1 00:00:17,976 --> 00:00:19,019 Gamle skrammel! 2 00:00:19,811 --> 00:00:22,063 Kassér den, og køb nogle hestekræfter. 3 00:00:29,029 --> 00:00:31,906 Det er Notre Dames tur til at få en røvfuld. 4 00:00:32,532 --> 00:00:36,202 Hvorfor tværede I Stanford sådan ud? Jeg har ondt af dem. 5 00:00:36,286 --> 00:00:38,079 Hvad er det for et spørgsmål? 6 00:00:38,163 --> 00:00:41,124 De er modstanderen. Man viser dem ikke nåde. 7 00:00:43,084 --> 00:00:44,294 Tak. 8 00:00:45,170 --> 00:00:46,880 Hvad glor du på? 9 00:00:46,963 --> 00:00:47,922 Taber. 10 00:00:48,757 --> 00:00:49,883 Undskyld. 11 00:00:51,217 --> 00:00:53,344 Det er hans mor, der begik selvmord. 12 00:00:54,137 --> 00:00:56,681 -Det er derfor, han er en freak. -Stop det! 13 00:00:56,765 --> 00:00:57,849 Klap i, Betsy. 14 00:00:58,475 --> 00:01:00,143 En freak er en freak. 15 00:01:00,226 --> 00:01:02,645 Hvis du elsker ham, så start et cirkus. 16 00:01:05,982 --> 00:01:09,986 Undskyld afbrydelsen. De to fyre ser helt rigtige ud. 17 00:01:10,070 --> 00:01:11,905 Vi har brug for jer i Vietnam. 18 00:01:12,489 --> 00:01:15,617 Man kan nå langt med disciplin og ledelse. 19 00:01:15,700 --> 00:01:19,162 Hæren giver mænd et ægte formål. Hvad siger I? 20 00:01:19,245 --> 00:01:20,538 Det kunne være jer. 21 00:01:20,622 --> 00:01:23,500 Meget inspirerende. Vi tænker over det. 22 00:01:24,709 --> 00:01:25,627 Frøken. 23 00:01:39,849 --> 00:01:42,268 DIN FREMTID… DIT VALG MELD DIG TIL HÆREN 24 00:01:42,352 --> 00:01:46,231 Kreese! Bordene rydder ikke sig selv. Kom i sving! 25 00:01:46,314 --> 00:01:47,482 Javel. 26 00:01:56,658 --> 00:01:58,493 Livet er ikke altid retfærdigt. 27 00:02:01,204 --> 00:02:03,540 Nogle gange kan verden være modbydelig. 28 00:02:05,333 --> 00:02:08,378 Derfor skal I selv lære at være modbydelige. 29 00:02:08,878 --> 00:02:10,964 {\an8}SLÅ FØRST - SLÅ HÅRDT - INGEN NÅDE 30 00:02:11,047 --> 00:02:13,007 Svaghed er uacceptabelt. 31 00:02:14,259 --> 00:02:16,803 Slåskampen på skolen var en skamplet. 32 00:02:16,886 --> 00:02:20,098 I mistede soldater, og I tabte kampen. 33 00:02:20,682 --> 00:02:22,350 Men I taber ikke igen. 34 00:02:22,934 --> 00:02:24,602 Diaz var en af vores egne. 35 00:02:25,186 --> 00:02:27,397 Angrebet mod ham var mod os alle. 36 00:02:28,064 --> 00:02:30,358 Og det vil blive besvaret. 37 00:02:30,942 --> 00:02:32,694 Vi viser ingen nåde. 38 00:02:34,154 --> 00:02:35,864 Vi viser ingen svaghed. 39 00:02:35,947 --> 00:02:38,950 Vi slår tilbage, og vi slår hårdt! 40 00:02:39,033 --> 00:02:40,243 Er det forstået? 41 00:02:40,326 --> 00:02:41,536 Ja, sensei! 42 00:02:41,619 --> 00:02:43,163 Jeg kan ikke høre jer! 43 00:02:43,246 --> 00:02:44,706 Ja, sensei! 44 00:02:55,633 --> 00:02:58,720 {\an8}Og det er fra din blege ven. Hedder han Demetri? 45 00:02:58,803 --> 00:03:03,057 {\an8}Plastikken er ikke UV-sikker, så hold den væk fra vinduet. 46 00:03:03,141 --> 00:03:03,975 {\an8}Okay. 47 00:03:05,602 --> 00:03:08,104 {\an8}Og kurven er fra LaRusso-familien. 48 00:03:11,608 --> 00:03:14,152 {\an8}Hvad er der? Hvad har du brug for? 49 00:03:16,070 --> 00:03:17,280 {\an8}Vand? 50 00:03:18,114 --> 00:03:19,157 {\an8}Hvor er sensei? 51 00:03:30,627 --> 00:03:32,295 {\an8}Jeg har en juice til dig. 52 00:03:33,671 --> 00:03:35,673 {\an8}Der er Panodil i handskerummet. 53 00:03:35,757 --> 00:03:36,841 {\an8}Ligner kloakvand. 54 00:03:36,925 --> 00:03:40,053 {\an8}Drik det. Hvis vi finder Robby, vil du være vågen. 55 00:03:40,136 --> 00:03:43,139 {\an8}Så kør hurtigere. Det er som at sidde i en gyngestol. 56 00:03:54,359 --> 00:03:55,526 {\an8}Stop det der. 57 00:03:55,610 --> 00:03:56,945 {\an8}Vi er på en mission. 58 00:03:57,028 --> 00:03:59,656 {\an8}Hvad gør vi, leder efter en varevogn? 59 00:03:59,739 --> 00:04:04,035 {\an8}Forhåbentligt kan vores fælles ven pege os i den rigtige retning. 60 00:04:09,290 --> 00:04:10,291 {\an8}Hvad i… 61 00:04:16,089 --> 00:04:17,257 {\an8}Stræk jer op, 62 00:04:18,132 --> 00:04:19,717 {\an8}og så tilbage til Namaste. 