1
00:00:17,976 --> 00:00:19,019
Gamle skrammel!
2
00:00:19,811 --> 00:00:22,063
Kassér den, og køb nogle hestekræfter.
3
00:00:29,029 --> 00:00:31,906
Det er Notre Dames tur
til at få en røvfuld.
4
00:00:32,532 --> 00:00:36,202
Hvorfor tværede I Stanford sådan ud?
Jeg har ondt af dem.
5
00:00:36,286 --> 00:00:38,079
Hvad er det for et spørgsmål?
6
00:00:38,163 --> 00:00:41,124
De er modstanderen.
Man viser dem ikke nåde.
7
00:00:43,084 --> 00:00:44,294
Tak.
8
00:00:45,170 --> 00:00:46,880
Hvad glor du på?
9
00:00:46,963 --> 00:00:47,922
Taber.
10
00:00:48,757 --> 00:00:49,883
Undskyld.
11
00:00:51,217 --> 00:00:53,344
Det er hans mor, der begik selvmord.
12
00:00:54,137 --> 00:00:56,681
-Det er derfor, han er en freak.
-Stop det!
13
00:00:56,765 --> 00:00:57,849
Klap i, Betsy.
14
00:00:58,475 --> 00:01:00,143
En freak er en freak.
15
00:01:00,226 --> 00:01:02,645
Hvis du elsker ham, så start et cirkus.
16
00:01:05,982 --> 00:01:09,986
Undskyld afbrydelsen.
De to fyre ser helt rigtige ud.
17
00:01:10,070 --> 00:01:11,905
Vi har brug for jer i Vietnam.
18
00:01:12,489 --> 00:01:15,617
Man kan nå langt med disciplin og ledelse.
19
00:01:15,700 --> 00:01:19,162
Hæren giver mænd et ægte formål.
Hvad siger I?
20
00:01:19,245 --> 00:01:20,538
Det kunne være jer.
21
00:01:20,622 --> 00:01:23,500
Meget inspirerende. Vi tænker over det.
22
00:01:24,709 --> 00:01:25,627
Frøken.
23
00:01:39,849 --> 00:01:42,268
DIN FREMTID… DIT VALG
MELD DIG TIL HÆREN
24
00:01:42,352 --> 00:01:46,231
Kreese! Bordene rydder
ikke sig selv. Kom i sving!
25
00:01:46,314 --> 00:01:47,482
Javel.
26
00:01:56,658 --> 00:01:58,493
Livet er ikke altid retfærdigt.
27
00:02:01,204 --> 00:02:03,540
Nogle gange kan verden være modbydelig.
28
00:02:05,333 --> 00:02:08,378
Derfor skal I selv lære
at være modbydelige.
29
00:02:08,878 --> 00:02:10,964
{\an8}SLÅ FØRST - SLÅ HÅRDT - INGEN NÅDE
30
00:02:11,047 --> 00:02:13,007
Svaghed er uacceptabelt.
31
00:02:14,259 --> 00:02:16,803
Slåskampen på skolen var en skamplet.
32
00:02:16,886 --> 00:02:20,098
I mistede soldater, og I tabte kampen.
33
00:02:20,682 --> 00:02:22,350
Men I taber ikke igen.
34
00:02:22,934 --> 00:02:24,602
Diaz var en af vores egne.
35
00:02:25,186 --> 00:02:27,397
Angrebet mod ham var mod os alle.
36
00:02:28,064 --> 00:02:30,358
Og det vil blive besvaret.
37
00:02:30,942 --> 00:02:32,694
Vi viser ingen nåde.
38
00:02:34,154 --> 00:02:35,864
Vi viser ingen svaghed.
39
00:02:35,947 --> 00:02:38,950
Vi slår tilbage, og vi slår hårdt!
40
00:02:39,033 --> 00:02:40,243
Er det forstået?
41
00:02:40,326 --> 00:02:41,536
Ja, sensei!
42
00:02:41,619 --> 00:02:43,163
Jeg kan ikke høre jer!
43
00:02:43,246 --> 00:02:44,706
Ja, sensei!
44
00:02:55,633 --> 00:02:58,720
{\an8}Og det er fra din blege ven.
Hedder han Demetri?
45
00:02:58,803 --> 00:03:03,057
{\an8}Plastikken er ikke UV-sikker,
så hold den væk fra vinduet.
46
00:03:03,141 --> 00:03:03,975
{\an8}Okay.
47
00:03:05,602 --> 00:03:08,104
{\an8}Og kurven er fra LaRusso-familien.
48
00:03:11,608 --> 00:03:14,152
{\an8}Hvad er der? Hvad har du brug for?
49
00:03:16,070 --> 00:03:17,280
{\an8}Vand?
50
00:03:18,114 --> 00:03:19,157
{\an8}Hvor er sensei?
51
00:03:30,627 --> 00:03:32,295
{\an8}Jeg har en juice til dig.
52
00:03:33,671 --> 00:03:35,673
{\an8}Der er Panodil i handskerummet.
53
00:03:35,757 --> 00:03:36,841
{\an8}Ligner kloakvand.
54
00:03:36,925 --> 00:03:40,053
{\an8}Drik det.
Hvis vi finder Robby, vil du være vågen.
55
00:03:40,136 --> 00:03:43,139
{\an8}Så kør hurtigere.
Det er som at sidde i en gyngestol.
56
00:03:54,359 --> 00:03:55,526
{\an8}Stop det der.
57
00:03:55,610 --> 00:03:56,945
{\an8}Vi er på en mission.
58
00:03:57,028 --> 00:03:59,656
{\an8}Hvad gør vi, leder efter en varevogn?
59
00:03:59,739 --> 00:04:04,035
{\an8}Forhåbentligt kan vores fælles ven
pege os i den rigtige retning.
60
00:04:09,290 --> 00:04:10,291
{\an8}Hvad i…
61
00:04:16,089 --> 00:04:17,257
{\an8}Stræk jer op,
62
00:04:18,132 --> 00:04:19,717
{\an8}og så tilbage til Namaste.
