1
00:00:17,976 --> 00:00:19,019
Che ferraglia.
2
00:00:19,811 --> 00:00:22,022
Sbarazzatene e compra una muscle car.
3
00:00:29,029 --> 00:00:32,032
La prossima settimana
facciamo il culo a Notre Dame.
4
00:00:32,532 --> 00:00:36,202
Perché avete esagerato con Stanford?
Mi è dispiaciuto per loro.
5
00:00:36,703 --> 00:00:38,079
Che domanda è, Betsy?
6
00:00:38,163 --> 00:00:41,124
Sono gli avversari, non devi avere pietà.
7
00:00:43,084 --> 00:00:44,294
Grazie.
8
00:00:45,170 --> 00:00:46,880
Che hai da guardare?
9
00:00:46,963 --> 00:00:47,922
Sfigato.
10
00:00:48,757 --> 00:00:49,883
Scusate.
11
00:00:51,217 --> 00:00:53,344
So che sua madre si è suicidata.
12
00:00:54,137 --> 00:00:56,681
- Ecco perché è un tale mostro.
- Smettila!
13
00:00:56,765 --> 00:00:57,849
Zitta, Betsy.
14
00:00:58,475 --> 00:01:02,645
Se è un mostro, è un mostro.
Se ti piace così tanto, metti su un circo.
15
00:01:05,982 --> 00:01:09,986
Chiedo scusa, signorina.
Ma i ragazzi qui sembrano in gamba.
16
00:01:10,070 --> 00:01:11,905
Ci fareste comodo in Vietnam.
17
00:01:12,489 --> 00:01:15,617
Un po' di disciplina e di ordine
fanno miracoli.
18
00:01:15,700 --> 00:01:19,162
L'esercito dà un vero scopo a un uomo.
Che ne dite?
19
00:01:19,245 --> 00:01:20,538
Potreste essere voi.
20
00:01:20,622 --> 00:01:23,500
Molto motivante. Ci penseremo.
21
00:01:24,709 --> 00:01:25,627
Signorina.
22
00:01:39,849 --> 00:01:42,268
SCEGLI IL TUO FUTURO
ARRUOLATI NELL'ESERCITO USA
23
00:01:42,852 --> 00:01:46,231
Kreese! I tavoli non si puliscono da soli.
Torna al lavoro!
24
00:01:46,314 --> 00:01:47,482
Sì, signore.
25
00:01:56,658 --> 00:01:58,368
La vita non è sempre giusta.
26
00:02:01,204 --> 00:02:03,540
A volte, il mondo può essere crudele.
27
00:02:05,333 --> 00:02:08,378
Ecco perché devi imparare
a essere crudele anche tu.
28
00:02:08,878 --> 00:02:10,964
{\an8}COLPIRE PER PRIMI
COLPIRE FORTE - SENZA PIETÀ
29
00:02:11,047 --> 00:02:13,007
La debolezza è inaccettabile.
30
00:02:14,259 --> 00:02:16,803
La rissa a scuola è stata imbarazzante.
31
00:02:16,886 --> 00:02:20,098
Avete perso soldati,
avete perso la battaglia.
32
00:02:20,682 --> 00:02:22,350
Ma non perderete di nuovo.
33
00:02:22,934 --> 00:02:24,602
Diaz era uno dei nostri.
34
00:02:25,270 --> 00:02:27,397
È come se l'avessero fatto a noi.
35
00:02:28,064 --> 00:02:30,358
E non resterà impunito.
36
00:02:30,942 --> 00:02:32,694
Non mostreremo pietà.
37
00:02:34,154 --> 00:02:35,864
Non mostreremo debolezza.
38
00:02:35,947 --> 00:02:38,950
Risponderemo colpendo forte!
39
00:02:39,033 --> 00:02:40,243
È chiaro?
40
00:02:40,326 --> 00:02:41,536
Sì, Sensei!
41
00:02:41,619 --> 00:02:43,163
Non vi sento!
42
00:02:43,246 --> 00:02:44,706
Sì, Sensei!
43
00:02:51,921 --> 00:02:54,632
OSPEDALE DI WEST VALLEY
44
00:02:55,633 --> 00:02:58,720
{\an8}E questo è del tuo amico pallido.
Demetri, vero?
45
00:02:58,803 --> 00:03:03,057
{\an8}Dice che la plastica al sole si squaglia,
non lasciarlo vicino alla finestra.
46
00:03:03,141 --> 00:03:03,975
{\an8}Ok.
47
00:03:05,602 --> 00:03:08,104
{\an8}E quel cesto è dei LaRusso.
48
00:03:11,608 --> 00:03:14,152
{\an8}No, non… Cosa c'è? Cosa ti serve?
49
00:03:16,070 --> 00:03:17,280
{\an8}Acqua?
50
00:03:18,114 --> 00:03:19,157
{\an8}Dov'è il Sensei?
51
00:03:30,627 --> 00:03:32,295
{\an8}Ehi. Ti ho preso un succo.
52
00:03:33,671 --> 00:03:35,673
{\an8}L'analgesico è nel portaoggetti.
53
00:03:35,757 --> 00:03:36,841
{\an8}Pare fango.
54
00:03:36,925 --> 00:03:40,053
{\an8}Mandalo giù.
Se troviamo Robby, dovrai essere sveglio.
55
00:03:40,136 --> 00:03:43,139
{\an8}Allora accelera.
Mi pare di stare su un dondolo.
56
00:03:54,359 --> 00:03:55,526
{\an8}Smettila.
57
00:03:55,610 --> 00:03:56,945
{\an8}Siamo in missione.
58
00:03:57,028 --> 00:03:59,656
{\an8}Cioè? Andiamo a zonzo per cercare un'auto?
59
00:03:59,739 --> 00:04:04,035
{\an8}No, ma speriamo che il nostro amico
in comune possa indicarci una pista.
60
00:04:09,290 --> 00:04:10,291
{\an8}Ma che…
61
00:04:16,089 --> 00:04:17,257
{\an8}Allungatevi…
62
00:04:18,132 --> 00:04:19,717
{\an8}e tornate in Namaste.