63 00:04:20,635 --> 00:04:22,011 {\an8}Tag en dyb indånding… 64 00:04:26,391 --> 00:04:27,976 {\an8}Ser afvænning sådan ud? 65 00:04:28,059 --> 00:04:30,561 {\an8}Det er et af de bedste steder i landet. 66 00:04:38,778 --> 00:04:39,612 Hej. 67 00:04:40,113 --> 00:04:42,865 Fokusér. Vi er her ikke for fornøjelsens skyld. 68 00:04:42,949 --> 00:04:45,618 Velkommen til Malibu Canyon Recovery. 69 00:04:46,786 --> 00:04:48,705 {\an8}Du gør noget meget modigt. 70 00:04:49,872 --> 00:04:50,707 {\an8}Hvad? 71 00:04:51,749 --> 00:04:53,209 {\an8}Jeg skal ikke herind. 72 00:04:54,002 --> 00:04:56,254 {\an8}-Jeg giver ikke op. -Jeg forstår. 73 00:04:56,337 --> 00:04:57,964 {\an8}Det kan være svært i starten. 74 00:04:59,048 --> 00:05:00,800 {\an8}Han vænner sig til det. 75 00:05:01,384 --> 00:05:02,468 {\an8}Det er jeg sikker på. 76 00:05:05,263 --> 00:05:06,889 {\an8}Grin du bare, LaRusso. 77 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 {\an8}Shannon. 78 00:05:14,022 --> 00:05:15,023 Hej. 79 00:05:17,358 --> 00:05:19,444 -Godt at se dig. -I lige måde. 80 00:05:19,527 --> 00:05:21,070 Hils Amanda og sig tak. 81 00:05:21,154 --> 00:05:24,490 Den lavendelolie, hun sendte, hjalp på min søvnløshed. 82 00:05:24,574 --> 00:05:27,076 Går du stadig til Skulderklap-møderne? 83 00:05:27,160 --> 00:05:29,245 -Ja, jeg gør. -Godt. 84 00:05:31,164 --> 00:05:32,248 Hej, Johnny. 85 00:05:32,332 --> 00:05:33,207 Hej. 86 00:05:34,459 --> 00:05:35,418 Du ser godt ud. 87 00:05:35,501 --> 00:05:36,336 I… 88 00:05:37,420 --> 00:05:38,379 …lige måde. 89 00:05:38,963 --> 00:05:40,006 Tak. 90 00:05:41,215 --> 00:05:47,221 Da Daniel sagde, han ville tale om Robby, forventede jeg ikke at se jer to sammen. 91 00:05:47,305 --> 00:05:48,306 Nej, men… 92 00:05:48,848 --> 00:05:50,475 Alt for at finde vores søn. 93 00:05:51,476 --> 00:05:54,896 Jeg ville tage en pause herfra og lede efter ham, 94 00:05:54,979 --> 00:05:57,899 men min livscoach frarådede det. 95 00:05:57,982 --> 00:05:59,192 Din livscoach? 96 00:05:59,942 --> 00:06:01,611 Bare brænd pengene i stedet. 97 00:06:02,653 --> 00:06:04,947 Johnny, afvænning har hjulpet mig. 98 00:06:05,031 --> 00:06:07,241 Det virker for mange mennesker. 99 00:06:07,325 --> 00:06:10,536 Godt, det går bedre. Men jeg har ikke brug for ferie. 100 00:06:10,620 --> 00:06:14,916 Det er, fordi ferie for dig er at tage til monstertruck-show. 101 00:06:14,999 --> 00:06:17,794 Truckasaurus var for fedt. Du elskede det. 102 00:06:17,877 --> 00:06:20,296 -Jeg lod som om. -Jeg ved, når du lader som om. 103 00:06:20,380 --> 00:06:21,422 Venner! 104 00:06:21,506 --> 00:06:26,636 Vi vil bare høre, om du ved, hvor Robby kan være. Du kender ham bedst. 105 00:06:26,719 --> 00:06:30,515 Jeg ved kun, at når Robby fik ballade, var de idioter i nærheden. 106 00:06:30,598 --> 00:06:31,682 Hvilke idioter? 107 00:06:31,766 --> 00:06:37,063 Den ene ligner Chris Brown, og den anden ser latinamerikansk ud. 108 00:06:39,816 --> 00:06:43,611 Tweedledum og Tweedledummere. Hvordan finder vi de røvhuller? 109 00:06:44,570 --> 00:06:45,905 Jeg ved, hvor de er. 110 00:06:51,202 --> 00:06:52,161 Folkens. 111 00:06:53,121 --> 00:06:58,418 I har arbejdet hårdt i dag. Så inden I går, har jeg en overraskelse. 112 00:06:58,501 --> 00:07:01,045 I skal møde en af mine venner. 113 00:07:02,880 --> 00:07:04,799 Fedt. Hvad hedder den? 114 00:07:04,882 --> 00:07:05,925 Det ved jeg ikke. 115 00:07:06,467 --> 00:07:08,636 -Hvad skal den hedde? -Hawk Junior. 116 00:07:10,221 --> 00:07:11,055 Hvad synes du? 117 00:07:13,307 --> 00:07:14,142 Clarence? 118 00:07:14,225 --> 00:07:15,184 Clarence. 119 00:07:15,810 --> 00:07:16,644 Godt. 120 00:07:17,437 --> 00:07:18,396 Her, tag ham. 121 00:07:23,025 --> 00:07:24,485 Hvor er han sød. 122 00:07:26,946 --> 00:07:28,364 Det er snart frokosttid. 123 00:07:28,448 --> 00:07:29,574 Må jeg fodre ham? 124 00:07:30,450 --> 00:07:31,284 Nej. 125 00:07:36,205 --> 00:07:37,874 Men du må fodre ham. 126 00:07:46,048 --> 00:07:47,258 Hvad spiser han? 127 00:07:47,341 --> 00:07:48,593 Han spiser… 128 00:07:49,343 --> 00:07:50,178 …Clarence. 