63
00:04:20,635 --> 00:04:22,011
{\an8}Tag en dyb indånding…
64
00:04:26,391 --> 00:04:27,976
{\an8}Ser afvænning sådan ud?
65
00:04:28,059 --> 00:04:30,561
{\an8}Det er et af de bedste steder i landet.
66
00:04:38,778 --> 00:04:39,612
Hej.
67
00:04:40,113 --> 00:04:42,865
Fokusér.
Vi er her ikke for fornøjelsens skyld.
68
00:04:42,949 --> 00:04:45,618
Velkommen til Malibu Canyon Recovery.
69
00:04:46,786 --> 00:04:48,705
{\an8}Du gør noget meget modigt.
70
00:04:49,872 --> 00:04:50,707
{\an8}Hvad?
71
00:04:51,749 --> 00:04:53,209
{\an8}Jeg skal ikke herind.
72
00:04:54,002 --> 00:04:56,254
{\an8}-Jeg giver ikke op.
-Jeg forstår.
73
00:04:56,337 --> 00:04:57,964
{\an8}Det kan være svært i starten.
74
00:04:59,048 --> 00:05:00,800
{\an8}Han vænner sig til det.
75
00:05:01,384 --> 00:05:02,468
{\an8}Det er jeg sikker på.
76
00:05:05,263 --> 00:05:06,889
{\an8}Grin du bare, LaRusso.
77
00:05:10,768 --> 00:05:11,894
{\an8}Shannon.
78
00:05:14,022 --> 00:05:15,023
Hej.
79
00:05:17,358 --> 00:05:19,444
-Godt at se dig.
-I lige måde.
80
00:05:19,527 --> 00:05:21,070
Hils Amanda og sig tak.
81
00:05:21,154 --> 00:05:24,490
Den lavendelolie, hun sendte,
hjalp på min søvnløshed.
82
00:05:24,574 --> 00:05:27,076
Går du stadig til Skulderklap-møderne?
83
00:05:27,160 --> 00:05:29,245
-Ja, jeg gør.
-Godt.
84
00:05:31,164 --> 00:05:32,248
Hej, Johnny.
85
00:05:32,332 --> 00:05:33,207
Hej.
86
00:05:34,459 --> 00:05:35,418
Du ser godt ud.
87
00:05:35,501 --> 00:05:36,336
I…
88
00:05:37,420 --> 00:05:38,379
…lige måde.
89
00:05:38,963 --> 00:05:40,006
Tak.
90
00:05:41,215 --> 00:05:47,221
Da Daniel sagde, han ville tale om Robby,
forventede jeg ikke at se jer to sammen.
91
00:05:47,305 --> 00:05:48,306
Nej, men…
92
00:05:48,848 --> 00:05:50,475
Alt for at finde vores søn.
93
00:05:51,476 --> 00:05:54,896
Jeg ville tage en pause herfra
og lede efter ham,
94
00:05:54,979 --> 00:05:57,899
men min livscoach frarådede det.
95
00:05:57,982 --> 00:05:59,192
Din livscoach?
96
00:05:59,942 --> 00:06:01,611
Bare brænd pengene i stedet.
97
00:06:02,653 --> 00:06:04,947
Johnny, afvænning har hjulpet mig.
98
00:06:05,031 --> 00:06:07,241
Det virker for mange mennesker.
99
00:06:07,325 --> 00:06:10,536
Godt, det går bedre.
Men jeg har ikke brug for ferie.
100
00:06:10,620 --> 00:06:14,916
Det er, fordi ferie for dig er
at tage til monstertruck-show.
101
00:06:14,999 --> 00:06:17,794
Truckasaurus var for fedt. Du elskede det.
102
00:06:17,877 --> 00:06:20,296
-Jeg lod som om.
-Jeg ved, når du lader som om.
103
00:06:20,380 --> 00:06:21,422
Venner!
104
00:06:21,506 --> 00:06:26,636
Vi vil bare høre, om du ved,
hvor Robby kan være. Du kender ham bedst.
105
00:06:26,719 --> 00:06:30,515
Jeg ved kun, at når Robby
fik ballade, var de idioter i nærheden.
106
00:06:30,598 --> 00:06:31,682
Hvilke idioter?
107
00:06:31,766 --> 00:06:37,063
Den ene ligner Chris Brown,
og den anden ser latinamerikansk ud.
108
00:06:39,816 --> 00:06:43,611
Tweedledum og Tweedledummere.
Hvordan finder vi de røvhuller?
109
00:06:44,570 --> 00:06:45,905
Jeg ved, hvor de er.
110
00:06:51,202 --> 00:06:52,161
Folkens.
111
00:06:53,121 --> 00:06:58,418
I har arbejdet hårdt i dag.
Så inden I går, har jeg en overraskelse.
112
00:06:58,501 --> 00:07:01,045
I skal møde en af mine venner.
113
00:07:02,880 --> 00:07:04,799
Fedt. Hvad hedder den?
114
00:07:04,882 --> 00:07:05,925
Det ved jeg ikke.
115
00:07:06,467 --> 00:07:08,636
-Hvad skal den hedde?
-Hawk Junior.
116
00:07:10,221 --> 00:07:11,055
Hvad synes du?
117
00:07:13,307 --> 00:07:14,142
Clarence?
118
00:07:14,225 --> 00:07:15,184
Clarence.
119
00:07:15,810 --> 00:07:16,644
Godt.
120
00:07:17,437 --> 00:07:18,396
Her, tag ham.
121
00:07:23,025 --> 00:07:24,485
Hvor er han sød.
122
00:07:26,946 --> 00:07:28,364
Det er snart frokosttid.
123
00:07:28,448 --> 00:07:29,574
Må jeg fodre ham?
124
00:07:30,450 --> 00:07:31,284
Nej.
125
00:07:36,205 --> 00:07:37,874
Men du må fodre ham.
126
00:07:46,048 --> 00:07:47,258
Hvad spiser han?
127
00:07:47,341 --> 00:07:48,593
Han spiser…
128
00:07:49,343 --> 00:07:50,178
…Clarence.
