1
00:00:17,976 --> 00:00:19,019
Monte de sucata!
2
00:00:19,811 --> 00:00:22,188
Livra-te dele e compra um carro a sério.
3
00:00:29,070 --> 00:00:32,032
É a vez de Notre Dame
perder para a semana.
4
00:00:32,532 --> 00:00:36,369
Porque continuaste a marcar
contra Stanford? Tenho pena deles.
5
00:00:36,453 --> 00:00:38,079
Que pergunta é essa, Betsy?
6
00:00:38,163 --> 00:00:41,124
São o adversário. Não se mostra piedade.
7
00:00:43,084 --> 00:00:44,294
Obrigado.
8
00:00:45,170 --> 00:00:46,880
Para onde estás a olhar?
9
00:00:46,963 --> 00:00:47,922
Falhado.
10
00:00:48,757 --> 00:00:49,883
Desculpa.
11
00:00:51,217 --> 00:00:53,344
Foi a mãe dele que se matou.
12
00:00:54,137 --> 00:00:56,681
- Explica porque é tão esquisito.
- Para!
13
00:00:56,765 --> 00:00:57,849
Cala-te, Betsy.
14
00:00:58,475 --> 00:00:59,809
Ele é uma aberração.
15
00:01:00,268 --> 00:01:02,645
Se gostas tanto dele, abre um circo.
16
00:01:05,982 --> 00:01:09,986
Minha senhora, desculpe a interrupção,
mas reparei nestes dois.
17
00:01:10,070 --> 00:01:11,905
Vocês davam jeito no Vietname.
18
00:01:12,489 --> 00:01:15,658
É incrível como disciplina e orientação
mudam uma pessoa.
19
00:01:15,742 --> 00:01:19,162
O exército dá propósito a um homem.
O que dizem?
20
00:01:19,245 --> 00:01:20,538
Pode ser a vossa vez.
21
00:01:20,622 --> 00:01:23,500
Muito inspirador. Vamos pensar nisso.
22
00:01:24,709 --> 00:01:25,627
Minha senhora.
23
00:01:39,849 --> 00:01:42,268
O TEU FUTURO É ESCOLHA TUA
JUNTA-TE AO EXÉRCITO
24
00:01:42,352 --> 00:01:46,231
Kreese! As mesas não se limpam sozinhas.
Volta ao trabalho!
25
00:01:46,314 --> 00:01:47,482
Sim, senhor.
26
00:01:56,658 --> 00:01:58,368
A vida nem sempre é justa.
27
00:02:01,204 --> 00:02:03,540
Às vezes, o mundo pode ser cruel.
28
00:02:05,333 --> 00:02:08,378
É por isso
que têm de aprender a ser cruéis.
29
00:02:08,878 --> 00:02:10,964
{\an8}ATACAR PRIMEIRO
ATACAR COM FORÇA, SEM PIEDADE
30
00:02:11,047 --> 00:02:13,007
A fraqueza é inaceitável.
31
00:02:14,259 --> 00:02:16,803
A luta na escola foi uma vergonha.
32
00:02:17,387 --> 00:02:20,098
Perderam soldados e perderam a batalha.
33
00:02:20,682 --> 00:02:22,350
Mas não voltarão a perder.
34
00:02:22,934 --> 00:02:27,397
O Diaz era um dos nossos.
O que lhe fizeram, fizeram a todos nós.
35
00:02:28,064 --> 00:02:30,358
E isso não ficará sem resposta.
36
00:02:30,942 --> 00:02:32,694
Não mostraremos piedade.
37
00:02:34,154 --> 00:02:35,864
Não mostraremos fraqueza.
38
00:02:35,947 --> 00:02:38,950
Vamos contra-atacar
e vamos atacar com força!
39
00:02:39,033 --> 00:02:40,243
Ficou claro?
40
00:02:40,326 --> 00:02:41,536
Sim, sensei!
41
00:02:41,619 --> 00:02:43,163
Não vos consigo ouvir!
42
00:02:43,246 --> 00:02:44,706
Sim, sensei!
43
00:02:51,921 --> 00:02:54,632
HOSPITAL GERAL DE WEST VALLEY
44
00:02:55,633 --> 00:02:58,720
{\an8}E isto é do teu amigo pálido.
Demetri, não é?
45
00:02:58,803 --> 00:03:03,057
{\an8}O plástico não é resistente
a ultravioletas, não o deixes à janela.
46
00:03:03,141 --> 00:03:03,975
{\an8}Está bem.
47
00:03:05,602 --> 00:03:08,104
{\an8}E o cesto é dos LaRusso.
48
00:03:11,608 --> 00:03:14,152
{\an8}Não… O que é, Miggy? De que precisas?
49
00:03:16,070 --> 00:03:17,280
{\an8}Água?
50
00:03:18,114 --> 00:03:19,240
{\an8}Onde está o sensei?
51
00:03:30,627 --> 00:03:32,295
{\an8}Olá. Trouxe-te um sumo.