129 00:07:53,723 --> 00:07:55,016 Det er okay. Kom nu. 130 00:07:57,560 --> 00:07:58,394 Kom nu. 131 00:08:00,188 --> 00:08:01,022 Kom nu. 132 00:08:02,315 --> 00:08:03,316 Sådan. 133 00:08:19,040 --> 00:08:20,166 Jeg kan ikke. 134 00:08:22,752 --> 00:08:23,753 Det er okay. 135 00:08:24,337 --> 00:08:25,379 Jeg forstår. 136 00:08:26,589 --> 00:08:28,049 Clarence er din ven. 137 00:08:29,967 --> 00:08:31,385 Det er okay at sige nej. 138 00:08:33,888 --> 00:08:35,097 Hvem er ellers imod? 139 00:08:38,434 --> 00:08:39,727 I er smidt af holdet. 140 00:08:40,436 --> 00:08:41,562 Ud med jer! 141 00:08:42,730 --> 00:08:45,942 -Men… -Ud, sagde jeg! 142 00:08:47,318 --> 00:08:48,152 Smut! 143 00:09:14,762 --> 00:09:16,889 Er du ked af, at dine venner er væk? 144 00:09:18,891 --> 00:09:19,725 Nej, sensei. 145 00:09:20,935 --> 00:09:23,020 Fortsæt. Du kan tale frit. 146 00:09:25,356 --> 00:09:27,692 Er det fornuftigt at skære ned lige nu? 147 00:09:27,775 --> 00:09:30,570 Vi har allerede mistet elever efter skolekampen. 148 00:09:30,653 --> 00:09:32,613 Vi styrker os ved at skære fra. 149 00:09:33,406 --> 00:09:36,492 En ægte kobra har ingen medfølelse for sine måltider. 150 00:09:37,910 --> 00:09:39,287 Er det et problem? 151 00:09:40,371 --> 00:09:41,497 Nej, sensei. 152 00:09:41,581 --> 00:09:42,456 Godt. 153 00:09:43,749 --> 00:09:45,459 Jeg forstår bare ikke planen. 154 00:09:46,085 --> 00:09:49,005 Miyagi-Dos nedlukning kan give os nye rekrutter. 155 00:09:49,088 --> 00:09:50,172 Det kommer vi til. 156 00:09:51,674 --> 00:09:56,012 Når tiden er inde. Først skal vi styrke vores kerne. 157 00:09:56,095 --> 00:09:59,307 Med Diaz ude, har vi brug for en ny mester. 158 00:10:00,099 --> 00:10:02,018 Nogen uden frygt. 159 00:10:03,894 --> 00:10:05,104 Og uden nåde. 160 00:10:13,863 --> 00:10:15,031 Giv den til mor. 161 00:10:23,956 --> 00:10:24,915 Tak, skat. 162 00:10:40,640 --> 00:10:41,474 Hej. 163 00:10:42,141 --> 00:10:43,726 Du har ikke ordnet hullet. 164 00:10:43,809 --> 00:10:46,228 Og I har ikke betalt husleje. Det går op. 165 00:10:47,146 --> 00:10:49,482 Du får den i næste uge. Jeg knokler løs. 166 00:10:49,565 --> 00:10:53,069 Sidste måned var undskyldningen din mors diabetes. 167 00:10:53,152 --> 00:10:55,029 -Dialyse. -Hvad er forskellen? 168 00:10:55,655 --> 00:10:59,408 Jeg holder ikke styr på undskyldningerne. Jeg opkræver husleje. 169 00:10:59,492 --> 00:11:02,286 Kan jeg ikke det, så kan I ikke bo her. 170 00:11:03,579 --> 00:11:05,956 Lad nu være. Min mor er… 171 00:11:06,040 --> 00:11:09,460 Det er kun, fordi du er plejer, at du ikke er i fængsel. 172 00:11:10,544 --> 00:11:13,839 Jeg har hørt om slåskampen, der fik dig bortvist. 173 00:11:13,923 --> 00:11:15,549 Du ved intet om det. 174 00:11:16,133 --> 00:11:19,428 Havde jeg haft mudder og vand, havde jeg solgt billetter. 175 00:11:19,512 --> 00:11:22,556 -Ham, I kæmpede om, havde siddet forrest. -Tal ikke om ham. 176 00:11:22,640 --> 00:11:23,849 Drenge… 177 00:11:25,017 --> 00:11:28,187 Havde du haft en mand i stedet for en dreng, 178 00:11:28,979 --> 00:11:30,940 var dit liv måske lidt lettere. 179 00:11:31,023 --> 00:11:33,359 Ingen bekymringer om husleje. 180 00:11:34,610 --> 00:11:37,530 Mon du lyder som en mand, når jeg brækker dit håndled. 181 00:11:37,613 --> 00:11:39,740 Pas på. Det ville jeg ikke gøre. 182 00:11:39,824 --> 00:11:42,076 Hvad ville din tilsynsværge sige? 183 00:11:47,998 --> 00:11:49,458 Overvej mit forslag. 184 00:11:50,042 --> 00:11:52,628 Måske ses vi i aften. Men hvis ikke… 185 00:11:52,712 --> 00:11:54,922 Så skal jeg se den check den første. 186 00:12:05,808 --> 00:12:07,727 Fritid er slut om 15 minutter. 187 00:12:09,270 --> 00:12:11,522 Værre end afvænning, bedre end fængsel. 188 00:12:11,605 --> 00:12:13,524 Lad mig føre ordet. 189 00:12:13,607 --> 00:12:17,903 Det er ikke bilsalg til forstadsfruer. Det er min verden. Lad mig føre an. 190 00:12:21,949 --> 00:12:23,868 Skide uduelige kælling. 191 00:12:24,535 --> 00:12:25,828 Hej, idioter! 192 00:12:25,911 --> 00:12:27,913 -Hvad? -Vi leder efter Robby. 193 00:12:28,831 --> 00:12:31,375 Han har ingen chance med jer som redningshold. 