129
00:07:53,723 --> 00:07:55,016
Det er okay. Kom nu.
130
00:07:57,560 --> 00:07:58,394
Kom nu.
131
00:08:00,188 --> 00:08:01,022
Kom nu.
132
00:08:02,315 --> 00:08:03,316
Sådan.
133
00:08:19,040 --> 00:08:20,166
Jeg kan ikke.
134
00:08:22,752 --> 00:08:23,753
Det er okay.
135
00:08:24,337 --> 00:08:25,379
Jeg forstår.
136
00:08:26,589 --> 00:08:28,049
Clarence er din ven.
137
00:08:29,967 --> 00:08:31,385
Det er okay at sige nej.
138
00:08:33,888 --> 00:08:35,097
Hvem er ellers imod?
139
00:08:38,434 --> 00:08:39,727
I er smidt af holdet.
140
00:08:40,436 --> 00:08:41,562
Ud med jer!
141
00:08:42,730 --> 00:08:45,942
-Men…
-Ud, sagde jeg!
142
00:08:47,318 --> 00:08:48,152
Smut!
143
00:09:14,762 --> 00:09:16,889
Er du ked af, at dine venner er væk?
144
00:09:18,891 --> 00:09:19,725
Nej, sensei.
145
00:09:20,935 --> 00:09:23,020
Fortsæt. Du kan tale frit.
146
00:09:25,356 --> 00:09:27,692
Er det fornuftigt at skære ned lige nu?
147
00:09:27,775 --> 00:09:30,570
Vi har allerede mistet
elever efter skolekampen.
148
00:09:30,653 --> 00:09:32,613
Vi styrker os ved at skære fra.
149
00:09:33,406 --> 00:09:36,492
En ægte kobra
har ingen medfølelse for sine måltider.
150
00:09:37,910 --> 00:09:39,287
Er det et problem?
151
00:09:40,371 --> 00:09:41,497
Nej, sensei.
152
00:09:41,581 --> 00:09:42,456
Godt.
153
00:09:43,749 --> 00:09:45,459
Jeg forstår bare ikke planen.
154
00:09:46,085 --> 00:09:49,005
Miyagi-Dos nedlukning
kan give os nye rekrutter.
155
00:09:49,088 --> 00:09:50,172
Det kommer vi til.
156
00:09:51,674 --> 00:09:56,012
Når tiden er inde.
Først skal vi styrke vores kerne.
157
00:09:56,095 --> 00:09:59,307
Med Diaz ude,
har vi brug for en ny mester.
158
00:10:00,099 --> 00:10:02,018
Nogen uden frygt.
159
00:10:03,894 --> 00:10:05,104
Og uden nåde.
160
00:10:13,863 --> 00:10:15,031
Giv den til mor.
161
00:10:23,956 --> 00:10:24,915
Tak, skat.
162
00:10:40,640 --> 00:10:41,474
Hej.
163
00:10:42,141 --> 00:10:43,726
Du har ikke ordnet hullet.
164
00:10:43,809 --> 00:10:46,228
Og I har ikke betalt husleje. Det går op.
165
00:10:47,146 --> 00:10:49,482
Du får den i næste uge.
Jeg knokler løs.
166
00:10:49,565 --> 00:10:53,069
Sidste måned var undskyldningen
din mors diabetes.
167
00:10:53,152 --> 00:10:55,029
-Dialyse.
-Hvad er forskellen?
168
00:10:55,655 --> 00:10:59,408
Jeg holder ikke styr på undskyldningerne.
Jeg opkræver husleje.
169
00:10:59,492 --> 00:11:02,286
Kan jeg ikke det, så kan I ikke bo her.
170
00:11:03,579 --> 00:11:05,956
Lad nu være. Min mor er…
171
00:11:06,040 --> 00:11:09,460
Det er kun, fordi du er plejer,
at du ikke er i fængsel.
172
00:11:10,544 --> 00:11:13,839
Jeg har hørt om slåskampen,
der fik dig bortvist.
173
00:11:13,923 --> 00:11:15,549
Du ved intet om det.
174
00:11:16,133 --> 00:11:19,428
Havde jeg haft mudder og vand,
havde jeg solgt billetter.
175
00:11:19,512 --> 00:11:22,556
-Ham, I kæmpede om, havde siddet forrest.
-Tal ikke om ham.
176
00:11:22,640 --> 00:11:23,849
Drenge…
177
00:11:25,017 --> 00:11:28,187
Havde du haft en mand
i stedet for en dreng,
178
00:11:28,979 --> 00:11:30,940
var dit liv måske lidt lettere.
179
00:11:31,023 --> 00:11:33,359
Ingen bekymringer om husleje.
180
00:11:34,610 --> 00:11:37,530
Mon du lyder som en mand,
når jeg brækker dit håndled.
181
00:11:37,613 --> 00:11:39,740
Pas på. Det ville jeg ikke gøre.
182
00:11:39,824 --> 00:11:42,076
Hvad ville din tilsynsværge sige?
183
00:11:47,998 --> 00:11:49,458
Overvej mit forslag.
184
00:11:50,042 --> 00:11:52,628
Måske ses vi i aften. Men hvis ikke…
185
00:11:52,712 --> 00:11:54,922
Så skal jeg se den check den første.
186
00:12:05,808 --> 00:12:07,727
Fritid er slut om 15 minutter.
187
00:12:09,270 --> 00:12:11,522
Værre end afvænning, bedre end fængsel.
188
00:12:11,605 --> 00:12:13,524
Lad mig føre ordet.
189
00:12:13,607 --> 00:12:17,903
Det er ikke bilsalg til forstadsfruer.
Det er min verden. Lad mig føre an.
190
00:12:21,949 --> 00:12:23,868
Skide uduelige kælling.
191
00:12:24,535 --> 00:12:25,828
Hej, idioter!
192
00:12:25,911 --> 00:12:27,913
-Hvad?
-Vi leder efter Robby.
193
00:12:28,831 --> 00:12:31,375
Han har ingen chance
med jer som redningshold.