52
00:03:33,671 --> 00:03:35,673
{\an8}Há aspirina no porta-luvas.
53
00:03:35,757 --> 00:03:36,841
{\an8}Parece esgoto.
54
00:03:36,925 --> 00:03:40,053
{\an8}Azar. Se encontrarmos o Robby,
convém acordares.
55
00:03:40,136 --> 00:03:43,139
{\an8}Então acelera!
Sinto-me numa cadeira de baloiço.
56
00:03:54,359 --> 00:03:55,526
{\an8}Para com isso.
57
00:03:55,610 --> 00:03:56,945
{\an8}Estamos numa missão.
58
00:03:57,028 --> 00:03:59,656
{\an8}Vamos andar o dia todo
à procura de uma carrinha?
59
00:03:59,739 --> 00:04:04,035
{\an8}Não, mas espero que o nosso amigo
possa orientar-nos na direção certa.
60
00:04:09,290 --> 00:04:10,291
{\an8}Mas que…
61
00:04:16,089 --> 00:04:17,257
{\an8}Levantem o braço
62
00:04:18,132 --> 00:04:19,717
{\an8}e voltem ao Namaste.
63
00:04:20,635 --> 00:04:22,011
{\an8}Respirem fundo.
64
00:04:26,391 --> 00:04:27,976
{\an8}Isto é a reabilitação?
65
00:04:28,059 --> 00:04:30,561
{\an8}É um dos melhores centros do país.
66
00:04:38,820 --> 00:04:39,904
Olá.
67
00:04:39,988 --> 00:04:42,865
Concentra-te.
Viemos a negócios, não a prazer.
68
00:04:42,949 --> 00:04:45,618
Bem-vindos à Recuperação de Malibu.
69
00:04:46,744 --> 00:04:48,705
{\an8}Está a fazer algo muito corajoso.
70
00:04:49,872 --> 00:04:50,707
{\an8}O quê?
71
00:04:51,749 --> 00:04:53,209
{\an8}Não vim para ficar.
72
00:04:54,002 --> 00:04:56,254
{\an8}- Não sou desistente.
- Eu compreendo.
73
00:04:56,337 --> 00:04:58,006
{\an8}No início, pode ser difícil.
74
00:04:59,048 --> 00:05:01,050
{\an8}Não se preocupe, vai habituar-se.
75
00:05:01,384 --> 00:05:02,510
{\an8}De certeza que sim.
76
00:05:05,263 --> 00:05:06,889
{\an8}Sim, ri-te, LaRusso.
77
00:05:10,768 --> 00:05:11,894
{\an8}Shannon.
78
00:05:14,022 --> 00:05:15,023
Olá!
79
00:05:17,358 --> 00:05:19,444
- É tão bom ver-te.
- Igualmente.
80
00:05:19,527 --> 00:05:21,070
Diz à Amanda que agradeço.
81
00:05:21,154 --> 00:05:24,490
O óleo de lavanda que enviou
ajudou-me com as insónias.
82
00:05:24,574 --> 00:05:27,160
Ainda vais
às reuniões de turma às quartas?
83
00:05:27,243 --> 00:05:29,245
- Vou, sim.
- Isso é ótimo.
84
00:05:31,164 --> 00:05:32,248
Olá, Johnny.
85
00:05:32,332 --> 00:05:33,207
Olá.
86
00:05:34,459 --> 00:05:36,294
- Estás com bom aspeto.
- Tu…
87
00:05:37,420 --> 00:05:38,379
… também.
88
00:05:38,963 --> 00:05:40,006
Obrigado.
89
00:05:41,215 --> 00:05:44,635
Quando o Daniel disse
que queria falar sobre o Robby,
90
00:05:44,719 --> 00:05:47,221
não esperava ver-vos juntos.
91
00:05:47,305 --> 00:05:50,475
Sim, faço de tudo
para encontrar o nosso filho.
92
00:05:51,476 --> 00:05:54,479
Queria fazer uma pausa disto
para poder procurá-lo,
93
00:05:54,979 --> 00:05:57,899
mas o meu orientador não me aconselhou.
94
00:05:57,982 --> 00:05:59,192
O teu orientador?
95
00:05:59,942 --> 00:06:01,611
Mais vale pegar fogo ao dinheiro.
96
00:06:02,653 --> 00:06:04,947
A reabilitação fez maravilhas por mim.
97
00:06:05,031 --> 00:06:07,241
Funciona para muita gente.
98
00:06:07,325 --> 00:06:10,536
Que bom que estás melhor.
Mas não preciso de férias de reabilitação.
99
00:06:10,620 --> 00:06:14,916
Isso é porque a tua ideia de férias
é um espetáculo de Monster Trucks.
100
00:06:14,999 --> 00:06:17,794
O Camiãossauro era um durão.
E tu adoraste.
101
00:06:17,877 --> 00:06:20,296
- Era a fingir.
- Sei ver quando finges.
102
00:06:20,380 --> 00:06:21,422
Malta!