194 00:12:33,377 --> 00:12:36,589 Tal, eller du vil drikke din hjemmebrændte med sugerør. 195 00:12:37,840 --> 00:12:41,677 Robby-far er stor i slaget. Tror du, vi er bange for dig? 196 00:12:41,761 --> 00:12:42,762 Det burde I være. 197 00:12:42,845 --> 00:12:46,682 Jeg tvivler. Se på dit ansigt. Du har allerede fået tæsk. 198 00:12:48,058 --> 00:12:51,771 Så er det nok med det pis! Fortæl os alt, I ved om Robby. 199 00:12:51,854 --> 00:12:55,024 Okay, mand. Slap af. Det var ikke sådan ment. 200 00:12:55,107 --> 00:12:56,484 Undskyld, hr. LaRusso. 201 00:12:57,860 --> 00:12:59,779 Lytter I til ham og ikke mig? 202 00:13:01,322 --> 00:13:04,533 -Han kan sparke røv! -Og han er ikke en lille kælling! 203 00:13:06,452 --> 00:13:08,537 -Hvad fanden, Johnny? -Han slog mig! 204 00:13:08,621 --> 00:13:09,663 Så du det ikke? 205 00:13:11,707 --> 00:13:13,459 -Så er det nok! -For fanden! 206 00:13:13,542 --> 00:13:15,753 Ud med sproget. Jeg gør det igen. 207 00:13:15,836 --> 00:13:17,963 Det er ikke nødvendigt. 208 00:13:18,047 --> 00:13:19,256 Ro på. Okay? 209 00:13:22,134 --> 00:13:25,596 Vi plejede at svindle folk i Tech Town i Panorama City. 210 00:13:26,347 --> 00:13:28,891 Han ved, hvordan man klarer sig der. 211 00:13:30,059 --> 00:13:34,188 Det har bare at være sandheden. Ellers kommer han alene næste gang. 212 00:13:34,897 --> 00:13:37,233 Stik lige din ven en tampon. 213 00:13:43,656 --> 00:13:46,575 -Hvad fanden? Jeg bløder, mand. -Græder du? 214 00:13:48,160 --> 00:13:50,830 Du gør gode fremskridt. Hvordan føles det? 215 00:13:50,913 --> 00:13:52,081 -Ja. -Ja? 216 00:13:53,082 --> 00:13:54,083 Hvad med det her? 217 00:13:55,084 --> 00:13:56,168 -Normalt. -Godt. 218 00:14:00,673 --> 00:14:03,926 Yaya er så spændt. Hun laver mad på livet løs derhjemme. 219 00:14:04,009 --> 00:14:06,095 Bøtter fyldt med dulce de leche. 220 00:14:06,846 --> 00:14:08,138 Dejligt, mor. 221 00:14:08,222 --> 00:14:09,431 Hvad med det her? 222 00:14:10,599 --> 00:14:11,433 Nej. 223 00:14:12,810 --> 00:14:13,811 Hvad med det her? 224 00:14:18,691 --> 00:14:19,525 Nej. 225 00:14:19,608 --> 00:14:20,860 Det er okay. 226 00:14:22,236 --> 00:14:25,656 -Du sagde, scanningerne var fine? -Ja. 227 00:14:25,739 --> 00:14:27,658 Vil jeg kunne lave karate igen? 228 00:14:27,741 --> 00:14:31,954 En dag ad gangen. Jeg låner lige din mor et øjeblik. Okay? 229 00:14:32,830 --> 00:14:34,164 Jeg tænder fjernsynet. 230 00:14:36,208 --> 00:14:38,085 Dodgers spillede i går aftes. 231 00:15:13,203 --> 00:15:14,413 Gider du passe på? 232 00:15:14,496 --> 00:15:17,625 Jeg kommer til at grave dem ud af betrækket i årevis. 233 00:15:20,377 --> 00:15:21,211 Tak. 234 00:15:23,213 --> 00:15:25,799 Vi skal vide, hvad vi gør, når vi finder Robby. 235 00:15:25,883 --> 00:15:29,470 -Han er min søn. Jeg taler med ham. -Det plejer at gå godt. 236 00:15:29,553 --> 00:15:31,805 -Hvad sagde du? -Ikke noget. 237 00:15:34,516 --> 00:15:35,351 Bilen ringer. 238 00:15:36,435 --> 00:15:38,395 -Hej, skat. -Hej. Hvor er du? 239 00:15:38,479 --> 00:15:39,521 Jeg er i bilen. 240 00:15:40,064 --> 00:15:41,565 Johnny er med. 241 00:15:43,150 --> 00:15:43,984 Hej, Johnny. 242 00:15:44,068 --> 00:15:45,361 Hej, Amanda. 243 00:15:45,861 --> 00:15:48,948 Læn dig tilbage. Bare snak normalt. 244 00:15:49,573 --> 00:15:52,242 Okay? Vi har en nyt spor til Robby. 245 00:15:52,326 --> 00:15:55,287 Et spor? Hvem er I, Tango og Cash? 246 00:15:55,371 --> 00:15:59,500 Tango og Cash var narkobetjente. Det her er helt anderledes. 247 00:16:00,084 --> 00:16:01,794 Beklager. Min fejl. 248 00:16:01,877 --> 00:16:04,463 Vi er på sporet og tjekker det her ud. 249 00:16:04,546 --> 00:16:07,967 To røvhuller i fængslet spyttede ud. Tøsedrenge. 250 00:16:08,050 --> 00:16:09,468 Sagde du fængsel? 251 00:16:09,551 --> 00:16:12,972 Vi talte med et par fyre, der kendte Robby. 252 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 De talte først, da vi slog dem. 253 00:16:15,557 --> 00:16:18,644 -Hvad gjorde I? -Jeg har ikke slået nogen, skat. 254 00:16:18,727 --> 00:16:21,480 Vi har en god betjent, slem betjent-situation. 