194
00:12:33,377 --> 00:12:36,589
Tal, eller du vil drikke
din hjemmebrændte med sugerør.
195
00:12:37,840 --> 00:12:41,677
Robby-far er stor i slaget.
Tror du, vi er bange for dig?
196
00:12:41,761 --> 00:12:42,762
Det burde I være.
197
00:12:42,845 --> 00:12:46,682
Jeg tvivler. Se på dit ansigt.
Du har allerede fået tæsk.
198
00:12:48,058 --> 00:12:51,771
Så er det nok med det pis!
Fortæl os alt, I ved om Robby.
199
00:12:51,854 --> 00:12:55,024
Okay, mand. Slap af.
Det var ikke sådan ment.
200
00:12:55,107 --> 00:12:56,484
Undskyld, hr. LaRusso.
201
00:12:57,860 --> 00:12:59,779
Lytter I til ham og ikke mig?
202
00:13:01,322 --> 00:13:04,533
-Han kan sparke røv!
-Og han er ikke en lille kælling!
203
00:13:06,452 --> 00:13:08,537
-Hvad fanden, Johnny?
-Han slog mig!
204
00:13:08,621 --> 00:13:09,663
Så du det ikke?
205
00:13:11,707 --> 00:13:13,459
-Så er det nok!
-For fanden!
206
00:13:13,542 --> 00:13:15,753
Ud med sproget. Jeg gør det igen.
207
00:13:15,836 --> 00:13:17,963
Det er ikke nødvendigt.
208
00:13:18,047 --> 00:13:19,256
Ro på. Okay?
209
00:13:22,134 --> 00:13:25,596
Vi plejede at svindle folk
i Tech Town i Panorama City.
210
00:13:26,347 --> 00:13:28,891
Han ved, hvordan man klarer sig der.
211
00:13:30,059 --> 00:13:34,188
Det har bare at være sandheden.
Ellers kommer han alene næste gang.
212
00:13:34,897 --> 00:13:37,233
Stik lige din ven en tampon.
213
00:13:43,656 --> 00:13:46,575
-Hvad fanden? Jeg bløder, mand.
-Græder du?
214
00:13:48,160 --> 00:13:50,830
Du gør gode fremskridt. Hvordan føles det?
215
00:13:50,913 --> 00:13:52,081
-Ja.
-Ja?
216
00:13:53,082 --> 00:13:54,083
Hvad med det her?
217
00:13:55,084 --> 00:13:56,168
-Normalt.
-Godt.
218
00:14:00,673 --> 00:14:03,926
Yaya er så spændt.
Hun laver mad på livet løs derhjemme.
219
00:14:04,009 --> 00:14:06,095
Bøtter fyldt med dulce de leche.
220
00:14:06,846 --> 00:14:08,138
Dejligt, mor.
221
00:14:08,222 --> 00:14:09,431
Hvad med det her?
222
00:14:10,599 --> 00:14:11,433
Nej.
223
00:14:12,810 --> 00:14:13,811
Hvad med det her?
224
00:14:18,691 --> 00:14:19,525
Nej.
225
00:14:19,608 --> 00:14:20,860
Det er okay.
226
00:14:22,236 --> 00:14:25,656
-Du sagde, scanningerne var fine?
-Ja.
227
00:14:25,739 --> 00:14:27,658
Vil jeg kunne lave karate igen?
228
00:14:27,741 --> 00:14:31,954
En dag ad gangen.
Jeg låner lige din mor et øjeblik. Okay?
229
00:14:32,830 --> 00:14:34,164
Jeg tænder fjernsynet.
230
00:14:36,208 --> 00:14:38,085
Dodgers spillede i går aftes.
231
00:15:13,203 --> 00:15:14,413
Gider du passe på?
232
00:15:14,496 --> 00:15:17,625
Jeg kommer til at grave dem ud
af betrækket i årevis.
233
00:15:20,377 --> 00:15:21,211
Tak.
234
00:15:23,213 --> 00:15:25,799
Vi skal vide,
hvad vi gør, når vi finder Robby.
235
00:15:25,883 --> 00:15:29,470
-Han er min søn. Jeg taler med ham.
-Det plejer at gå godt.
236
00:15:29,553 --> 00:15:31,805
-Hvad sagde du?
-Ikke noget.
237
00:15:34,516 --> 00:15:35,351
Bilen ringer.
238
00:15:36,435 --> 00:15:38,395
-Hej, skat.
-Hej. Hvor er du?
239
00:15:38,479 --> 00:15:39,521
Jeg er i bilen.
240
00:15:40,064 --> 00:15:41,565
Johnny er med.
241
00:15:43,150 --> 00:15:43,984
Hej, Johnny.
242
00:15:44,068 --> 00:15:45,361
Hej, Amanda.
243
00:15:45,861 --> 00:15:48,948
Læn dig tilbage. Bare snak normalt.
244
00:15:49,573 --> 00:15:52,242
Okay? Vi har en nyt spor til Robby.
245
00:15:52,326 --> 00:15:55,287
Et spor? Hvem er I, Tango og Cash?
246
00:15:55,371 --> 00:15:59,500
Tango og Cash var narkobetjente.
Det her er helt anderledes.
247
00:16:00,084 --> 00:16:01,794
Beklager. Min fejl.
248
00:16:01,877 --> 00:16:04,463
Vi er på sporet og tjekker det her ud.
249
00:16:04,546 --> 00:16:07,967
To røvhuller i fængslet
spyttede ud. Tøsedrenge.
250
00:16:08,050 --> 00:16:09,468
Sagde du fængsel?
251
00:16:09,551 --> 00:16:12,972
Vi talte med et par fyre,
der kendte Robby.
252
00:16:13,472 --> 00:16:15,474
De talte først, da vi slog dem.
253
00:16:15,557 --> 00:16:18,644
-Hvad gjorde I?
-Jeg har ikke slået nogen, skat.
254
00:16:18,727 --> 00:16:21,480
Vi har en god betjent,
slem betjent-situation.