63
00:04:20,635 --> 00:04:22,011
{\an8}Fate un bel respiro…
64
00:04:26,266 --> 00:04:30,103
{\an8}- I tossici li curano così?
- È uno dei migliori centri del paese.
65
00:04:38,820 --> 00:04:39,904
Salve.
66
00:04:39,988 --> 00:04:42,865
Concentrati. Siamo qui per lavoro,
non per diletto.
67
00:04:42,949 --> 00:04:45,618
Benvenuti al centro Malibu Canyon.
68
00:04:46,786 --> 00:04:48,705
{\an8}Quel che fai richiede coraggio.
69
00:04:49,872 --> 00:04:50,707
{\an8}Cosa?
70
00:04:51,749 --> 00:04:53,334
{\an8}No, non sono un paziente.
71
00:04:54,002 --> 00:04:56,254
{\an8}- Io non mollo.
- Capisco.
72
00:04:56,337 --> 00:04:57,797
{\an8}All'inizio sarà dura.
73
00:04:59,048 --> 00:05:00,258
{\an8}Ma ti abituerai.
74
00:05:01,384 --> 00:05:02,468
{\an8}Ne sono sicuro.
75
00:05:05,263 --> 00:05:06,889
{\an8}Sì, ridi pure, LaRusso.
76
00:05:10,768 --> 00:05:11,894
{\an8}Shannon.
77
00:05:14,022 --> 00:05:15,023
Ciao!
78
00:05:17,358 --> 00:05:19,444
- Che bello vederti.
- Anche per me.
79
00:05:19,527 --> 00:05:21,070
Ringrazia Amanda.
80
00:05:21,154 --> 00:05:24,490
Quell'olio essenziale di lavanda
è ottimo per l'insonnia.
81
00:05:24,574 --> 00:05:27,076
Vai sempre alle riunioni
del gruppo di sostegno?
82
00:05:27,160 --> 00:05:29,245
- Sì.
- Fantastico.
83
00:05:31,164 --> 00:05:32,248
Ciao, Johnny.
84
00:05:32,332 --> 00:05:33,207
Ciao.
85
00:05:34,459 --> 00:05:35,418
Ti trovo bene.
86
00:05:35,501 --> 00:05:36,336
Anche…
87
00:05:37,420 --> 00:05:38,379
io.
88
00:05:38,963 --> 00:05:40,006
Grazie.
89
00:05:41,215 --> 00:05:44,218
Quando Daniel
ha detto che voleva parlarmi di Robby,
90
00:05:44,302 --> 00:05:47,221
non mi aspettavo di vedervi insieme.
91
00:05:47,305 --> 00:05:48,306
Sì, beh…
92
00:05:48,848 --> 00:05:50,475
è per nostro figlio.
93
00:05:51,476 --> 00:05:54,896
Vorrei fare una pausa
per aiutarvi a cercarlo,
94
00:05:54,979 --> 00:05:57,899
ma il mio life coach me l'ha sconsigliato.
95
00:05:57,982 --> 00:05:59,192
Il tuo life coach?
96
00:05:59,942 --> 00:06:01,611
Come bruciare i soldi.
97
00:06:02,653 --> 00:06:04,947
Johnny, la terapia mi ha salvata.
98
00:06:05,031 --> 00:06:07,241
Ha salvato tante persone, in realtà.
99
00:06:07,325 --> 00:06:10,536
Sono felice per te,
ma a me non serve una vacanza.
100
00:06:10,620 --> 00:06:14,916
Perché la tua idea di vacanza
è andare a una fiera di monster truck.
101
00:06:14,999 --> 00:06:17,794
Ehi, il Pickupsaurus era forte.
Ti è piaciuto.
102
00:06:17,877 --> 00:06:20,296
- Ho fatto finta.
- So quando fingi.
103
00:06:20,380 --> 00:06:21,422
Ragazzi!
104
00:06:21,506 --> 00:06:23,674
Vogliamo solo sapere se hai idea
105
00:06:23,758 --> 00:06:26,636
di dove possa essere Robby.
Tu lo conosci bene.
106
00:06:26,719 --> 00:06:30,515
Quando Robby finiva nei guai,
aveva sempre quegli idioti intorno.
107
00:06:30,598 --> 00:06:31,682
Quali idioti?
108
00:06:31,766 --> 00:06:37,063
Uno sembrava Chris Brown,
l'altro forse è latino-americano.
109
00:06:39,816 --> 00:06:43,611
Ottimo. Scemo e Più Scemo.
Dove troviamo quei due imbecilli?
110
00:06:44,570 --> 00:06:45,905
So io dove sono.
111
00:06:51,202 --> 00:06:52,161
Ragazzi.
112
00:06:53,121 --> 00:06:54,497
Oggi avete sgobbato.
113
00:06:55,039 --> 00:06:56,749
Perciò, prima di andare,
114
00:06:56,833 --> 00:06:58,418
ho una sorpresa per voi.
115
00:06:58,501 --> 00:07:01,045
Vi presento un mio amico.
116
00:07:02,880 --> 00:07:04,799
Fico. Come si chiama?
117
00:07:04,882 --> 00:07:05,925
Non lo so.
118
00:07:06,467 --> 00:07:08,636
- Come lo chiamiamo?
- Hawk Junior.
119
00:07:10,221 --> 00:07:11,639
Bert, tu che dici?
120
00:07:13,307 --> 00:07:14,142
Clarence?
121
00:07:14,225 --> 00:07:15,184
Clarence.
122
00:07:15,810 --> 00:07:16,644
Bene.
123
00:07:17,437 --> 00:07:18,396
Tieni, prendilo.
124
00:07:23,025 --> 00:07:24,485
Che carino, ragazzi.
125
00:07:26,988 --> 00:07:28,364
È quasi ora di pranzo.
126
00:07:28,448 --> 00:07:29,782
Gli do da mangiare?
127
00:07:30,450 --> 00:07:31,284
No.
128
00:07:36,205 --> 00:07:37,874
Ma puoi nutrire lui.
129
00:07:46,048 --> 00:07:47,258
Che cosa mangia?