103
00:06:21,506 --> 00:06:25,218
Precisamos de saber se sabes
aonde o Robby pode ter ido.
104
00:06:25,301 --> 00:06:26,636
Tu conhece-lo bem.
105
00:06:26,719 --> 00:06:30,515
Quando havia sarilhos com o Robby,
aqueles idiotas estavam por perto.
106
00:06:30,598 --> 00:06:31,682
Que idiotas?
107
00:06:31,766 --> 00:06:34,060
Um deles é parecido com o Chris Brown,
108
00:06:34,143 --> 00:06:37,063
o outro parece vagamente latino.
109
00:06:39,816 --> 00:06:43,611
Os gémeos da parvoeira.
Como vamos encontrar aqueles cretinos?
110
00:06:44,570 --> 00:06:45,905
Sei onde eles estão.
111
00:06:46,781 --> 00:06:48,741
KARATÉ COBRA KAI
112
00:06:51,202 --> 00:06:52,161
Turma.
113
00:06:53,121 --> 00:06:54,497
Esforçaram-se hoje.
114
00:06:55,039 --> 00:06:58,418
Por isso, antes de serem dispensados,
tenho uma prenda.
115
00:06:58,501 --> 00:07:01,045
Vou apresentar-vos um amigo meu.
116
00:07:02,880 --> 00:07:04,799
Fixe. Como se chama?
117
00:07:04,882 --> 00:07:05,925
Não sei.
118
00:07:06,467 --> 00:07:08,636
- Que nome sugerem?
- Hawk Júnior.
119
00:07:10,221 --> 00:07:11,639
Bert, o que achas?
120
00:07:13,307 --> 00:07:14,142
Clarence?
121
00:07:14,225 --> 00:07:15,184
Clarence.
122
00:07:15,810 --> 00:07:16,644
Ótimo.
123
00:07:17,437 --> 00:07:18,396
Toma, pega nele.
124
00:07:23,025 --> 00:07:24,485
Ele é tão giro!
125
00:07:26,988 --> 00:07:28,364
É quase hora de almoço.
126
00:07:28,448 --> 00:07:29,824
Posso dar-lhe de comer?
127
00:07:30,450 --> 00:07:31,284
Não.
128
00:07:36,205 --> 00:07:37,915
Mas podes dar de comer a ela.
129
00:07:46,048 --> 00:07:47,258
O que come ela?
130
00:07:47,341 --> 00:07:50,178
Ela come… o Clarence.
131
00:07:53,723 --> 00:07:55,016
Está tudo bem. Vá lá.
132
00:07:57,560 --> 00:07:58,394
Vamos.
133
00:08:00,188 --> 00:08:01,022
Vamos.
134
00:08:02,315 --> 00:08:03,316
Isso mesmo.
135
00:08:19,040 --> 00:08:20,166
Não consigo.
136
00:08:22,752 --> 00:08:23,753
Tudo bem.
137
00:08:24,337 --> 00:08:25,379
Compreendo.
138
00:08:26,589 --> 00:08:28,049
O Clarence é teu amigo.
139
00:08:29,967 --> 00:08:31,511
É normal opores-te a isto.
140
00:08:33,888 --> 00:08:34,972
Quem mais se opõe?
141
00:08:38,434 --> 00:08:39,685
Estão fora da equipa.
142
00:08:40,436 --> 00:08:41,562
Saiam!
143
00:08:42,730 --> 00:08:45,942
- Mas…
- Já disse para saírem.
144
00:08:47,318 --> 00:08:48,152
Saiam!
145
00:09:14,762 --> 00:09:17,306
Estás triste por ver os teus amigos irem?
146
00:09:18,891 --> 00:09:19,725
Não, sensei.
147
00:09:20,935 --> 00:09:23,020
Força, podes falar à vontade.
148
00:09:25,356 --> 00:09:27,400
É a altura certa para fazer cortes?
149
00:09:27,942 --> 00:09:30,570
Já perdemos alunos
depois da luta da escola.
150
00:09:30,653 --> 00:09:32,613
Isto é soma por subtração.
151
00:09:33,406 --> 00:09:35,908
Uma verdadeira cobra
não tem pena das refeições.
152
00:09:37,910 --> 00:09:39,287
Algum problema?
153
00:09:40,371 --> 00:09:41,497
Não, sensei.
154
00:09:41,581 --> 00:09:42,456
Ótimo.
155
00:09:43,791 --> 00:09:45,459
É que não percebo o plano.
156
00:09:46,210 --> 00:09:49,005
Com o Miyagi-Do a fechar,
podemos ter novos recrutas.
157
00:09:49,088 --> 00:09:50,089
E vamos fazê-lo.
158
00:09:51,757 --> 00:09:52,592
A seu tempo.
159
00:09:53,342 --> 00:09:56,012
Primeiro, temos
de fortalecer o nosso núcleo.
160
00:09:56,095 --> 00:09:59,307
Com o Diaz fora,
vamos precisar de um novo campeão.