255
00:16:21,563 --> 00:16:26,318
Faktisk en ingen betjent-situation.
I ved godt, I ikke er politibetjente?
256
00:16:26,402 --> 00:16:29,989
-Men vi fik oplysninger.
-Hostede det op som et hønseben.
257
00:16:31,031 --> 00:16:32,032
Han græd.
258
00:16:32,783 --> 00:16:36,495
Jeg vil officielt sige,
at jeg er imod denne operation.
259
00:16:36,578 --> 00:16:41,625
Vi skal bare finde ham før politiet.
Hans liv skal ikke ødelægges.
260
00:16:41,709 --> 00:16:42,960
Det ved jeg, Daniel.
261
00:16:43,877 --> 00:16:44,712
Men pas nu på.
262
00:16:45,212 --> 00:16:46,213
Det skal jeg nok.
263
00:16:49,383 --> 00:16:52,511
Du skulle absolut nævne fængslet?
264
00:16:52,594 --> 00:16:54,680
Jeg lyver ikke for din kone.
265
00:17:11,864 --> 00:17:13,198
Gå ind ved siden af.
266
00:17:29,006 --> 00:17:30,090
Hvordan fandt du mig?
267
00:17:30,174 --> 00:17:33,594
Jeg kunne sige, det var
specialstyrketræning i Vietnam,
268
00:17:34,094 --> 00:17:35,929
de mange hemmelige operationer,
269
00:17:36,638 --> 00:17:38,974
men adressen stod på dine papirer.
270
00:17:40,184 --> 00:17:42,186
-Tory, hvem er det?
-Ingen, mor.
271
00:17:46,565 --> 00:17:48,692
Jeg skal ikke tilbage til dojoen.
272
00:17:49,443 --> 00:17:50,277
Hvorfor?
273
00:17:50,360 --> 00:17:54,073
Samfundstjeneste, prøveløsladelse,
prøver at gøre skolen færdig,
274
00:17:54,656 --> 00:17:56,408
tager mig af min bror og mor.
275
00:17:57,076 --> 00:17:59,328
Jeg skal betale huslejen til tiden.
276
00:18:00,871 --> 00:18:02,664
Livet sparker min røv lige nu.
277
00:18:02,748 --> 00:18:05,584
-Så spark igen.
-Sådan gik det galt sidst.
278
00:18:07,669 --> 00:18:08,670
Miguel…
279
00:18:10,631 --> 00:18:12,716
Det er min skyld, det skete.
280
00:18:14,927 --> 00:18:18,097
Jeg skal undgå problemer.
Undgå ungdomsfængslet.
281
00:18:21,475 --> 00:18:22,476
Din mor.
282
00:18:23,143 --> 00:18:24,186
Er hun syg?
283
00:18:27,940 --> 00:18:29,024
Det var min også.
284
00:18:29,942 --> 00:18:30,901
Engang.
285
00:18:30,984 --> 00:18:33,821
Vi boede endnu mindre charmerende.
286
00:18:34,822 --> 00:18:36,156
Forestil dig det.
287
00:18:38,909 --> 00:18:41,120
Tro mig, her er ikke charmerende.
288
00:18:45,415 --> 00:18:46,792
Fik hun det bedre?
289
00:18:48,168 --> 00:18:51,255
Nej. Det gjorde hun ikke.
290
00:18:52,297 --> 00:18:54,424
Det var en anden slags sygdom.
291
00:18:56,426 --> 00:18:58,428
Jeg forstod det ikke dengang.
292
00:19:02,599 --> 00:19:05,102
Jeg kom tilbage
til dojoen, hvis jeg kunne.
293
00:19:05,978 --> 00:19:08,689
Jeg har hverken penge
til husleje eller karate.
294
00:19:09,982 --> 00:19:11,859
Hvad hvis jeg betalte?
295
00:19:13,277 --> 00:19:14,653
De andre elever
296
00:19:15,654 --> 00:19:17,948
er ikke født til at kæmpe som dig.
297
00:19:23,745 --> 00:19:26,039
Tak. Jeg skal på arbejde.
298
00:19:27,249 --> 00:19:29,042
Jeg har brug for hver en time.
299
00:19:29,918 --> 00:19:30,794
Ellers…
300
00:19:31,503 --> 00:19:32,629
Ellers hvad?
301
00:19:36,175 --> 00:19:37,426
Det er lige meget.
302
00:19:56,028 --> 00:19:59,448
-Du har mere attitude end fornuft.
-Lad mig være!
303
00:19:59,531 --> 00:20:02,868
-Send aldrig sådan nogle øjne igen.
-Slip mig!
304
00:20:08,040 --> 00:20:09,958
Hold nallerne for dig selv.
305
00:20:10,042 --> 00:20:12,169
Er du vild med hende?
306
00:20:12,836 --> 00:20:13,670
Freak.
307
00:20:14,171 --> 00:20:16,673
Du er gal, hvis du tror, du har en chance.
308
00:20:17,382 --> 00:20:19,968
Det er nok en familieting.
309
00:20:20,677 --> 00:20:23,430
-Stop så!
-Han valgte at blande sig.
310
00:20:23,513 --> 00:20:24,765
Nu er han indblandet.
311
00:20:26,058 --> 00:20:26,975
Stop!
312
00:20:27,809 --> 00:20:30,479
-Stop det! Lad ham være!
-Slip mig!
313
00:20:42,741 --> 00:20:44,326
Nej!
314
00:20:48,497 --> 00:20:49,665
Er du bange, freak?
315
00:20:51,458 --> 00:20:53,710
Start ikke en kamp, du ikke kan vinde.
316
00:21:02,052 --> 00:21:05,681
Jeg har kæmpet hele mit liv.
Jeg er ikke bange for dig.
317
00:21:11,061 --> 00:21:12,271
Er du okay?
318
00:21:12,354 --> 00:21:13,730
Jeg har haft det værre.
319
00:21:16,650 --> 00:21:17,901
Brug for et lift?
320
00:21:27,911 --> 00:21:31,123
Kassedamen har ikke set ham.