130
00:07:47,341 --> 00:07:48,593
Adora i…
131
00:07:49,343 --> 00:07:50,178
Clarence.
132
00:07:53,723 --> 00:07:55,016
Tranquillo, dai.
133
00:07:57,560 --> 00:07:58,394
Vieni.
134
00:08:00,188 --> 00:08:01,022
Dai.
135
00:08:02,315 --> 00:08:03,316
Ecco qua.
136
00:08:19,040 --> 00:08:20,166
Non posso.
137
00:08:22,752 --> 00:08:23,753
Va tutto bene.
138
00:08:24,337 --> 00:08:25,379
Ti capisco.
139
00:08:26,589 --> 00:08:28,049
Clarence è un tuo amico.
140
00:08:29,967 --> 00:08:31,260
Puoi rifiutarti.
141
00:08:33,888 --> 00:08:35,556
Chi altro non è d'accordo?
142
00:08:38,434 --> 00:08:39,644
Siete fuori squadra.
143
00:08:40,436 --> 00:08:41,562
Fuori!
144
00:08:42,730 --> 00:08:45,858
- Ma…
- Ho detto "fuori"!
145
00:08:47,360 --> 00:08:48,194
Via!
146
00:09:14,762 --> 00:09:17,306
Ti è dispiaciuto perdere i tuoi amici?
147
00:09:18,891 --> 00:09:19,725
No, Sensei.
148
00:09:20,935 --> 00:09:23,020
Vai. Parla pure liberamente.
149
00:09:25,439 --> 00:09:27,233
Era il caso di cacciarli?
150
00:09:27,775 --> 00:09:30,570
Abbiamo già perso alcuni allievi
per la rissa.
151
00:09:30,653 --> 00:09:32,613
A volte sottrai per aggiungere.
152
00:09:33,406 --> 00:09:35,908
Un vero cobra
non mostra compassione per le prede.
153
00:09:37,910 --> 00:09:39,287
Qualche problema?
154
00:09:40,371 --> 00:09:41,497
No, Sensei.
155
00:09:41,581 --> 00:09:42,456
Bene.
156
00:09:43,791 --> 00:09:45,459
Ma non capisco il piano.
157
00:09:46,085 --> 00:09:49,005
Se il Miyagi-Do chiude,
potrebbero arrivare delle reclute.
158
00:09:49,088 --> 00:09:50,089
Arriveranno.
159
00:09:51,674 --> 00:09:52,592
A tempo debito.
160
00:09:53,342 --> 00:09:56,012
Prima, rafforzeremo il nostro nucleo.
161
00:09:56,095 --> 00:09:59,307
Senza Diaz,
ci servirà un nuovo campione.
162
00:10:00,600 --> 00:10:02,018
Qualcuno senza paura…
163
00:10:03,894 --> 00:10:05,104
e senza pietà.
164
00:10:13,863 --> 00:10:15,031
Portalo alla mamma.
165
00:10:23,914 --> 00:10:24,915
Grazie, tesoro.
166
00:10:40,640 --> 00:10:41,474
Ehi.
167
00:10:42,141 --> 00:10:43,768
Non ha riparato la perdita.
168
00:10:43,851 --> 00:10:46,646
E voi non avete pagato l'affitto.
Funziona così.
169
00:10:47,146 --> 00:10:49,482
Pagheremo, sto facendo i doppi turni.
170
00:10:49,565 --> 00:10:53,069
Il mese scorso
era il diabete di tua madre…
171
00:10:53,152 --> 00:10:55,029
- La dialisi.
- È lo stesso.
172
00:10:55,696 --> 00:10:59,408
Il mio lavoro non è incassare scuse,
ma i soldi degli affitti.
173
00:10:59,492 --> 00:11:02,286
Se non pagate, dovrete andarvene.
174
00:11:03,788 --> 00:11:06,248
Non faccia così, lo sa che mia madre…
175
00:11:06,332 --> 00:11:09,460
Lei è l'unico motivo
per cui non sei in riformatorio.
176
00:11:10,544 --> 00:11:13,839
Sì. Ho sentito di quella rissa
che ti ha fatto espellere.
177
00:11:13,923 --> 00:11:15,549
Lei non sa niente.
178
00:11:16,133 --> 00:11:19,428
Se ci fosse stato del fango,
avrei potuto vendere i biglietti.
179
00:11:19,512 --> 00:11:22,556
- Il ragazzo conteso l'avrebbe comprato.
- Non lo nomini.
180
00:11:22,640 --> 00:11:23,849
I ragazzi…
181
00:11:25,017 --> 00:11:26,519
Sai, se avessi un uomo,
182
00:11:27,186 --> 00:11:28,437
invece di un ragazzo,
183
00:11:29,146 --> 00:11:30,940
forse sarebbe più facile.
184
00:11:31,023 --> 00:11:33,359
Non dovresti preoccuparti dell'affitto.
185
00:11:35,111 --> 00:11:37,530
Magari col polso rotto sarebbe meno uomo.
186
00:11:38,364 --> 00:11:41,784
Io non lo farei.
Che direbbe il tuo agente di sorveglianza?
187
00:11:48,040 --> 00:11:49,291
Pensa alla proposta.
188
00:11:50,042 --> 00:11:52,628
Magari ci vediamo stasera. Altrimenti…
189
00:11:52,712 --> 00:11:54,422
sarà meglio che paghiate.
190
00:12:05,766 --> 00:12:07,727
L'ora d'aria scade tra 15 minuti.
191
00:12:09,353 --> 00:12:11,522
Non è la riabilitazione,
ma neanche la galera.
192
00:12:11,605 --> 00:12:13,524
Lascia parlare me, ok?
193
00:12:13,607 --> 00:12:17,611
Non stiamo vendendo auto
alle mammine, qua. Questo è il mio mondo.
194
00:12:19,029 --> 00:12:19,864
Giù.
195
00:12:21,949 --> 00:12:23,784
Sei peggio di Kevin James.
196
00:12:24,535 --> 00:12:25,828
Ehi, idioti!
197
00:12:25,911 --> 00:12:27,913
- Cosa c'è?