161
00:10:00,099 --> 00:10:02,018
Alguém sem medo…
162
00:10:03,894 --> 00:10:05,104
… nem piedade.
163
00:10:13,863 --> 00:10:15,031
Leva isso à mãe.
164
00:10:23,956 --> 00:10:25,499
Obrigada, querido.
165
00:10:40,640 --> 00:10:41,474
Olá.
166
00:10:42,141 --> 00:10:43,768
Não reparaste a fuga.
167
00:10:43,851 --> 00:10:46,520
Ainda não pagaram a renda.
Vês como funciona?
168
00:10:47,104 --> 00:10:49,482
Pago para a semana, tenho turnos duplos.
169
00:10:49,565 --> 00:10:53,069
No mês passado,
a desculpa foi a diabetes da tua mãe.
170
00:10:53,152 --> 00:10:55,029
- Diálise.
- É a mesma coisa.
171
00:10:55,696 --> 00:10:59,408
Não controlo as tuas desculpas,
só desconto os cheques da renda.
172
00:10:59,492 --> 00:11:02,286
Se não posso fazer o meu trabalho,
não podes viver aqui.
173
00:11:03,788 --> 00:11:06,207
Não faças isso. Sabes, a minha mãe é…
174
00:11:06,290 --> 00:11:09,460
Só não estás no reformatório
porque tens de cuidar dela.
175
00:11:10,544 --> 00:11:13,839
Sim. Soube que foste expulsa
por lutares na escola.
176
00:11:13,923 --> 00:11:15,549
Não sabes nada acerca disso.
177
00:11:16,133 --> 00:11:19,261
Se tivesse lama e uma piscina,
podia vender bilhetes.
178
00:11:19,345 --> 00:11:22,556
- O rapaz por quem discutiram viria.
- Não fales dele.
179
00:11:22,640 --> 00:11:23,849
Rapazes.
180
00:11:25,017 --> 00:11:26,519
Se tivesses um homem,
181
00:11:27,186 --> 00:11:28,312
em vez de um rapaz,
182
00:11:29,146 --> 00:11:30,940
talvez tudo fosse mais fácil.
183
00:11:31,023 --> 00:11:33,359
Não terias de te preocupar com a renda.
184
00:11:34,610 --> 00:11:37,613
Aposto que não parecerias um homem
se te partisse o pulso.
185
00:11:38,364 --> 00:11:41,784
Eu não faria isso.
O que diria o teu agente da condicional?
186
00:11:48,040 --> 00:11:49,375
Pensa no que eu disse.
187
00:11:50,042 --> 00:11:52,628
Talvez te veja esta noite. Mas se não,
188
00:11:52,712 --> 00:11:54,922
é melhor ver o cheque no dia um.
189
00:12:05,808 --> 00:12:07,727
O recreio acaba em 15 minutos.
190
00:12:09,353 --> 00:12:11,522
Pior que a reabilitação,
melhor que a prisão.
191
00:12:11,605 --> 00:12:13,524
Deixa-me falar eu.
192
00:12:13,607 --> 00:12:18,028
Isto não é vender carros a mães.
Este é o meu mundo, segue o meu exemplo.
193
00:12:21,949 --> 00:12:23,784
O cabrão acha-se o Kevin James.
194
00:12:24,535 --> 00:12:25,828
Ei, idiotas!
195
00:12:25,911 --> 00:12:27,913
- O quê?
- Estamos à procura do Robby.
196
00:12:28,831 --> 00:12:31,375
Se são a equipa de buscas,
ele está lixado.
197
00:12:33,377 --> 00:12:36,547
Fala ou vais beber vinho por uma palhinha.
198
00:12:37,840 --> 00:12:41,677
O papá do Robby tem muita garganta.
Achas que nos metes medo?
199
00:12:41,761 --> 00:12:42,762
Devia meter.
200
00:12:42,845 --> 00:12:46,682
Não me parece. Olha para a tua cara.
Acho que já levaste na boca.
201
00:12:48,058 --> 00:12:51,771
Já chega! Parem.
Contem-nos tudo que sabem sobre o Robby.
202
00:12:51,854 --> 00:12:55,024
Pronto, calma, meu.
Não quisemos faltar ao respeito.
203
00:12:55,107 --> 00:12:56,484
Desculpe, Sr. LaRusso.
204
00:12:57,860 --> 00:12:59,779
Então? Ouvem-no, mas não a mim?
205
00:13:01,322 --> 00:13:04,533
- Ele sabe dar cabo de um gajo!
- E não é medricas!
206
00:13:06,452 --> 00:13:08,537
- Johnny, que raio?
- Ele bateu-me!
207
00:13:08,621 --> 00:13:10,289
- Não viu aquilo?
- Está bem.
208
00:13:11,707 --> 00:13:13,459
- Chega!
- Raios!
209
00:13:13,542 --> 00:13:15,753
Falem. Posso fazer isto o dia todo.
210
00:13:15,836 --> 00:13:17,963
Não. Calma. Não há necessidade.
