jag hittade gps:en, men inte bilen.
251
00:17:55,741 --> 00:17:58,118
Han mindes nog att vi spårar inbyten.
252
00:17:58,202 --> 00:17:59,828
Nu är jag tillbaka på noll.
253
00:17:59,912 --> 00:18:02,164
Kunde han ha åkt nånstans i närheten?
254
00:18:04,500 --> 00:18:05,834
Det finns ett ställe.
255
00:18:08,921 --> 00:18:09,755
Hej.
256
00:18:10,839 --> 00:18:12,966
Jag är dr L…
257
00:18:13,717 --> 00:18:14,551
…Nguyen.
258
00:18:15,719 --> 00:18:17,721
Jag vill bara gå in genom dörren.
259
00:18:22,768 --> 00:18:24,561
Hej, doktorn. Jag har den här…
260
00:18:27,606 --> 00:18:30,984
Du är ingen läkare. Ursäkta.
261
00:18:57,052 --> 00:18:58,887
Jag måste nog träffa en läkare.
262
00:19:29,042 --> 00:19:32,337
-Sam?
-Pappa? Vad gör du här?
263
00:19:32,421 --> 00:19:34,548
Vad gör du här? Är Robby med dig?
264
00:19:34,631 --> 00:19:36,466
Nej. Har du hört av honom?
265
00:19:36,550 --> 00:19:40,637
Nej. Jag letar efter honom.
Varför är du inte i skolan?
266
00:19:43,056 --> 00:19:44,516
Jag trodde jag var redo.
267
00:19:46,768 --> 00:19:47,686
Men sen…
268
00:19:49,104 --> 00:19:50,772
Alla stirrade på mig.
269
00:19:52,441 --> 00:19:53,817
Jag var tvungen att gå.
270
00:19:55,235 --> 00:19:57,196
Så, jag åkte hit.
271
00:19:58,238 --> 00:20:00,991
Först till In-N-Out och sen hit.
272
00:20:10,918 --> 00:20:11,919
Jag förstår.
273
00:20:13,253 --> 00:20:15,380
Jag har också hamnat i bråk.
274
00:20:17,090 --> 00:20:19,301
Det är annorlunda när man är flicka.
275
00:20:20,093 --> 00:20:23,096
Även om man vinner,
så är man inte cool eller tuff.
276
00:20:25,015 --> 00:20:26,558
De tror att man är galen.
277
00:20:29,853 --> 00:20:34,274
Sen tänker jag på vad Miguel
och Robby går igenom och jag…
278
00:20:36,235 --> 00:20:37,611
…känner mig så skyldig.
279
00:20:38,654 --> 00:20:40,113
Det är inte ditt fel.
280
00:20:42,699 --> 00:20:45,327
Allt det här började innan du föddes.
281
00:20:47,371 --> 00:20:50,791
Var det inte för mig och Johnny
skulle det inte bli bråk.
282
00:20:50,874 --> 00:20:52,209
Det här är mitt fel.
283
00:21:00,342 --> 00:21:01,969
Jag trodde vi var de goda.
284
00:21:04,137 --> 00:21:05,138
Det är vi.
285
00:21:07,224 --> 00:21:08,684
Vi försöker åtminstone.
286
00:21:10,018 --> 00:21:11,812
Det är det viktigaste.
287
00:21:14,606 --> 00:21:17,359
Men en sak vet jag och det är…
288
00:21:17,442 --> 00:21:20,028
Man kan inte fly från sina problem.
289
00:21:23,031 --> 00:21:24,866
Och jag kan inte fly från mina.
290
00:21:29,121 --> 00:21:30,122
Kom hit.
291
00:21:42,259 --> 00:21:44,636
Han kanske måste stanna över natten.
292
00:21:44,720 --> 00:21:48,056
-Labbet hittade blod i urinen.
-Jaså, det? Ingen fara.
293
00:21:48,140 --> 00:21:53,603
Jag slogs i går. Bara sylt i lemonaden.
Det försvinner om två, tre dagar.
294
00:21:55,314 --> 00:21:57,107
Men den jäveln stör mig lite.
295
00:22:02,529 --> 00:22:04,406
Lite BenGay fixar väl det?
296
00:22:05,615 --> 00:22:07,117
Vänta här.
297
00:22:27,763 --> 00:22:30,849
Hej, kompis.
Förlåt att jag inte har varit här.
298
00:22:32,601 --> 00:22:34,603
Din mamma vill inte det.
299
00:22:36,188 --> 00:22:37,147
Det förstår jag.
300
00:22:41,902 --> 00:22:43,570
Jag trodde jag hjälpte dig.
301
00:22:45,864 --> 00:22:48,492
Du lärde dig så snabbt och blev så stark.
302
00:22:54,915 --> 00:22:55,999
Men jag svek dig.
303
00:23:00,545 --> 00:23:01,630
Jag är så ledsen.
304
00:23:11,807 --> 00:23:14,017
Jag vet inte om du hör mig,
305
00:23:14,101 --> 00:23:16,019
men du har styrkan att kämpa.
306
00:23:18,980 --> 00:23:20,899
Du måste fortsätta att kämpa.
307
00:23:26,196 --> 00:23:27,864
Ge aldrig upp.