- Cerchiamo Robby.
198
00:12:28,831 --> 00:12:31,375
Se dipende da voi, è spacciato.
199
00:12:33,377 --> 00:12:35,963
Parla, o mangerai con una cannuccia.
200
00:12:37,840 --> 00:12:39,633
Il papà di Robby fa il duro.
201
00:12:40,259 --> 00:12:41,677
Ti sembro spaventato?
202
00:12:41,761 --> 00:12:42,762
Dovresti esserlo.
203
00:12:42,845 --> 00:12:46,682
Non credo. Guarda che faccia hai.
Ti hanno già pestato.
204
00:12:48,058 --> 00:12:51,771
Basta! Piantatela.
Ditemi tutto quello che sapete su Robby.
205
00:12:51,854 --> 00:12:55,024
Ok, amico. Cavolo, calmati.
Non volevamo offendere.
206
00:12:55,107 --> 00:12:56,484
Scusi, sig. LaRusso.
207
00:12:57,860 --> 00:12:59,779
Cosa? Ascoltate lui e non me?
208
00:13:01,322 --> 00:13:04,533
- Lui sa combattere!
- Non è un cretino come te!
209
00:13:06,452 --> 00:13:08,537
- Johnny, che fai?
- Mi ha colpito!
210
00:13:08,621 --> 00:13:10,289
- Non hai visto?
- Oh, ok.
211
00:13:11,707 --> 00:13:13,459
- Basta!
- Accidenti!
212
00:13:13,542 --> 00:13:15,753
Parla. Io posso continuare.
213
00:13:15,836 --> 00:13:17,963
No. Ehi. Non è necessario.
214
00:13:18,047 --> 00:13:19,256
D'accordo, ok?
215
00:13:22,092 --> 00:13:25,387
Ci vedevamo da Tech Town,
a Panorama City, per le truffe.
216
00:13:26,347 --> 00:13:28,891
Lui conosce quel posto, ok?
217
00:13:30,059 --> 00:13:34,230
Sarà meglio che sia vero,
o la prossima volta mando solo lui.
218
00:13:34,897 --> 00:13:37,233
Trova un tampone per il tuo amico.
219
00:13:43,656 --> 00:13:46,575
- Che diavolo…? Sanguino.
- Ma stai piangendo?
220
00:13:48,160 --> 00:13:50,830
Stai migliorando molto. Lo senti bene?
221
00:13:50,913 --> 00:13:52,081
- Sì.
- Sì?
222
00:13:53,082 --> 00:13:54,083
E così?
223
00:13:55,084 --> 00:13:56,210
- Normale.
- Ottimo.
224
00:14:00,673 --> 00:14:03,926
Yaya è elettrizzata.
Sta cucinando come non mai.
225
00:14:04,009 --> 00:14:06,095
Ci riempie di dulce de leche.
226
00:14:06,846 --> 00:14:08,138
È fantastico, mamma.
227
00:14:08,222 --> 00:14:09,431
Qui senti qualcosa?
228
00:14:10,599 --> 00:14:11,433
No.
229
00:14:12,810 --> 00:14:13,811
E così?
230
00:14:18,691 --> 00:14:19,525
No.
231
00:14:19,608 --> 00:14:20,860
Tranquillo.
232
00:14:22,236 --> 00:14:23,863
Ma la TAC era ok, no?
233
00:14:23,946 --> 00:14:25,656
Sì.
234
00:14:25,739 --> 00:14:27,658
Sarò in grado di fare karate?
235
00:14:27,741 --> 00:14:30,995
Non corriamo.
Parlo un attimo con tua madre, ok?
236
00:14:31,537 --> 00:14:32,746
- Ok.
- Venga.
237
00:14:32,830 --> 00:14:34,039
Ti accendo la TV.
238
00:14:36,292 --> 00:14:38,085
Ieri hanno giocato i Dodgers.
239
00:14:38,168 --> 00:14:41,630
…vincono a San Francisco
con due fuoricampo
240
00:14:41,714 --> 00:14:43,632
di Williams nel nono inning.
241
00:14:43,716 --> 00:14:46,719
Williams è arrivato
sei mesi fa dalla lega Triple A
242
00:14:46,802 --> 00:14:50,556
dove aveva una media in battuta di 300,
e LA è felice di averlo…
243
00:15:13,203 --> 00:15:14,455
Puoi stare attento?
244
00:15:14,538 --> 00:15:17,625
O me li ritroverò tra i sedili
per i prossimi 5 anni.
245
00:15:20,377 --> 00:15:21,211
Grazie.
246
00:15:23,255 --> 00:15:25,799
Dobbiamo decidere che fare
quando troveremo Robby.
247
00:15:25,883 --> 00:15:27,384
È mio figlio, gli parlerò.
248
00:15:27,468 --> 00:15:28,761
Ah, beh, allora…
249
00:15:29,553 --> 00:15:31,639
- Cos'hai detto?
- Niente.
250
00:15:34,516 --> 00:15:35,351
L'auto suona.
251
00:15:36,435 --> 00:15:38,395
- Ciao, tesoro.
- Ciao. Dove sei?
252
00:15:38,479 --> 00:15:39,521
Sono in macchina.
253
00:15:40,064 --> 00:15:41,565
Con Johnny Lawrence.
254
00:15:43,150 --> 00:15:43,984
Ciao, Johnny.
255
00:15:44,068 --> 00:15:45,361
Ciao, Amanda.
256
00:15:45,861 --> 00:15:48,447
Ok, tirati su, parla normalmente.
257
00:15:49,573 --> 00:15:52,242
Ok? Abbiamo una nuova pista su Robby.
258
00:15:52,326 --> 00:15:55,287
Una pista? Ma cosa siete, Tango e Cash?
259
00:15:55,871 --> 00:15:59,500
Tango e Cash erano della Narcotici.
Non c'entrano niente.
260
00:16:00,084 --> 00:16:01,794
Ah, scusa, ho sbagliato.
261
00:16:01,877 --> 00:16:04,588
Stiamo andando a verificare una soffiata.
262
00:16:04,672 --> 00:16:07,967
Sì, dei bastardi in galera hanno parlato.