255 00:16:21,563 --> 00:16:26,318 Faktisk en ingen betjent-situation. I ved godt, I ikke er politibetjente? 256 00:16:26,402 --> 00:16:29,989 -Men vi fik oplysninger. -Hostede det op som et hønseben. 257 00:16:31,031 --> 00:16:32,032 Han græd. 258 00:16:32,783 --> 00:16:36,495 Jeg vil officielt sige, at jeg er imod denne operation. 259 00:16:36,578 --> 00:16:41,625 Vi skal bare finde ham før politiet. Hans liv skal ikke ødelægges. 260 00:16:41,709 --> 00:16:42,960 Det ved jeg, Daniel. 261 00:16:43,877 --> 00:16:44,712 Men pas nu på. 262 00:16:45,212 --> 00:16:46,213 Det skal jeg nok. 263 00:16:49,383 --> 00:16:52,511 Du skulle absolut nævne fængslet? 264 00:16:52,594 --> 00:16:54,680 Jeg lyver ikke for din kone. 265 00:17:11,864 --> 00:17:13,198 Gå ind ved siden af. 266 00:17:29,006 --> 00:17:30,090 Hvordan fandt du mig? 267 00:17:30,174 --> 00:17:33,594 Jeg kunne sige, det var specialstyrketræning i Vietnam, 268 00:17:34,094 --> 00:17:35,929 de mange hemmelige operationer, 269 00:17:36,638 --> 00:17:38,974 men adressen stod på dine papirer. 270 00:17:40,184 --> 00:17:42,186 -Tory, hvem er det? -Ingen, mor. 271 00:17:46,565 --> 00:17:48,692 Jeg skal ikke tilbage til dojoen. 272 00:17:49,443 --> 00:17:50,277 Hvorfor? 273 00:17:50,360 --> 00:17:54,073 Samfundstjeneste, prøveløsladelse, prøver at gøre skolen færdig, 274 00:17:54,656 --> 00:17:56,408 tager mig af min bror og mor. 275 00:17:57,076 --> 00:17:59,328 Jeg skal betale huslejen til tiden. 276 00:18:00,871 --> 00:18:02,664 Livet sparker min røv lige nu. 277 00:18:02,748 --> 00:18:05,584 -Så spark igen. -Sådan gik det galt sidst. 278 00:18:07,669 --> 00:18:08,670 Miguel… 279 00:18:10,631 --> 00:18:12,716 Det er min skyld, det skete. 280 00:18:14,927 --> 00:18:18,097 Jeg skal undgå problemer. Undgå ungdomsfængslet. 281 00:18:21,475 --> 00:18:22,476 Din mor. 282 00:18:23,143 --> 00:18:24,186 Er hun syg? 283 00:18:27,940 --> 00:18:29,024 Det var min også. 284 00:18:29,942 --> 00:18:30,901 Engang. 285 00:18:30,984 --> 00:18:33,821 Vi boede endnu mindre charmerende. 286 00:18:34,822 --> 00:18:36,156 Forestil dig det. 287 00:18:38,909 --> 00:18:41,120 Tro mig, her er ikke charmerende. 288 00:18:45,415 --> 00:18:46,792 Fik hun det bedre? 289 00:18:48,168 --> 00:18:51,255 Nej. Det gjorde hun ikke. 290 00:18:52,297 --> 00:18:54,424 Det var en anden slags sygdom. 291 00:18:56,426 --> 00:18:58,428 Jeg forstod det ikke dengang. 292 00:19:02,599 --> 00:19:05,102 Jeg kom tilbage til dojoen, hvis jeg kunne. 293 00:19:05,978 --> 00:19:08,689 Jeg har hverken penge til husleje eller karate. 294 00:19:09,982 --> 00:19:11,859 Hvad hvis jeg betalte? 295 00:19:13,277 --> 00:19:14,653 De andre elever 296 00:19:15,654 --> 00:19:17,948 er ikke født til at kæmpe som dig. 297 00:19:23,745 --> 00:19:26,039 Tak. Jeg skal på arbejde. 298 00:19:27,249 --> 00:19:29,042 Jeg har brug for hver en time. 299 00:19:29,918 --> 00:19:30,794 Ellers… 300 00:19:31,503 --> 00:19:32,629 Ellers hvad? 301 00:19:36,175 --> 00:19:37,426 Det er lige meget. 302 00:19:56,028 --> 00:19:59,448 -Du har mere attitude end fornuft. -Lad mig være! 303 00:19:59,531 --> 00:20:02,868 -Send aldrig sådan nogle øjne igen. -Slip mig! 304 00:20:08,040 --> 00:20:09,958 Hold nallerne for dig selv. 305 00:20:10,042 --> 00:20:12,169 Er du vild med hende? 306 00:20:12,836 --> 00:20:13,670 Freak. 307 00:20:14,171 --> 00:20:16,673 Du er gal, hvis du tror, du har en chance. 308 00:20:17,382 --> 00:20:19,968 Det er nok en familieting. 309 00:20:20,677 --> 00:20:23,430 -Stop så! -Han valgte at blande sig. 310 00:20:23,513 --> 00:20:24,765 Nu er han indblandet. 311 00:20:26,058 --> 00:20:26,975 Stop! 312 00:20:27,809 --> 00:20:30,479 -Stop det! Lad ham være! -Slip mig! 313 00:20:42,741 --> 00:20:44,326 Nej! 314 00:20:48,497 --> 00:20:49,665 Er du bange, freak? 315 00:20:51,458 --> 00:20:53,710 Start ikke en kamp, du ikke kan vinde. 316 00:21:02,052 --> 00:21:05,681 Jeg har kæmpet hele mit liv. Jeg er ikke bange for dig. 317 00:21:11,061 --> 00:21:12,271 Er du okay? 318 00:21:12,354 --> 00:21:13,730 Jeg har haft det værre. 