211
00:13:18,047 --> 00:13:19,256
Tudo fixe. Está bem?
212
00:13:22,134 --> 00:13:25,638
Costumávamos enganar pessoas
na Tech Town, em Panorama City.
213
00:13:26,347 --> 00:13:28,891
Ele desenrasca-se por lá. Está bem?
214
00:13:30,059 --> 00:13:34,188
É melhor isso ser verdade,
ou mando-o sozinho da próxima vez.
215
00:13:34,897 --> 00:13:37,233
Arranja um tampão ao teu amigo.
216
00:13:43,656 --> 00:13:46,575
- Mas que raio? Estou a sangrar.
- Estás a chorar?
217
00:13:48,160 --> 00:13:50,830
Estás a evoluir bem. Sentes isto?
218
00:13:50,913 --> 00:13:52,081
- Sim.
- Sim?
219
00:13:53,082 --> 00:13:54,083
E isto?
220
00:13:55,084 --> 00:13:56,168
- Normal.
- Ótimo.
221
00:14:00,673 --> 00:14:03,926
A avó está mesmo empolgada.
Não para de cozinhar!
222
00:14:04,009 --> 00:14:06,136
Tupperwares cheios de doce de leite.
223
00:14:06,846 --> 00:14:08,138
Isso é ótimo, mãe.
224
00:14:08,222 --> 00:14:09,431
E isto?
225
00:14:10,599 --> 00:14:11,433
Não.
226
00:14:12,810 --> 00:14:13,811
E assim?
227
00:14:18,691 --> 00:14:19,525
Não.
228
00:14:19,608 --> 00:14:20,860
Não faz mal.
229
00:14:22,236 --> 00:14:23,863
Os exames correram bem?
230
00:14:23,946 --> 00:14:25,656
Sim.
231
00:14:25,739 --> 00:14:27,658
Vou voltar a lutar karaté?
232
00:14:27,741 --> 00:14:31,036
Um dia de cada vez.
Vou falar com a tua mãe num instante.
233
00:14:31,537 --> 00:14:32,746
- Está bem.
- Vamos.
234
00:14:32,830 --> 00:14:34,164
Vou ligar a televisão.
235
00:14:36,292 --> 00:14:38,085
Os Dodgers jogaram ontem.
236
00:14:38,168 --> 00:14:40,129
… roubam o jogo a São Francisco
237
00:14:40,212 --> 00:14:43,507
com um walk-off de Williams
no nono inning.
238
00:14:43,591 --> 00:14:46,719
Williams veio da liga Triplo A
há seis meses.
239
00:14:46,802 --> 00:14:50,055
Estava a bater 300,
e Los Angeles está feliz por tê-lo…
240
00:15:13,203 --> 00:15:14,663
Podes ter cuidado?
241
00:15:14,747 --> 00:15:17,625
Vou andar a tirar isso dos estofos
durante anos.
242
00:15:20,377 --> 00:15:21,211
Obrigado.
243
00:15:23,255 --> 00:15:25,799
Temos de decidir o que fazer
ao encontrarmos o Robby.
244
00:15:25,883 --> 00:15:28,761
- É meu filho. Eu falo com ele.
- Isso correu sempre bem.
245
00:15:29,553 --> 00:15:31,805
- O que disseste?
- Nada.
246
00:15:34,558 --> 00:15:36,226
O teu carro está a tocar.
247
00:15:36,310 --> 00:15:38,395
- Olá, querida.
- Olá. Onde estás?
248
00:15:38,479 --> 00:15:41,565
Estou no carro.
O Johnny Lawrence está comigo.
249
00:15:43,150 --> 00:15:43,984
Olá, Johnny.
250
00:15:44,068 --> 00:15:45,361
Olá, Amanda.
251
00:15:45,861 --> 00:15:48,948
Sabes que mais?
Encosta-te. Fala normalmente.
252
00:15:49,573 --> 00:15:52,242
Está bem?
Temos uma nova pista sobre o Robby.
253
00:15:52,326 --> 00:15:55,287
Uma pista? Agora são o Tango e o Cash?
254
00:15:55,371 --> 00:15:59,500
O Tango e o Cash eram dos Narcóticos.
É totalmente diferente.
255
00:16:00,084 --> 00:16:01,710
Desculpa. Erro meu.
256
00:16:01,794 --> 00:16:04,546
Vamos no encalço dele,
vamos verificar a informação.
257
00:16:04,630 --> 00:16:07,967
Os sacanas da prisão contaram tudo.
São uns coninhas.
258
00:16:08,050 --> 00:16:09,468
Disseste "prisão"?
259
00:16:09,551 --> 00:16:12,972
Fomos só falar com dois tipos
que conheciam o Robby.
260
00:16:13,472 --> 00:16:15,474
Não falavam. Tivemos de lhes bater.
261
00:16:15,557 --> 00:16:18,644
- Fizeste o quê?
- Não bati em ninguém, querida.