Che fighette.
263
00:16:08,050 --> 00:16:09,468
Hai detto "galera"?
264
00:16:09,551 --> 00:16:12,972
Abbiamo parlato con due
che conoscono Robby.
265
00:16:13,472 --> 00:16:15,474
Li abbiamo convinti a schiaffi.
266
00:16:15,557 --> 00:16:18,602
- Avete cosa?
- Non ho picchiato nessuno, tesoro.
267
00:16:18,686 --> 00:16:21,480
Abbiamo giocato
a sbirro buono, sbirro cattivo.
268
00:16:21,563 --> 00:16:26,318
Quale sbirro? Ti rendi conto
che nessuno di voi due lo è?
269
00:16:26,402 --> 00:16:29,989
- Sì, ma abbiamo le info.
- Le hanno sputate come semi.
270
00:16:31,031 --> 00:16:32,032
Piangendo.
271
00:16:32,783 --> 00:16:36,495
Ok, allora ufficialmente
ti dico che questa cosa non mi piace.
272
00:16:36,578 --> 00:16:41,625
Dobbiamo trovarlo prima della polizia.
Non voglio che si rovini la vita.
273
00:16:41,709 --> 00:16:42,960
Lo so, Daniel. Ma…
274
00:16:43,877 --> 00:16:44,712
sta' attento.
275
00:16:45,212 --> 00:16:46,213
Promesso.
276
00:16:49,383 --> 00:16:52,511
Dovevi proprio parlare della prigione, eh?
Ma certo.
277
00:16:52,594 --> 00:16:54,680
Non mento a tua moglie per te.
278
00:17:11,864 --> 00:17:12,990
Vai di là.
279
00:17:28,964 --> 00:17:30,090
Come mi ha trovata?
280
00:17:30,174 --> 00:17:33,594
Potrei dire
grazie al mio addestramento in Vietnam
281
00:17:34,094 --> 00:17:36,180
e ai 18 mesi di operazioni segrete,
282
00:17:36,680 --> 00:17:39,016
ma il tuo indirizzo era sui documenti.
283
00:17:40,184 --> 00:17:42,186
- Tory, chi è?
- Nessuno, mamma.
284
00:17:46,565 --> 00:17:48,692
Non tornerò al dojo.
285
00:17:49,443 --> 00:17:50,277
Perché?
286
00:17:50,360 --> 00:17:53,906
Servizio di comunità,
libertà vigilata, il mio diploma,
287
00:17:54,656 --> 00:17:58,911
mia madre e mio fratello a cui badare.
E devo ancora pagare l'affitto.
288
00:18:00,913 --> 00:18:02,664
La vita fa abbastanza schifo.
289
00:18:02,748 --> 00:18:05,250
- E tu lotta.
- È quello che mi rovinata.
290
00:18:07,669 --> 00:18:08,670
Sa, Miguel…
291
00:18:10,589 --> 00:18:12,716
Quello che gli è successo è colpa mia.
292
00:18:14,927 --> 00:18:18,013
Devo stare attenta,
non posso andare in riformatorio.
293
00:18:21,475 --> 00:18:22,476
Tua madre
294
00:18:23,143 --> 00:18:24,186
è malata.
295
00:18:27,940 --> 00:18:29,024
Come la mia.
296
00:18:29,942 --> 00:18:33,445
Una volta. Vivevamo in un posto
anche meno fico di questo.
297
00:18:34,822 --> 00:18:36,156
Se riesci a crederci.
298
00:18:38,909 --> 00:18:41,120
Mi creda, questo posto non è fico.
299
00:18:45,415 --> 00:18:46,583
Poi è migliorata?
300
00:18:48,168 --> 00:18:49,002
No.
301
00:18:50,254 --> 00:18:51,255
Per niente.
302
00:18:52,297 --> 00:18:53,966
Era una malattia diversa.
303
00:18:56,426 --> 00:18:58,428
All'epoca, non capivo.
304
00:19:02,599 --> 00:19:05,102
Se potessi tornare al dojo, lo farei.
305
00:19:06,019 --> 00:19:08,689
Ma non ho neanche i soldi per l'affitto.
306
00:19:09,898 --> 00:19:11,859
E se mi accollassi i tuoi debiti?
307
00:19:13,277 --> 00:19:14,653
Gli altri allievi
308
00:19:15,654 --> 00:19:17,948
non sono combattenti nati come te.
309
00:19:23,745 --> 00:19:26,039
Grazie. Devo prepararmi per il lavoro.
310
00:19:27,374 --> 00:19:28,792
Faccio gli straordinari.
311
00:19:29,918 --> 00:19:30,794
Perché sennò…
312
00:19:31,503 --> 00:19:32,629
Sennò cosa?
313
00:19:36,175 --> 00:19:37,426
Non si preoccupi.
314
00:19:56,028 --> 00:19:59,448
- Non sei poi tanto sveglia, sai?
- Lasciami, David!
315
00:19:59,531 --> 00:20:02,868
- Non farti beccare a lanciare sguardi.
- Lasciami!
316
00:20:08,040 --> 00:20:09,958
Non sai tenere a posto le mani?
317
00:20:10,042 --> 00:20:12,169
Che c'è, hai una cotta per lei,
318
00:20:12,836 --> 00:20:13,670
mostro?
319
00:20:14,171 --> 00:20:16,673
Se pensi di avere una chance, sei pazzo.
320
00:20:17,382 --> 00:20:19,635
Ma forse è un vizio di famiglia, vero?
321
00:20:20,677 --> 00:20:23,430
- Smettila, David!
- Si è immischiato lui.
322
00:20:23,513 --> 00:20:24,765
E ora c'è dentro.
323
00:20:26,058 --> 00:20:26,975
Fermi!
324
00:20:27,809 --> 00:20:30,479
- Smettila! Sta' lontano da lui!
- Lasciami!
325
00:20:42,741 --> 00:20:44,326
No! Ti prego!
326
00:20:48,497 --> 00:20:49,665
Hai paura, mostro?
327
00:20:51,500 --> 00:20:53,710
Non provocare, se non sai lottare.