Her er det, du ville have.
321
00:21:32,416 --> 00:21:34,751
Tech Town er lige her. Vi spørger der.
322
00:21:34,835 --> 00:21:37,629
Måske kan de give os overvågningsvideoen.
323
00:21:38,130 --> 00:21:41,842
-Tænk, at du spiser det lort.
-Er du for god til mad fra tanken?
324
00:21:43,677 --> 00:21:44,678
Ja, det er jeg.
325
00:21:44,761 --> 00:21:45,637
Ja.
326
00:21:48,432 --> 00:21:49,474
Gudskelov.
327
00:21:49,558 --> 00:21:52,144
-Er det Robby?
-Nej, Miguel.
328
00:21:53,478 --> 00:21:54,855
Han er vågnet.
329
00:21:56,565 --> 00:21:57,649
Fantastisk.
330
00:21:57,733 --> 00:21:59,568
Endelig gode nyheder.
331
00:21:59,651 --> 00:22:02,154
Ja. Det er rigtig godt.
332
00:22:08,535 --> 00:22:11,580
-Vent lidt. Er det ikke en…
-Dodge Caravan.
333
00:22:12,748 --> 00:22:15,417
Det er bilen. Hey, du der!
334
00:22:18,837 --> 00:22:20,922
-Hvad laver du?
-Kører.
335
00:22:21,006 --> 00:22:23,300
-Glem det!
-Så kører jeg uden dig.
336
00:22:29,473 --> 00:22:30,640
Kør forsigtigt!
337
00:22:41,693 --> 00:22:42,944
Den flyver jo!
338
00:22:43,028 --> 00:22:46,531
-Rolig, blyfod. Bare følg efter ham.
-Han slipper ikke væk.
339
00:22:50,035 --> 00:22:51,578
Rødt lys!
340
00:22:55,957 --> 00:22:56,792
Jøsses!
341
00:22:57,292 --> 00:22:58,251
Sæt farten ned!
342
00:22:59,961 --> 00:23:00,837
Du kan tro nej.
343
00:23:09,388 --> 00:23:10,722
Tag det nu roligt.
344
00:23:10,806 --> 00:23:12,349
Rolig, jeg kører godt.
345
00:23:13,392 --> 00:23:14,726
Pas på!
346
00:23:17,354 --> 00:23:19,022
Det er perfekt!
347
00:23:19,106 --> 00:23:20,357
Du har forsikring.
348
00:23:27,739 --> 00:23:30,700
Hvor tror du, du skal hen?
Hvad laver du?
349
00:23:37,124 --> 00:23:39,668
-Vi er nødt til at løbe efter ham.
-Løbe?
350
00:23:39,751 --> 00:23:41,336
Vent, nej! Ikke løbe.
351
00:23:41,420 --> 00:23:43,880
Johnny, det er gået for vidt.
352
00:23:49,719 --> 00:23:52,222
Johnny, jeg ringer til politiet.
353
00:23:52,305 --> 00:23:53,807
Vi er på udebane.
354
00:23:54,766 --> 00:23:59,354
-Tal for dig selv, jeg er ikke bange.
-Jeg er ikke bange. Glem det.
355
00:23:59,438 --> 00:24:01,731
-Du er på egen hånd.
-Går du allerede?
356
00:24:04,568 --> 00:24:07,070
Venner, lad os tale om det her.
357
00:24:07,154 --> 00:24:10,824
Behold bilen. Vi vil bare vide,
hvad der skete med knægten.
358
00:24:10,907 --> 00:24:13,702
-Så smutter vi igen.
-Og ringer til politiet.
359
00:24:13,785 --> 00:24:14,870
Som du sagde.
360
00:24:15,454 --> 00:24:18,665
Nej. Ikke noget politi.
Vi kan løse det her.
361
00:24:21,042 --> 00:24:21,918
Eller ikke.
362
00:25:12,469 --> 00:25:13,553
Duk dig!
363
00:25:47,379 --> 00:25:49,631
Knægten i bilen, hvor er han?
364
00:25:49,714 --> 00:25:50,840
Hvilken knægt?
365
00:25:51,550 --> 00:25:53,260
Johnny! Hvad laver du?
366
00:25:53,343 --> 00:25:55,470
Jeg stjal den i morges.
Ved ikke, hvor han er.
367
00:25:55,554 --> 00:25:57,722
-Det er ikke godt nok.
-Johnny!
368
00:25:58,223 --> 00:26:00,016
-Det er for meget!
-Hvor er han?
369
00:26:00,100 --> 00:26:01,560
-Det ved jeg ikke.
-Stop!
370
00:26:13,613 --> 00:26:16,992
-Hvad er der galt med dig?
-Mig? Du slår ham ihjel!
371
00:26:17,075 --> 00:26:20,579
-Han vidste, hvor Robby var!
-Han har fortalt, hvad han ved.
372
00:26:20,662 --> 00:26:22,747
Han var rædselsslagen!
373
00:26:22,831 --> 00:26:25,959
Jeg skulle aldrig
have taget en galning med.
374
00:26:32,632 --> 00:26:34,342
Du kom til mig, LaRusso.
375
00:26:35,010 --> 00:26:37,637
-Gør det ikke igen.
-Bare rolig.
376
00:26:37,721 --> 00:26:40,599
Jeg fatter ikke, at du underviste børn.
377
00:26:40,682 --> 00:26:42,642
Fordi du er sådan en god lærer?
378
00:26:43,143 --> 00:26:44,352
Hvad med Robby?
379
00:26:47,272 --> 00:26:49,733
Jeg indrømmer gerne, når jeg fejler.
380
00:26:50,317 --> 00:26:51,484
Måske gjorde jeg.
381
00:26:52,235 --> 00:26:54,654
Eller måske ligner han dig for meget.
382
00:27:01,786 --> 00:27:02,996
Hvor skal du hen?
383
00:27:04,080 --> 00:27:05,415
Jeg skal et sted hen.
384
00:27:10,045 --> 00:27:12,255
Kør den bil tilbage til butikken!