262
00:16:18,727 --> 00:16:21,480
Foi mais uma cena
de bom polícia, mau polícia.
263
00:16:21,563 --> 00:16:26,318
É mais uma cena de nenhum polícia.
Sabes que nenhum de vocês é polícia?
264
00:16:26,402 --> 00:16:29,989
- Temos o que precisamos.
- Ele abriu logo a boca.
265
00:16:31,031 --> 00:16:32,032
Até chorou.
266
00:16:32,783 --> 00:16:36,495
Quero deixar registado
que sou contra esta vossa operação.
267
00:16:36,578 --> 00:16:39,248
Temos de encontrá-lo antes da polícia.
268
00:16:39,331 --> 00:16:41,625
Não quero ver a vida dele destruída.
269
00:16:41,709 --> 00:16:42,960
Eu sei, Daniel. Mas…
270
00:16:43,877 --> 00:16:44,712
… tem cuidado.
271
00:16:45,212 --> 00:16:46,213
Vou ter cuidado.
272
00:16:49,383 --> 00:16:52,511
Tinhas de falar na prisão? Claro que sim.
273
00:16:52,594 --> 00:16:54,805
Não vou mentir à tua mulher por ti.
274
00:17:11,864 --> 00:17:13,365
Vai para a outra divisão.
275
00:17:29,006 --> 00:17:30,090
Como me encontrou?
276
00:17:30,174 --> 00:17:33,594
Podia dizer que aprendi
nas forças especiais no Vietname,
277
00:17:34,094 --> 00:17:36,096
em 18 meses de operações secretas,
278
00:17:36,638 --> 00:17:39,016
mas a tua morada estava na papelada.
279
00:17:40,184 --> 00:17:42,186
- Querida, quem é?
- Ninguém, mãe.
280
00:17:46,565 --> 00:17:48,692
Eu não vou voltar ao dojo.
281
00:17:49,443 --> 00:17:50,277
Porquê?
282
00:17:50,360 --> 00:17:53,989
Horas de serviço comunitário,
liberdade condicional, a escola…
283
00:17:54,656 --> 00:17:59,328
E tenho de cuidar do meu irmão,
da minha mãe, pagar a renda a tempo.
284
00:18:00,871 --> 00:18:02,664
Estou a levar porrada da vida.
285
00:18:02,748 --> 00:18:05,417
- Podes dar de volta.
- Foi isso que me lixou.
286
00:18:07,669 --> 00:18:08,670
E o Miguel…
287
00:18:10,589 --> 00:18:12,716
O que lhe aconteceu foi culpa minha.
288
00:18:14,927 --> 00:18:18,222
Tenho de me portar bem.
Não posso ir para o reformatório.
289
00:18:21,475 --> 00:18:24,186
A tua mãe está doente.
290
00:18:27,940 --> 00:18:29,024
A minha também.
291
00:18:29,942 --> 00:18:33,862
Esteve doente. Vivíamos num lugar
ainda menos encantador que este.
292
00:18:34,822 --> 00:18:36,156
Dá para acreditar?
293
00:18:38,909 --> 00:18:41,161
Acredite, este sítio não é encantador.
294
00:18:45,415 --> 00:18:46,792
Então, ela melhorou?
295
00:18:48,168 --> 00:18:49,002
Não.
296
00:18:50,254 --> 00:18:51,255
Não melhorou.
297
00:18:52,297 --> 00:18:54,424
Era outro tipo de doença.
298
00:18:56,426 --> 00:18:58,428
Eu não compreendia, na altura.
299
00:19:02,599 --> 00:19:05,102
Se eu pudesse voltar ao dojo, voltaria.
300
00:19:06,019 --> 00:19:09,106
Não tenho dinheiro para a renda,
quanto mais karaté.
301
00:19:09,940 --> 00:19:11,859
E se eu assumir as tuas dívidas?
302
00:19:13,277 --> 00:19:14,653
Os outros alunos…
303
00:19:15,654 --> 00:19:17,948
… não são lutadores natos, como tu.
304
00:19:23,745 --> 00:19:26,039
Obrigada. Tenho de ir trabalhar.
305
00:19:27,374 --> 00:19:29,042
Preciso das horas extra.
306
00:19:29,918 --> 00:19:30,794
Senão…
307
00:19:31,503 --> 00:19:32,629
Senão o quê?
308
00:19:36,175 --> 00:19:37,426
Não se preocupe.
309
00:19:56,028 --> 00:19:59,448
- Tens mais lábia do que bom senso.
- Deixa-me em paz!
310
00:19:59,531 --> 00:20:02,868
- Que não te volte a ver a fazer olhinhos.
- Larga-me!
311
00:20:03,744 --> 00:20:05,120
Então!
312
00:20:07,998 --> 00:20:09,958
Não te ensinaram que não se bate?
313
00:20:10,042 --> 00:20:12,169
Tens um fraquinho por ela, é?
314
00:20:12,836 --> 00:20:13,670
Anormal.