319 00:21:16,650 --> 00:21:17,901 Brug for et lift? 320 00:21:27,911 --> 00:21:31,123 Kassedamen har ikke set ham. Her er det, du ville have. 321 00:21:32,416 --> 00:21:34,751 Tech Town er lige her. Vi spørger der. 322 00:21:34,835 --> 00:21:37,629 Måske kan de give os overvågningsvideoen. 323 00:21:38,130 --> 00:21:41,842 -Tænk, at du spiser det lort. -Er du for god til mad fra tanken? 324 00:21:43,677 --> 00:21:44,678 Ja, det er jeg. 325 00:21:44,761 --> 00:21:45,637 Ja. 326 00:21:48,432 --> 00:21:49,474 Gudskelov. 327 00:21:49,558 --> 00:21:52,144 -Er det Robby? -Nej, Miguel. 328 00:21:53,478 --> 00:21:54,855 Han er vågnet. 329 00:21:56,565 --> 00:21:57,649 Fantastisk. 330 00:21:57,733 --> 00:21:59,568 Endelig gode nyheder. 331 00:21:59,651 --> 00:22:02,154 Ja. Det er rigtig godt. 332 00:22:08,535 --> 00:22:11,580 -Vent lidt. Er det ikke en… -Dodge Caravan. 333 00:22:12,748 --> 00:22:15,417 Det er bilen. Hey, du der! 334 00:22:18,837 --> 00:22:20,922 -Hvad laver du? -Kører. 335 00:22:21,006 --> 00:22:23,300 -Glem det! -Så kører jeg uden dig. 336 00:22:29,473 --> 00:22:30,640 Kør forsigtigt! 337 00:22:41,693 --> 00:22:42,944 Den flyver jo! 338 00:22:43,028 --> 00:22:46,531 -Rolig, blyfod. Bare følg efter ham. -Han slipper ikke væk. 339 00:22:50,035 --> 00:22:51,578 Rødt lys! 340 00:22:55,957 --> 00:22:56,792 Jøsses! 341 00:22:57,292 --> 00:22:58,251 Sæt farten ned! 342 00:22:59,961 --> 00:23:00,837 Du kan tro nej. 343 00:23:09,388 --> 00:23:10,722 Tag det nu roligt. 344 00:23:10,806 --> 00:23:12,349 Rolig, jeg kører godt. 345 00:23:13,392 --> 00:23:14,726 Pas på! 346 00:23:17,354 --> 00:23:19,022 Det er perfekt! 347 00:23:19,106 --> 00:23:20,357 Du har forsikring. 348 00:23:27,739 --> 00:23:30,700 Hvor tror du, du skal hen? Hvad laver du? 349 00:23:37,124 --> 00:23:39,668 -Vi er nødt til at løbe efter ham. -Løbe? 350 00:23:39,751 --> 00:23:41,336 Vent, nej! Ikke løbe. 351 00:23:41,420 --> 00:23:43,880 Johnny, det er gået for vidt. 352 00:23:49,719 --> 00:23:52,222 Johnny, jeg ringer til politiet. 353 00:23:52,305 --> 00:23:53,807 Vi er på udebane. 354 00:23:54,766 --> 00:23:59,354 -Tal for dig selv, jeg er ikke bange. -Jeg er ikke bange. Glem det. 355 00:23:59,438 --> 00:24:01,731 -Du er på egen hånd. -Går du allerede? 356 00:24:04,568 --> 00:24:07,070 Venner, lad os tale om det her. 357 00:24:07,154 --> 00:24:10,824 Behold bilen. Vi vil bare vide, hvad der skete med knægten. 358 00:24:10,907 --> 00:24:13,702 -Så smutter vi igen. -Og ringer til politiet. 359 00:24:13,785 --> 00:24:14,870 Som du sagde. 360 00:24:15,454 --> 00:24:18,665 Nej. Ikke noget politi. Vi kan løse det her. 361 00:24:21,042 --> 00:24:21,918 Eller ikke. 362 00:25:12,469 --> 00:25:13,553 Duk dig! 363 00:25:47,379 --> 00:25:49,631 Knægten i bilen, hvor er han? 364 00:25:49,714 --> 00:25:50,840 Hvilken knægt? 365 00:25:51,550 --> 00:25:53,260 Johnny! Hvad laver du? 366 00:25:53,343 --> 00:25:55,470 Jeg stjal den i morges. Ved ikke, hvor han er. 367 00:25:55,554 --> 00:25:57,722 -Det er ikke godt nok. -Johnny! 368 00:25:58,223 --> 00:26:00,016 -Det er for meget! -Hvor er han? 369 00:26:00,100 --> 00:26:01,560 -Det ved jeg ikke. -Stop! 370 00:26:13,613 --> 00:26:16,992 -Hvad er der galt med dig? -Mig? Du slår ham ihjel! 371 00:26:17,075 --> 00:26:20,579 -Han vidste, hvor Robby var! -Han har fortalt, hvad han ved. 372 00:26:20,662 --> 00:26:22,747 Han var rædselsslagen! 373 00:26:22,831 --> 00:26:25,959 Jeg skulle aldrig have taget en galning med. 374 00:26:32,632 --> 00:26:34,342 Du kom til mig, LaRusso. 375 00:26:35,010 --> 00:26:37,637 -Gør det ikke igen. -Bare rolig. 376 00:26:37,721 --> 00:26:40,599 Jeg fatter ikke, at du underviste børn. 377 00:26:40,682 --> 00:26:42,642 Fordi du er sådan en god lærer? 378 00:26:43,143 --> 00:26:44,352 Hvad med Robby? 379 00:26:47,272 --> 00:26:49,733 Jeg indrømmer gerne, når jeg fejler. 380 00:26:50,317 --> 00:26:51,484 Måske gjorde jeg. 381 00:26:52,235 --> 00:26:54,654 Eller måske ligner han dig for meget. 382 00:27:01,786 --> 00:27:02,996 Hvor skal du hen? 383 00:27:04,080 --> 00:27:05,415 Jeg skal et sted hen. 384 00:27:10,045 --> 00:27:12,255 Kør den bil tilbage til butikken! 