328
00:21:02,052 --> 00:21:06,056
Ho lottato per tutta la vita,
figurati se ho paura di te.
329
00:21:11,061 --> 00:21:12,271
Stai bene?
330
00:21:12,354 --> 00:21:13,647
Ho passato di peggio.
331
00:21:16,650 --> 00:21:17,901
Vuoi un passaggio?
332
00:21:27,911 --> 00:21:31,123
Il cassiere non l'ha visto.
Tieni, la tua roba.
333
00:21:32,416 --> 00:21:34,751
Lì c'è Tech Town, andiamo a chiedere.
334
00:21:34,835 --> 00:21:37,629
Magari ci daranno i video
della sorveglianza.
335
00:21:38,130 --> 00:21:42,259
- Come fai a mangiare quella merda?
- Tu non ti abbassi a tanto, eh?
336
00:21:43,677 --> 00:21:44,678
Infatti.
337
00:21:44,761 --> 00:21:45,637
Già.
338
00:21:48,432 --> 00:21:49,474
Oh, grazie a Dio.
339
00:21:49,558 --> 00:21:52,144
- Chi è? Robby?
- No, Miguel.
340
00:21:53,478 --> 00:21:54,855
Si è svegliato.
341
00:21:56,565 --> 00:21:57,649
Fantastico.
342
00:21:57,733 --> 00:21:59,568
Ogni tanto una buona notizia.
343
00:21:59,651 --> 00:22:00,527
Sì.
344
00:22:01,486 --> 00:22:02,487
Davvero buona.
345
00:22:08,535 --> 00:22:10,996
- Aspetta, quella…
- È una Dodge Caravan.
346
00:22:12,748 --> 00:22:15,417
È la nostra macchina. Ehi, tu!
347
00:22:18,837 --> 00:22:20,922
- Che fai?
- Guido io.
348
00:22:21,006 --> 00:22:23,300
- Col cavolo!
- Allora vado da solo.
349
00:22:29,473 --> 00:22:30,640
Vacci piano!
350
00:22:41,693 --> 00:22:42,944
Questa cosa vola!
351
00:22:43,028 --> 00:22:46,531
- Calma, piede pesante. Seguilo e basta.
- Non scapperà.
352
00:22:50,035 --> 00:22:51,578
È rosso!
353
00:22:55,040 --> 00:22:55,874
Cristo!
354
00:22:57,250 --> 00:22:58,251
Rallenta!
355
00:22:59,961 --> 00:23:00,837
Dove vai?
356
00:23:09,388 --> 00:23:10,722
Dai, vacci piano!
357
00:23:10,806 --> 00:23:12,349
Sono un ottimo pilota.
358
00:23:13,392 --> 00:23:15,018
Attento!
359
00:23:17,354 --> 00:23:19,022
Oh, perfetto!
360
00:23:19,106 --> 00:23:20,357
Sei assicurato.
361
00:23:27,739 --> 00:23:30,700
Dove credi di andare? Che stai facendo?
362
00:23:37,124 --> 00:23:39,668
- Sveglia, inseguiamolo a piedi.
- Cosa?
363
00:23:39,751 --> 00:23:41,336
Aspetta. A piedi no!
364
00:23:41,420 --> 00:23:44,423
Fermo, Johnny. Questo è troppo. Johnny!
365
00:23:49,719 --> 00:23:52,222
Johnny, chiamo la polizia, ok?
366
00:23:52,305 --> 00:23:53,807
Non è roba per noi.
367
00:23:54,766 --> 00:23:56,726
Parla per te, io non ho paura.
368
00:23:56,810 --> 00:23:59,354
Non ho paura neanche io. Sai che c'è? Ok.
369
00:23:59,438 --> 00:24:01,189
- Arrangiati.
- Te ne vai già?
370
00:24:04,568 --> 00:24:07,070
Ragazzi, parliamone, va bene?
371
00:24:07,154 --> 00:24:10,824
Tenete la macchina,
vogliamo solo il ragazzo che l'ha presa.
372
00:24:10,907 --> 00:24:13,702
- E ce ne andiamo.
- Sì, dagli sbirri.
373
00:24:13,785 --> 00:24:14,870
Come hai detto tu.
374
00:24:15,454 --> 00:24:18,665
No. Niente sbirri, ok?
Possiamo accordarci.
375
00:24:21,042 --> 00:24:21,918
Oppure no.
376
00:25:12,469 --> 00:25:13,553
Giù!
377
00:25:47,379 --> 00:25:49,631
Il ragazzo dell'auto, dov'è?
378
00:25:49,714 --> 00:25:50,840
Quale ragazzo?
379
00:25:51,550 --> 00:25:53,260
Johnny! Che stai facendo?
380
00:25:53,343 --> 00:25:55,470
Gliel'ho rubata, non so dove sia.
381
00:25:55,554 --> 00:25:57,472
- Non mi basta!
- Johnny, dai!
382
00:25:58,223 --> 00:26:00,016
- È troppo!
- Dov'è?
383
00:26:00,100 --> 00:26:01,560
- Non lo so!
- Smettila!
384
00:26:13,613 --> 00:26:14,489
Che ti prende?
385
00:26:14,573 --> 00:26:16,992
A me? Vuoi ammazzarlo?
386
00:26:17,075 --> 00:26:20,120
- Sa dov'è Robby!
- Ti ha detto tutto!
387
00:26:20,704 --> 00:26:22,414
Era terrorizzato. Dio!
388
00:26:23,039 --> 00:26:25,959
Non avrei dovuto unirmi
a un suonato come te.
389
00:26:32,632 --> 00:26:34,342
Mi hai cercato tu, LaRusso.
390
00:26:35,010 --> 00:26:37,637
- Non farlo più.
- Tranquillo, non lo farò.
391
00:26:37,721 --> 00:26:40,098
E tu insegnavi a dei ragazzi, assurdo.
392
00:26:40,682 --> 00:26:42,392
Già, tu invece eri bravo.
393
00:26:43,143 --> 00:26:44,352
Basta vedere Robby.