315
00:20:14,171 --> 00:20:16,673
Se achas que tens hipótese, estás maluco.
316
00:20:17,382 --> 00:20:19,968
Mas parece que isso é de família, não é?
317
00:20:20,677 --> 00:20:23,430
- Deixa-o estar, David!
- Ele é que se meteu.
318
00:20:23,513 --> 00:20:24,765
Agora já está metido.
319
00:20:26,058 --> 00:20:26,975
Parem!
320
00:20:27,809 --> 00:20:30,479
- Parem com isso! Afastem-se dele!
- Larga-me!
321
00:20:42,741 --> 00:20:44,326
Não! Por favor!
322
00:20:48,497 --> 00:20:50,290
Estás com medo, anormal?
323
00:20:51,458 --> 00:20:53,710
Não comeces uma luta que não sabes acabar.
324
00:21:02,052 --> 00:21:05,639
Passei a vida toda a lutar,
não tenho medo de ti.
325
00:21:11,061 --> 00:21:12,271
Estás bem?
326
00:21:12,354 --> 00:21:13,647
Sim, já estive pior.
327
00:21:16,650 --> 00:21:17,901
Precisas de boleia?
328
00:21:27,911 --> 00:21:30,539
Não o viram. Comprei o que querias.
329
00:21:32,416 --> 00:21:34,751
A Tech Town é logo ali. Vamos lá ver.
330
00:21:34,835 --> 00:21:37,212
Talvez nos deem as imagens das câmaras.
331
00:21:38,130 --> 00:21:42,259
- Não acredito que comes isso.
- És demasiado bom para comida de bomba?
332
00:21:43,677 --> 00:21:44,678
Sim, sou.
333
00:21:44,761 --> 00:21:45,637
Pois.
334
00:21:48,432 --> 00:21:49,474
Graças a Deus.
335
00:21:49,558 --> 00:21:52,144
- O quê? É o Robby?
- Não, o Miguel.
336
00:21:53,353 --> 00:21:54,855
A Amanda diz que acordou.
337
00:21:56,565 --> 00:21:57,649
Isso é ótimo.
338
00:21:57,733 --> 00:21:59,568
Boas notícias, para variar.
339
00:21:59,651 --> 00:22:00,527
Sim.
340
00:22:01,486 --> 00:22:02,487
É muito bom.
341
00:22:08,535 --> 00:22:10,996
- Espera. Não é…
- Um Dodge Caravan.
342
00:22:12,748 --> 00:22:15,417
É o carro. Ouça!
343
00:22:18,837 --> 00:22:20,922
- O que estás a fazer?
- A conduzir.
344
00:22:21,006 --> 00:22:23,300
- Nem pensar!
- Então vou sem ti.
345
00:22:29,473 --> 00:22:30,640
Vai com calma.
346
00:22:41,693 --> 00:22:42,944
Este carro voa!
347
00:22:43,028 --> 00:22:46,531
- Calma, pé de chumbo. É só segui-lo.
- Ele não vai fugir.
348
00:22:50,035 --> 00:22:51,578
Está vermelho!
349
00:22:55,457 --> 00:22:56,458
Credo!
350
00:22:57,250 --> 00:22:58,251
Abranda!
351
00:22:59,961 --> 00:23:00,837
Aonde vais?
352
00:23:09,971 --> 00:23:12,349
- Tem lá calma!
- Tudo bem, sou bom condutor.
353
00:23:13,392 --> 00:23:14,768
Cuidado!
354
00:23:17,354 --> 00:23:19,022
Fantástico.
355
00:23:19,106 --> 00:23:20,357
Tens seguro.
356
00:23:27,739 --> 00:23:30,700
Aonde pensas que vais?
O que estás a fazer?
357
00:23:37,124 --> 00:23:39,668
- 'Bora lá. Temos de segui-lo a pé.
- A pé?
358
00:23:39,751 --> 00:23:41,336
Espera. O quê? Não a pé!
359
00:23:41,420 --> 00:23:44,256
Espera, Johnny.
Isto já foi longe demais. Johnny!
360
00:23:49,719 --> 00:23:53,807
Johnny, vou chamar a polícia, sim?
Somos peixes fora de água aqui.
361
00:23:54,766 --> 00:23:59,354
- Fala por ti, não tenho medo.
- Não tenho medo. Sabes que mais? Esquece.
362
00:23:59,438 --> 00:24:01,356
- Estás por tua conta.
- Já vais?
363
00:24:04,568 --> 00:24:07,070
Rapazes, vamos conversar.
364
00:24:07,154 --> 00:24:10,824
Podem ficar com a carrinha,
só queremos saber do miúdo.
365
00:24:10,907 --> 00:24:13,702
- E vamo-nos logo embora.
- E chamam a polícia.
366
00:24:13,785 --> 00:24:14,870
Como disseste.
367
00:24:15,454 --> 00:24:18,665
Não. Nada de polícia, está bem?
Podemos resolver isto.
368
00:24:21,042 --> 00:24:21,918
Ou não.