308
00:23:33,954 --> 00:23:35,163
Du klarar det här.
309
00:23:35,956 --> 00:23:37,499
-Det vet jag.
-Ursäkta?
310
00:23:38,417 --> 00:23:40,460
Vi tillåter bara släkt.
311
00:23:41,086 --> 00:23:43,046
Ja, jag skulle precis gå.
312
00:24:03,817 --> 00:24:06,403
RÄDSLA EXISTERAR INTE I DENNA DOJO
313
00:24:08,280 --> 00:24:09,156
Johnny?
314
00:24:21,960 --> 00:24:23,086
Vad fan?
315
00:24:24,796 --> 00:24:25,630
Det är stängt.
316
00:24:33,430 --> 00:24:36,433
Dojon renoveras.
317
00:24:37,601 --> 00:24:39,227
Vad tycker du?
318
00:24:40,061 --> 00:24:41,188
Var är Johnny?
319
00:24:41,771 --> 00:24:45,442
Han är inte här just nu,
men han kommer tillbaka.
320
00:24:47,944 --> 00:24:50,864
Det är synd det som hände i skolan.
321
00:24:52,616 --> 00:24:53,742
Vilken tragedi.
322
00:24:55,035 --> 00:24:56,912
Men jag klandrar inte Robby.
323
00:24:58,872 --> 00:25:00,665
För du vet vad de säger…
324
00:25:02,209 --> 00:25:04,544
Det finns inga dåliga elever.
325
00:25:08,381 --> 00:25:12,177
Det måste verkligen vara smärtsamt
att Miyagis namn smutskastas.
326
00:25:13,553 --> 00:25:16,640
Jag önskar jag kunde se
den lilla jävelns min.
327
00:25:20,519 --> 00:25:23,188
Den lilla jäveln spöade skiten ur dig.
328
00:25:23,897 --> 00:25:24,981
Mer än en gång.
329
00:25:27,442 --> 00:25:32,405
Du har tur att han lärde mig äkta karate.
Därför tänker jag inte slåss mot dig.
330
00:25:35,867 --> 00:25:37,035
Men du gör det.
331
00:25:39,037 --> 00:25:40,205
Det är oundvikligt.
332
00:25:41,957 --> 00:25:42,999
Men denna gång…
333
00:25:44,042 --> 00:25:45,877
…avslutar Johnny och jag det.
334
00:25:48,964 --> 00:25:50,549
En gång för alla.
335
00:25:52,259 --> 00:25:53,969
Ni gör ingenting.
336
00:25:54,970 --> 00:25:56,596
Inte så länge jag är här.
337
00:26:00,684 --> 00:26:02,394
Du vet var du kan hitta mig.
338
00:26:02,477 --> 00:26:04,771
SLÅ FÖRST, SLÅ HÅRT, INGEN NÅD
339
00:26:10,777 --> 00:26:12,112
Du kan gå. Tack.
340
00:26:17,576 --> 00:26:18,743
Såg du henne?
341
00:26:31,590 --> 00:26:34,217
Om ni vill säga nåt,
säg det direkt till mig!
342
00:26:37,012 --> 00:26:38,179
Jag trodde väl det.
343
00:26:49,024 --> 00:26:50,650
John. Svarar du aldrig…
344
00:26:52,694 --> 00:26:55,947
-Herregud, vad har du råkat ut för?
-Jag slog i huvudet.
345
00:26:57,073 --> 00:26:58,074
Vad vill du?
346
00:26:59,367 --> 00:27:03,079
Jag gick till din dojo
och träffade din gamla sensei.
347
00:27:03,163 --> 00:27:05,248
Vad hände? Du sa att han hade åkt.
348
00:27:05,332 --> 00:27:09,961
Jag vill inte prata om det just nu.
Jag har huvudvärk. Jag behöver sova.
349
00:27:11,713 --> 00:27:13,632
Jag har en ledtråd var Robby är.
350
00:27:15,884 --> 00:27:17,886
Jag har försökt hitta honom själv.
351
00:27:21,014 --> 00:27:24,059
Men jag tänkte…
att du kanske ville hjälpa till.
352
00:27:28,021 --> 00:27:32,692
Jag vill inte vara här mer än du.
Men vi vill båda två att Robby är trygg.
353
00:27:35,236 --> 00:27:38,031
Han är där ute nånstans.
Ingen kan hjälpa honom.
354
00:27:47,791 --> 00:27:51,294
Ungarna hamnade i trubbel på grund av oss.
355
00:27:51,378 --> 00:27:52,754
Ingen nåd!
356
00:27:59,552 --> 00:28:02,514
Vi kan inte låta dem lida
på grund av våra problem.
357
00:28:03,181 --> 00:28:05,266
Kod blå. Han har slutat att andas.
358
00:28:08,895 --> 00:28:10,814
Enda sättet är att samarbeta.
359
00:28:13,024 --> 00:28:13,858
Och?
360
00:28:16,194 --> 00:28:17,237
Vad säger du?
361
00:28:42,345 --> 00:28:43,722
Poäng. Vinnare!
362
00:28:52,230 --> 00:28:56,860
{\an8}COBRA KAI DÖR ALDRIG
363
00:29:36,065 --> 00:29:41,070
Undertexter: Irene Peet