394
00:26:47,272 --> 00:26:49,733
So ammettere i miei sbagli, ok?
395
00:26:50,317 --> 00:26:51,568
E forse ho sbagliato.
396
00:26:52,235 --> 00:26:54,654
O forse lui ti somiglia troppo.
397
00:27:01,786 --> 00:27:02,996
Dove vai?
398
00:27:04,080 --> 00:27:05,498
Devo andare in un posto.
399
00:27:10,045 --> 00:27:12,005
Riportala alla concessionaria!
400
00:27:23,725 --> 00:27:24,601
Pronto?
401
00:27:26,019 --> 00:27:28,021
No, sono solo io. Johnny è…
402
00:27:29,564 --> 00:27:30,774
Ok, rallenta.
403
00:27:32,484 --> 00:27:33,777
Sto arrivando.
404
00:27:44,954 --> 00:27:45,830
Scusami.
405
00:27:45,914 --> 00:27:48,667
Non ci sono. Per il bucato, torna domani.
406
00:27:49,834 --> 00:27:51,961
Vorrei parlarti di Tory Nichols.
407
00:27:53,088 --> 00:27:56,549
Fammi indovinare, ti deve dei soldi?
Mettiti in fila.
408
00:27:57,050 --> 00:28:00,011
No, sono solo uno
che ha a cuore il suo benessere.
409
00:28:00,845 --> 00:28:02,472
Vecchio, non ti conosco.
410
00:28:02,555 --> 00:28:05,642
Ma se davvero tieni a lei,
pagale l'affitto.
411
00:28:05,725 --> 00:28:09,020
O può fare qualcos'altro
per entrare nelle mie grazie.
412
00:28:10,897 --> 00:28:11,731
Merda!
413
00:28:14,943 --> 00:28:16,611
Oh, merda!
414
00:28:16,695 --> 00:28:17,696
Mi dispiace!
415
00:28:18,238 --> 00:28:20,949
- Ma chi sei, suo nonno?
- Una specie.
416
00:28:21,032 --> 00:28:24,035
- Ti prego, non puoi farlo.
- Sì, invece.
417
00:28:24,119 --> 00:28:27,080
Qualcuno deve insegnarti
a tenere a posto le mani.
418
00:28:27,163 --> 00:28:29,708
Ok! Farò ciò che vuoi. Dai, amico!
419
00:28:30,417 --> 00:28:31,292
Bene.
420
00:28:31,876 --> 00:28:33,461
Allora faremo un patto.
421
00:28:49,144 --> 00:28:49,978
Ciao.
422
00:28:50,729 --> 00:28:51,563
Ciao.
423
00:28:52,939 --> 00:28:53,773
Io…
424
00:28:54,441 --> 00:28:56,151
continuo a intrufolarmi qui.
425
00:28:58,653 --> 00:29:00,321
Ho questo dall'ultima volta.
426
00:29:01,322 --> 00:29:02,991
Che ha fatto alla faccia?
427
00:29:03,074 --> 00:29:05,869
Ho litigato
con un distributore di salviette.
428
00:29:07,078 --> 00:29:09,205
E un paio di sgherri in un'officina.
429
00:29:12,250 --> 00:29:14,586
Hai tolto il tutore per il collo, bene.
430
00:29:16,004 --> 00:29:17,464
Era un po' da nerd.
431
00:29:22,093 --> 00:29:24,471
Il dottore dice
che potrei non camminare più.
432
00:29:27,932 --> 00:29:28,850
Cosa? No.
433
00:29:29,768 --> 00:29:31,019
Non possono saperlo.
434
00:29:32,479 --> 00:29:34,314
Non sanno quanto tu sia forte.
435
00:29:35,565 --> 00:29:36,524
Sensei…
436
00:29:39,819 --> 00:29:41,863
ho seguito i suoi insegnamenti.
437
00:29:43,990 --> 00:29:45,158
Ho mostrato pietà.
438
00:29:48,995 --> 00:29:50,497
Perché è capitato a me?
439
00:29:56,336 --> 00:29:57,337
Non lo so.
440
00:29:59,255 --> 00:30:00,298
Non lo sa?
441
00:30:04,469 --> 00:30:05,512
Mi fidavo di lei.
442
00:30:08,348 --> 00:30:10,391
Ho fatto come mi aveva detto.
443
00:30:12,018 --> 00:30:13,436
Miguel…
444
00:30:13,520 --> 00:30:14,604
Mi guardi!
445
00:30:22,612 --> 00:30:23,655
Se ne vada.
446
00:30:23,738 --> 00:30:25,990
- Miguel, non puoi…
- Fuori!
447
00:30:27,575 --> 00:30:28,535
Per favore!
448
00:30:29,786 --> 00:30:31,454
Se ne vada.
449
00:30:38,545 --> 00:30:40,171
Andrà tutto bene, Robby.
450
00:30:42,006 --> 00:30:43,424
Troveremo una soluzione.
451
00:30:44,092 --> 00:30:45,093
Promesso.
452
00:30:49,514 --> 00:30:51,224
Torno subito, ok?
453
00:30:51,975 --> 00:30:53,685
Tu mangia.
454
00:30:55,353 --> 00:30:56,354
Sta bene?
455
00:30:56,437 --> 00:30:59,858
No, Daniel,
parla come se volesse scappare.
456
00:30:59,941 --> 00:31:02,193
- Ti prego, devi aiutarlo.
- Lo farò.
457
00:31:02,277 --> 00:31:04,779
- Fidati di me, va bene?
- Ok.
458
00:31:04,863 --> 00:31:05,947
Sistemeremo tutto.
459
00:31:21,629 --> 00:31:22,839
Bei capelli.
460
00:31:25,508 --> 00:31:27,552
Ora dovrà sistemare i miei casini.
461
00:31:30,555 --> 00:31:32,348
Ripagherò la macchina, io…
462
00:31:33,099 --> 00:31:35,810
Quell'auto non faceva per te comunque.
463
00:31:39,731 --> 00:31:42,275
So quant'è stata dura, da solo.
464
00:31:43,192 --> 00:31:44,319
Sam sta bene?