385
00:27:23,725 --> 00:27:24,601
Hallo?
386
00:27:26,019 --> 00:27:28,021
Nej, det er bare mig. Johnny er…
387
00:27:29,564 --> 00:27:30,940
Okay, ikke så hurtigt.
388
00:27:32,484 --> 00:27:33,777
Jeg er på vej.
389
00:27:44,954 --> 00:27:45,830
Undskyld mig.
390
00:27:45,914 --> 00:27:48,833
Jeg er her ikke.
Har du vasketøj, så kom i morgen.
391
00:27:49,834 --> 00:27:52,337
Jeg vil gerne tale
med dig om Tory Nichols.
392
00:27:53,088 --> 00:27:55,548
Lad mig gætte, skylder hun dig penge?
393
00:27:55,632 --> 00:27:56,549
Stil dig i kø.
394
00:27:57,050 --> 00:28:00,595
Nej, jeg er neutral.
Jeg passer bare på hende.
395
00:28:00,679 --> 00:28:02,472
Jeg kender dig ikke.
396
00:28:02,555 --> 00:28:05,642
Vil du passe på hende,
så betal hendes husleje.
397
00:28:05,725 --> 00:28:09,020
Ellers må hun gøre noget andet
for at gøre mig glad.
398
00:28:10,897 --> 00:28:11,731
Pis!
399
00:28:14,943 --> 00:28:16,611
Pis!
400
00:28:16,695 --> 00:28:17,696
Undskyld!
401
00:28:18,238 --> 00:28:20,949
-Er du hendes bedstefar?
-Noget i den stil.
402
00:28:21,032 --> 00:28:24,035
-Du vil ikke gøre det her.
-Det tror jeg, jeg vil.
403
00:28:24,119 --> 00:28:27,080
Nogen må lære dig
at holde nallerne for dig selv.
404
00:28:27,163 --> 00:28:29,708
Jeg gør, hvad du siger! Kom nu, mand!
405
00:28:30,417 --> 00:28:31,292
Godt.
406
00:28:31,876 --> 00:28:33,211
Vi laver en aftale.
407
00:28:49,144 --> 00:28:49,978
Hej.
408
00:28:50,729 --> 00:28:51,563
Hej.
409
00:28:52,939 --> 00:28:53,773
Jeg…
410
00:28:54,441 --> 00:28:56,151
…måtte snige mig ind.
411
00:28:58,611 --> 00:29:00,405
Jeg beholdte det på fra sidst.
412
00:29:01,322 --> 00:29:05,869
-Hvad er der sket med dit ansigt?
-Jeg kom op at slås med en papirbeholder.
413
00:29:07,078 --> 00:29:09,164
Og et par bavianer i en hælerbutik.
414
00:29:12,250 --> 00:29:14,794
Du slap af med nakkestøtten. Det er godt.
415
00:29:15,920 --> 00:29:17,756
Hovedbeskyttelse er for nørder.
416
00:29:22,051 --> 00:29:24,429
Lægen siger, jeg måske ikke vil gå igen.
417
00:29:27,932 --> 00:29:28,850
Hvad? Nej.
418
00:29:29,768 --> 00:29:31,019
Det ved de ikke.
419
00:29:32,479 --> 00:29:34,564
De ved ikke, hvor stærk du er.
420
00:29:35,565 --> 00:29:36,524
Sensei…
421
00:29:39,819 --> 00:29:41,946
Jeg gjorde, som du lærte mig.
422
00:29:43,990 --> 00:29:45,158
Jeg viste nåde.
423
00:29:48,453 --> 00:29:49,996
Hvorfor skete det for mig?
424
00:29:56,336 --> 00:29:57,337
Det ved jeg ikke.
425
00:29:59,255 --> 00:30:00,298
Ved du det ikke?
426
00:30:04,469 --> 00:30:05,595
Jeg stolede på dig.
427
00:30:08,348 --> 00:30:10,391
Jeg gjorde alt, hvad du sagde.
428
00:30:12,018 --> 00:30:13,436
Miguel… Jeg…
429
00:30:13,520 --> 00:30:14,604
Se på mig!
430
00:30:22,612 --> 00:30:23,655
Forsvind.
431
00:30:23,738 --> 00:30:25,990
-Miguel, du kan ikke…
-Forsvind!
432
00:30:27,575 --> 00:30:28,535
Kom nu!
433
00:30:29,786 --> 00:30:31,454
Bare gå.
434
00:30:38,545 --> 00:30:40,171
Det skal nok gå, Robby.
435
00:30:42,006 --> 00:30:43,341
Vi finder ud af det.
436
00:30:44,092 --> 00:30:45,093
Det lover jeg.
437
00:30:49,514 --> 00:30:51,224
Jeg er straks tilbage, okay?
438
00:30:51,975 --> 00:30:53,685
Bliv ved med at spise.
439
00:30:55,353 --> 00:30:57,564
-Er han okay?
-Han er rundt på gulvet.
440
00:30:57,647 --> 00:30:59,858
Han taler, som om han vil rejse væk.
441
00:30:59,941 --> 00:31:02,193
-Du må hjælpe ham.
-Det skal jeg nok.
442
00:31:02,277 --> 00:31:04,779
-Men du må stole på mig.
-Okay.
443
00:31:04,863 --> 00:31:05,864
Vi løser det her.
444
00:31:12,662 --> 00:31:13,496
Hej.
445
00:31:21,588 --> 00:31:22,422
Flot frisure.
446
00:31:25,383 --> 00:31:27,552
Jeg er ked af, du blev indblandet.
447
00:31:30,555 --> 00:31:32,348
Jeg betaler for bilen. Jeg…
448
00:31:33,099 --> 00:31:35,810
Jeg syntes ikke, den bil var din stil.
449
00:31:39,731 --> 00:31:42,233
Det må have været
hårdt derude, helt alene.
450
00:31:43,192 --> 00:31:44,319
Er Sam okay?
451
00:31:45,570 --> 00:31:46,487
Hun er…
452
00:31:47,906 --> 00:31:48,990
…bekymret for dig.