385 00:27:23,725 --> 00:27:24,601 Hallo? 386 00:27:26,019 --> 00:27:28,021 Nej, det er bare mig. Johnny er… 387 00:27:29,564 --> 00:27:30,940 Okay, ikke så hurtigt. 388 00:27:32,484 --> 00:27:33,777 Jeg er på vej. 389 00:27:44,954 --> 00:27:45,830 Undskyld mig. 390 00:27:45,914 --> 00:27:48,833 Jeg er her ikke. Har du vasketøj, så kom i morgen. 391 00:27:49,834 --> 00:27:52,337 Jeg vil gerne tale med dig om Tory Nichols. 392 00:27:53,088 --> 00:27:55,548 Lad mig gætte, skylder hun dig penge? 393 00:27:55,632 --> 00:27:56,549 Stil dig i kø. 394 00:27:57,050 --> 00:28:00,595 Nej, jeg er neutral. Jeg passer bare på hende. 395 00:28:00,679 --> 00:28:02,472 Jeg kender dig ikke. 396 00:28:02,555 --> 00:28:05,642 Vil du passe på hende, så betal hendes husleje. 397 00:28:05,725 --> 00:28:09,020 Ellers må hun gøre noget andet for at gøre mig glad. 398 00:28:10,897 --> 00:28:11,731 Pis! 399 00:28:14,943 --> 00:28:16,611 Pis! 400 00:28:16,695 --> 00:28:17,696 Undskyld! 401 00:28:18,238 --> 00:28:20,949 -Er du hendes bedstefar? -Noget i den stil. 402 00:28:21,032 --> 00:28:24,035 -Du vil ikke gøre det her. -Det tror jeg, jeg vil. 403 00:28:24,119 --> 00:28:27,080 Nogen må lære dig at holde nallerne for dig selv. 404 00:28:27,163 --> 00:28:29,708 Jeg gør, hvad du siger! Kom nu, mand! 405 00:28:30,417 --> 00:28:31,292 Godt. 406 00:28:31,876 --> 00:28:33,211 Vi laver en aftale. 407 00:28:49,144 --> 00:28:49,978 Hej. 408 00:28:50,729 --> 00:28:51,563 Hej. 409 00:28:52,939 --> 00:28:53,773 Jeg… 410 00:28:54,441 --> 00:28:56,151 …måtte snige mig ind. 411 00:28:58,611 --> 00:29:00,405 Jeg beholdte det på fra sidst. 412 00:29:01,322 --> 00:29:05,869 -Hvad er der sket med dit ansigt? -Jeg kom op at slås med en papirbeholder. 413 00:29:07,078 --> 00:29:09,164 Og et par bavianer i en hælerbutik. 414 00:29:12,250 --> 00:29:14,794 Du slap af med nakkestøtten. Det er godt. 415 00:29:15,920 --> 00:29:17,756 Hovedbeskyttelse er for nørder. 416 00:29:22,051 --> 00:29:24,429 Lægen siger, jeg måske ikke vil gå igen. 417 00:29:27,932 --> 00:29:28,850 Hvad? Nej. 418 00:29:29,768 --> 00:29:31,019 Det ved de ikke. 419 00:29:32,479 --> 00:29:34,564 De ved ikke, hvor stærk du er. 420 00:29:35,565 --> 00:29:36,524 Sensei… 421 00:29:39,819 --> 00:29:41,946 Jeg gjorde, som du lærte mig. 422 00:29:43,990 --> 00:29:45,158 Jeg viste nåde. 423 00:29:48,453 --> 00:29:49,996 Hvorfor skete det for mig? 424 00:29:56,336 --> 00:29:57,337 Det ved jeg ikke. 425 00:29:59,255 --> 00:30:00,298 Ved du det ikke? 426 00:30:04,469 --> 00:30:05,595 Jeg stolede på dig. 427 00:30:08,348 --> 00:30:10,391 Jeg gjorde alt, hvad du sagde. 428 00:30:12,018 --> 00:30:13,436 Miguel… Jeg… 429 00:30:13,520 --> 00:30:14,604 Se på mig! 430 00:30:22,612 --> 00:30:23,655 Forsvind. 431 00:30:23,738 --> 00:30:25,990 -Miguel, du kan ikke… -Forsvind! 432 00:30:27,575 --> 00:30:28,535 Kom nu! 433 00:30:29,786 --> 00:30:31,454 Bare gå. 434 00:30:38,545 --> 00:30:40,171 Det skal nok gå, Robby. 435 00:30:42,006 --> 00:30:43,341 Vi finder ud af det. 436 00:30:44,092 --> 00:30:45,093 Det lover jeg. 437 00:30:49,514 --> 00:30:51,224 Jeg er straks tilbage, okay? 438 00:30:51,975 --> 00:30:53,685 Bliv ved med at spise. 439 00:30:55,353 --> 00:30:57,564 -Er han okay? -Han er rundt på gulvet. 440 00:30:57,647 --> 00:30:59,858 Han taler, som om han vil rejse væk. 441 00:30:59,941 --> 00:31:02,193 -Du må hjælpe ham. -Det skal jeg nok. 442 00:31:02,277 --> 00:31:04,779 -Men du må stole på mig. -Okay. 443 00:31:04,863 --> 00:31:05,864 Vi løser det her. 444 00:31:12,662 --> 00:31:13,496 Hej. 445 00:31:21,588 --> 00:31:22,422 Flot frisure. 446 00:31:25,383 --> 00:31:27,552 Jeg er ked af, du blev indblandet. 447 00:31:30,555 --> 00:31:32,348 Jeg betaler for bilen. Jeg… 448 00:31:33,099 --> 00:31:35,810 Jeg syntes ikke, den bil var din stil. 449 00:31:39,731 --> 00:31:42,233 Det må have været hårdt derude, helt alene. 