465
00:31:45,570 --> 00:31:46,487
È…
466
00:31:47,906 --> 00:31:48,990
in ansia per te.
467
00:31:50,783 --> 00:31:51,784
Come tutti noi.
468
00:31:53,077 --> 00:31:54,078
Anche tuo padre.
469
00:31:58,291 --> 00:32:00,209
Devo scusarmi con te.
470
00:32:00,293 --> 00:32:02,879
Ma è colpa mia. Ho buttato Miguel…
471
00:32:02,962 --> 00:32:05,673
So che pensi sia colpa tua,
ma io ti ho deluso.
472
00:32:06,966 --> 00:32:09,886
Quello che ti ho detto
l'ultima volta è stato…
473
00:32:11,262 --> 00:32:12,096
terribile.
474
00:32:13,389 --> 00:32:14,223
Mi dispiace.
475
00:32:14,307 --> 00:32:17,393
Ma è stato un errore aiutarmi,
io non posso cambiare.
476
00:32:17,477 --> 00:32:18,853
Tutti sbagliamo, Robby.
477
00:32:20,104 --> 00:32:22,065
Ma gli errori non ci definiscono.
478
00:32:23,024 --> 00:32:24,651
Dagli errori s'impara.
479
00:32:25,193 --> 00:32:26,611
E io ti aiuterò a farlo.
480
00:32:28,321 --> 00:32:29,322
Contaci.
481
00:32:31,199 --> 00:32:32,033
Senti…
482
00:32:33,493 --> 00:32:36,245
La prossima parte sarà molto dura, ok?
483
00:32:36,913 --> 00:32:38,915
Ma è il miglior modo di procedere.
484
00:32:39,666 --> 00:32:42,585
Ho parlato con un avvocato
che mi ha spiegato che…
485
00:32:49,175 --> 00:32:51,511
- Che gli ha detto?
- Che ti costituivi.
486
00:32:51,594 --> 00:32:53,471
La pena sarà più leggera.
487
00:32:53,554 --> 00:32:54,555
Non posso!
488
00:32:54,639 --> 00:32:55,974
Puoi e devi, Robby.
489
00:32:56,057 --> 00:32:57,517
Voleva solo trattenermi!
490
00:32:57,600 --> 00:32:59,060
No, volevo aiutarti.
491
00:32:59,852 --> 00:33:01,437
Ehi! Andateci piano!
492
00:33:02,855 --> 00:33:06,401
Robby, è una cosa temporanea.
Ti aiuterò a venirne fuori, ok?
493
00:33:07,443 --> 00:33:09,570
Verrò a trovarti tutti i giorni.
494
00:33:12,031 --> 00:33:13,032
Non si disturbi.
495
00:33:16,577 --> 00:33:18,705
Tesoro, andrà tutto bene.
496
00:33:19,872 --> 00:33:20,915
Promesso.
497
00:33:22,125 --> 00:33:24,752
Siamo forti quanto l'anello più debole.
498
00:33:25,712 --> 00:33:27,630
Eliminati quegli anelli,
499
00:33:27,714 --> 00:33:29,507
ecco cosa resta.
500
00:33:30,425 --> 00:33:31,968
Siamo una sola unità.
501
00:33:32,719 --> 00:33:35,346
Con uno scopo in comune.
502
00:33:41,728 --> 00:33:42,562
Nichols.
503
00:33:43,146 --> 00:33:44,147
Bentornata.
504
00:33:44,230 --> 00:33:45,064
Grazie.
505
00:33:47,233 --> 00:33:48,693
Quel mio problema…
506
00:33:49,652 --> 00:33:50,570
si è risolto.
507
00:33:51,279 --> 00:33:52,196
Davvero?
508
00:33:55,408 --> 00:33:57,201
Beh, in riga. Abbiamo da fare.
509
00:34:02,999 --> 00:34:04,000
Pugno frontale.
510
00:34:04,500 --> 00:34:05,376
Pronti?
511
00:34:06,335 --> 00:34:07,795
- Ai!
- Kyo!
512
00:34:07,879 --> 00:34:09,255
- Ai!
- Kyo!
513
00:34:09,338 --> 00:34:13,634
- Ai!
- Kyo!
514
00:34:13,718 --> 00:34:18,139
- Ai!
- Kyo!
515
00:34:19,766 --> 00:34:21,350
Non so se resisterò.
516
00:34:21,434 --> 00:34:23,269
È solo l'addestramento di base.
517
00:34:23,853 --> 00:34:25,188
Sai cosa intendo.
518
00:34:26,397 --> 00:34:28,399
Ma ti aspetterò, a prescindere.
519
00:34:29,442 --> 00:34:30,985
Promettimi che tornerai.
520
00:34:33,362 --> 00:34:34,906
Te lo prometto, bambolina.
521
00:34:37,116 --> 00:34:38,743
Tornerò da eroe.
522
00:34:47,752 --> 00:34:50,046
Vi insegnano a essere buoni.
523
00:34:50,838 --> 00:34:53,341
Ma la bontà è questione di prospettiva.
524
00:34:54,675 --> 00:34:58,304
Ricordate: i vostri nemici
pensano di essere nel giusto.
525
00:34:58,387 --> 00:35:01,641
Loro pensano di essere i buoni
e che voi siate i cattivi.
526
00:35:02,225 --> 00:35:04,060
Ma ora conoscete la verità.
527
00:35:04,143 --> 00:35:05,436
Non esiste la bontà.
528
00:35:06,479 --> 00:35:07,605
Né la cattiveria.
529
00:35:08,356 --> 00:35:09,482
Solo debolezza…
530
00:35:10,024 --> 00:35:11,025
o forza.
531
00:35:11,818 --> 00:35:16,405
E ora che abbiamo cacciato i deboli,
è ora di mostrare la nostra forza.
532
00:35:18,533 --> 00:35:19,867
Se ci riuscirete,
533
00:35:20,868 --> 00:35:22,078
vi prometto…
534
00:35:23,830 --> 00:35:25,540
che sarete inarrestabili.
535
00:36:11,752 --> 00:36:13,379
Sottotitoli: Gianni Pastore