453
00:31:50,783 --> 00:31:51,784
Det er vi alle.
454
00:31:53,077 --> 00:31:54,078
Også din far.
455
00:31:58,291 --> 00:32:00,209
Jeg må sige undskyld til dig.
456
00:32:00,293 --> 00:32:02,879
Men det er min skyld. Jeg sparkede Miguel.
457
00:32:02,962 --> 00:32:05,506
Du bebrejder dig selv,
men jeg svigtede dig.
458
00:32:06,966 --> 00:32:10,178
Det, jeg sagde til dig,
da vi så hinanden sidst, var…
459
00:32:11,262 --> 00:32:12,096
…forfærdeligt.
460
00:32:13,264 --> 00:32:14,223
Undskyld.
461
00:32:14,307 --> 00:32:17,393
Du havde ret. Hvorfor hjælpe mig?
Jeg kan ikke ændre mig.
462
00:32:17,477 --> 00:32:18,728
Vi begår alle fejl.
463
00:32:20,021 --> 00:32:22,190
Men vores fejl er ikke, hvem vi er.
464
00:32:23,024 --> 00:32:25,109
Du kan lære af dine fejltagelser.
465
00:32:25,193 --> 00:32:26,736
Jeg hjælper dig.
466
00:32:28,321 --> 00:32:29,322
Det skal jeg nok.
467
00:32:31,199 --> 00:32:32,033
Hør…
468
00:32:33,493 --> 00:32:36,245
Den næste del bliver virkelig hård, okay?
469
00:32:36,913 --> 00:32:38,873
Men det er den bedste vej fremad.
470
00:32:39,666 --> 00:32:42,585
Jeg talte med en advokat,
og han forklarede, at…
471
00:32:48,758 --> 00:32:51,511
-Hvad sker der?
-Jeg sagde, du ville melde dig selv.
472
00:32:51,594 --> 00:32:54,555
-Dommen bliver mildere.
-Nej, det kan jeg ikke!
473
00:32:54,639 --> 00:32:57,517
-Det skal du.
-Du holdt mig hen, så jeg blev.
474
00:32:57,600 --> 00:32:59,352
Jeg prøvede at hjælpe dig.
475
00:32:59,852 --> 00:33:01,437
Tag det roligt med ham.
476
00:33:02,897 --> 00:33:06,401
Robby, det er kun midlertidigt.
Jeg får dig igennem det her.
477
00:33:07,443 --> 00:33:09,570
Jeg lover, jeg besøger dig hver dag.
478
00:33:12,031 --> 00:33:13,032
Bare lad være.
479
00:33:16,577 --> 00:33:18,705
Det skal nok gå, min skat.
480
00:33:19,580 --> 00:33:20,623
Det lover jeg.
481
00:33:22,125 --> 00:33:24,752
Vi er kun så stærke
som vores svageste led.
482
00:33:25,712 --> 00:33:27,630
Når vi fjerner de led,
483
00:33:27,714 --> 00:33:29,507
har vi det her tilbage.
484
00:33:30,425 --> 00:33:31,968
Vi er en enhed.
485
00:33:32,719 --> 00:33:35,346
Med et fælles formål.
486
00:33:41,728 --> 00:33:42,562
Nichols.
487
00:33:43,146 --> 00:33:44,897
-Velkommen tilbage.
-Tak.
488
00:33:47,233 --> 00:33:48,693
Det problem, jeg havde…
489
00:33:49,652 --> 00:33:50,570
Det blev løst.
490
00:33:51,279 --> 00:33:52,196
Er det rigtigt?
491
00:33:55,408 --> 00:33:57,201
Ind på plads. Vi skal arbejde.
492
00:34:02,999 --> 00:34:04,000
Slå fremad.
493
00:34:04,500 --> 00:34:05,376
Klar?
494
00:34:06,335 --> 00:34:07,795
-Ai!
-Kyo!
495
00:34:07,879 --> 00:34:09,255
-Ai!
-Kyo!
496
00:34:09,338 --> 00:34:13,634
-Ai!
-Kyo!
497
00:34:13,718 --> 00:34:16,179
-Ai!
-Kyo!
498
00:34:19,766 --> 00:34:23,269
-Jeg tror ikke, jeg klarer det.
-Det er bare grundtræning.
499
00:34:23,853 --> 00:34:25,229
Du ved, hvad jeg mener.
500
00:34:26,397 --> 00:34:28,399
Uanset hvad, venter jeg på dig.
501
00:34:29,358 --> 00:34:31,194
Lov mig, at du kommer tilbage.
502
00:34:33,362 --> 00:34:34,614
Det lover jeg, skat.
503
00:34:37,116 --> 00:34:38,785
Jeg kommer tilbage som helt.
504
00:34:47,752 --> 00:34:50,046
Hele dit liv har de sagt,
du skal være god.
505
00:34:50,838 --> 00:34:53,341
Men godhed afhænger af synsvinklen.
506
00:34:54,675 --> 00:34:58,304
Husk altid,
at dine fjender tror, de gør det rigtige.
507
00:34:58,387 --> 00:35:01,641
De tror, de er helten, og I er skurken.
508
00:35:02,225 --> 00:35:04,060
Men nu kender I sandheden.
509
00:35:04,143 --> 00:35:05,436
Der findes ikke godt.
510
00:35:06,479 --> 00:35:07,730
Der findes ikke ondt.
511
00:35:08,356 --> 00:35:09,482
Kun svage…
512
00:35:10,024 --> 00:35:11,025
…og stærke.
513
00:35:11,818 --> 00:35:14,028
Nu, hvor vi har smidt vores svaghed,
514
00:35:14,529 --> 00:35:16,405
er det tid til at vise styrke.
515
00:35:18,533 --> 00:35:19,867
Hvis I gør det,
516
00:35:20,868 --> 00:35:22,078
lover jeg jer…
517
00:35:23,830 --> 00:35:25,540
…at I vil være ustoppelige.
518
00:36:11,752 --> 00:36:16,757
Tekster af: Sidsel Seeberg