450 00:31:43,192 --> 00:31:44,319 Er Sam okay? 451 00:31:45,570 --> 00:31:46,487 Hun er… 452 00:31:47,906 --> 00:31:48,990 …bekymret for dig. 453 00:31:50,783 --> 00:31:51,784 Det er vi alle. 454 00:31:53,077 --> 00:31:54,078 Også din far. 455 00:31:58,291 --> 00:32:00,209 Jeg må sige undskyld til dig. 456 00:32:00,293 --> 00:32:02,879 Men det er min skyld. Jeg sparkede Miguel. 457 00:32:02,962 --> 00:32:05,506 Du bebrejder dig selv, men jeg svigtede dig. 458 00:32:06,966 --> 00:32:10,178 Det, jeg sagde til dig, da vi så hinanden sidst, var… 459 00:32:11,262 --> 00:32:12,096 …forfærdeligt. 460 00:32:13,264 --> 00:32:14,223 Undskyld. 461 00:32:14,307 --> 00:32:17,393 Du havde ret. Hvorfor hjælpe mig? Jeg kan ikke ændre mig. 462 00:32:17,477 --> 00:32:18,728 Vi begår alle fejl. 463 00:32:20,021 --> 00:32:22,190 Men vores fejl er ikke, hvem vi er. 464 00:32:23,024 --> 00:32:25,109 Du kan lære af dine fejltagelser. 465 00:32:25,193 --> 00:32:26,736 Jeg hjælper dig. 466 00:32:28,321 --> 00:32:29,322 Det skal jeg nok. 467 00:32:31,199 --> 00:32:32,033 Hør… 468 00:32:33,493 --> 00:32:36,245 Den næste del bliver virkelig hård, okay? 469 00:32:36,913 --> 00:32:38,873 Men det er den bedste vej fremad. 470 00:32:39,666 --> 00:32:42,585 Jeg talte med en advokat, og han forklarede, at… 471 00:32:48,758 --> 00:32:51,511 -Hvad sker der? -Jeg sagde, du ville melde dig selv. 472 00:32:51,594 --> 00:32:54,555 -Dommen bliver mildere. -Nej, det kan jeg ikke! 473 00:32:54,639 --> 00:32:57,517 -Det skal du. -Du holdt mig hen, så jeg blev. 474 00:32:57,600 --> 00:32:59,352 Jeg prøvede at hjælpe dig. 475 00:32:59,852 --> 00:33:01,437 Tag det roligt med ham. 476 00:33:02,897 --> 00:33:06,401 Robby, det er kun midlertidigt. Jeg får dig igennem det her. 477 00:33:07,443 --> 00:33:09,570 Jeg lover, jeg besøger dig hver dag. 478 00:33:12,031 --> 00:33:13,032 Bare lad være. 479 00:33:16,577 --> 00:33:18,705 Det skal nok gå, min skat. 480 00:33:19,580 --> 00:33:20,623 Det lover jeg. 481 00:33:22,125 --> 00:33:24,752 Vi er kun så stærke som vores svageste led. 482 00:33:25,712 --> 00:33:27,630 Når vi fjerner de led, 483 00:33:27,714 --> 00:33:29,507 har vi det her tilbage. 484 00:33:30,425 --> 00:33:31,968 Vi er en enhed. 485 00:33:32,719 --> 00:33:35,346 Med et fælles formål. 486 00:33:41,728 --> 00:33:42,562 Nichols. 487 00:33:43,146 --> 00:33:44,897 -Velkommen tilbage. -Tak. 488 00:33:47,233 --> 00:33:48,693 Det problem, jeg havde… 489 00:33:49,652 --> 00:33:50,570 Det blev løst. 490 00:33:51,279 --> 00:33:52,196 Er det rigtigt? 491 00:33:55,408 --> 00:33:57,201 Ind på plads. Vi skal arbejde. 492 00:34:02,999 --> 00:34:04,000 Slå fremad. 493 00:34:04,500 --> 00:34:05,376 Klar? 494 00:34:06,335 --> 00:34:07,795 -Ai! -Kyo! 495 00:34:07,879 --> 00:34:09,255 -Ai! -Kyo! 496 00:34:09,338 --> 00:34:13,634 -Ai! -Kyo! 497 00:34:13,718 --> 00:34:16,179 -Ai! -Kyo! 498 00:34:19,766 --> 00:34:23,269 -Jeg tror ikke, jeg klarer det. -Det er bare grundtræning. 499 00:34:23,853 --> 00:34:25,229 Du ved, hvad jeg mener. 500 00:34:26,397 --> 00:34:28,399 Uanset hvad, venter jeg på dig. 501 00:34:29,358 --> 00:34:31,194 Lov mig, at du kommer tilbage. 502 00:34:33,362 --> 00:34:34,614 Det lover jeg, skat. 503 00:34:37,116 --> 00:34:38,785 Jeg kommer tilbage som helt. 504 00:34:47,752 --> 00:34:50,046 Hele dit liv har de sagt, du skal være god. 505 00:34:50,838 --> 00:34:53,341 Men godhed afhænger af synsvinklen. 506 00:34:54,675 --> 00:34:58,304 Husk altid, at dine fjender tror, de gør det rigtige. 507 00:34:58,387 --> 00:35:01,641 De tror, de er helten, og I er skurken. 508 00:35:02,225 --> 00:35:04,060 Men nu kender I sandheden. 509 00:35:04,143 --> 00:35:05,436 Der findes ikke godt. 510 00:35:06,479 --> 00:35:07,730 Der findes ikke ondt. 511 00:35:08,356 --> 00:35:09,482 Kun svage… 512 00:35:10,024 --> 00:35:11,025 …og stærke. 513 00:35:11,818 --> 00:35:14,028 Nu, hvor vi har smidt vores svaghed, 514 00:35:14,529 --> 00:35:16,405 er det tid til at vise styrke. 515 00:35:18,533 --> 00:35:19,867 Hvis I gør det, 516 00:35:20,868 --> 00:35:22,078 lover jeg jer… 517 00:35:23,830 --> 00:35:25,540 …at I vil være ustoppelige. 518 00:36:11,752 --> 00:36:16,757 Tekster af: Sidsel Seeberg