369
00:25:12,469 --> 00:25:13,553
Baixa-te!
370
00:25:47,587 --> 00:25:49,631
Que é do miúdo que tinha a carrinha?
371
00:25:49,714 --> 00:25:50,840
Que miúdo?
372
00:25:51,550 --> 00:25:55,470
- Johnny! Que estás a fazer?
- Roubei-lhe a carrinha. Não sei dele.
373
00:25:55,554 --> 00:25:57,639
- Não é suficiente!
- Johnny, vamos.
374
00:25:58,223 --> 00:26:00,016
- É demasiado!
- Onde está ele?
375
00:26:00,100 --> 00:26:01,560
- Não sei.
- Para!
376
00:26:13,613 --> 00:26:16,992
- O que se passa contigo?
- Eu? Estás a tentar matá-lo?
377
00:26:17,075 --> 00:26:20,579
- Ele sabia onde estava o Robby!
- E contou-te o que sabia.
378
00:26:20,662 --> 00:26:22,747
Estava cheio de medo. Meu Deus!
379
00:26:22,831 --> 00:26:25,959
Sabia que era má ideia
juntar-me a um lunático.
380
00:26:32,632 --> 00:26:35,719
Vieste ter comigo, LaRusso.
Não voltes a fazê-lo.
381
00:26:35,802 --> 00:26:37,846
Não te preocupes. Não volto.
382
00:26:37,929 --> 00:26:40,223
Não acredito que ensinaste miúdos.
383
00:26:40,682 --> 00:26:42,642
Sim, és um ótimo professor.
384
00:26:43,143 --> 00:26:44,936
Olha o que aconteceu ao Robby!
385
00:26:47,272 --> 00:26:49,733
Estou disposto a admitir quando falho.
386
00:26:50,317 --> 00:26:51,693
E talvez tenha falhado.
387
00:26:52,235 --> 00:26:54,654
Ou talvez ele seja muito parecido contigo.
388
00:27:01,786 --> 00:27:02,996
Aonde vais?
389
00:27:04,080 --> 00:27:05,457
Tenho de ir a um sítio.
390
00:27:10,045 --> 00:27:12,380
É bom levares o carro à concessionária!
391
00:27:23,725 --> 00:27:24,601
Estou?
392
00:27:26,019 --> 00:27:28,021
Não, estou só eu. O Johnny…
393
00:27:29,564 --> 00:27:30,774
Pronto, tem calma.
394
00:27:32,484 --> 00:27:33,777
Estou a caminho.
395
00:27:44,871 --> 00:27:45,705
Com licença.
396
00:27:45,789 --> 00:27:48,917
Não estou disponível.
Se tem roupa suja, volte amanhã.
397
00:27:49,834 --> 00:27:52,253
Quero falar consigo sobre a Tory Nichols.
398
00:27:53,088 --> 00:27:56,341
Ela deve-lhe dinheiro? Ponha-se na fila.
399
00:27:57,050 --> 00:28:00,011
Não, sou apenas alguém
a cuidar do bem-estar dela.
400
00:28:00,679 --> 00:28:02,472
Velhote, não o conheço.
401
00:28:02,555 --> 00:28:05,642
Se se preocupa com ela, pague-lhe a renda.
402
00:28:05,725 --> 00:28:09,020
Ou ela pode fazer outra coisa
e eu deixo isso passar.
403
00:28:10,897 --> 00:28:11,731
Merda!
404
00:28:14,943 --> 00:28:16,611
Merda!
405
00:28:16,695 --> 00:28:17,696
Desculpe!
406
00:28:18,238 --> 00:28:20,448
- É o avô dela ou assim?
- Algo assim.
407
00:28:21,032 --> 00:28:24,035
- Por favor, não quer fazer isto.
- Acho que quero.
408
00:28:24,119 --> 00:28:26,538
Tens de aprender a não ser tão mãozinhas.
409
00:28:26,621 --> 00:28:28,707
Está bem. Vou fazer o que quer.
410
00:28:28,790 --> 00:28:29,708
Vá lá, meu!
411
00:28:30,417 --> 00:28:31,292
Ótimo.
412
00:28:31,876 --> 00:28:33,378
Vamos chegar a um acordo.
413
00:28:49,144 --> 00:28:49,978
Olá.
414
00:28:50,729 --> 00:28:51,563
Olá.
415
00:28:52,939 --> 00:28:53,773
Estou sempre…
416
00:28:54,441 --> 00:28:56,151
… a ter de entrar à socapa.
417
00:28:58,653 --> 00:29:00,405
Guardei isto da última vez.
418
00:29:01,322 --> 00:29:02,991
O que aconteceu à sua cara?
419
00:29:03,074 --> 00:29:05,452
Lutei com um dispensador de papel.
420
00:29:07,078 --> 00:29:09,497
E uns tipos numa oficina
de carros roubados.
421
00:29:12,250 --> 00:29:14,377
Tiraste o apoio de pescoço, que bom.
422
00:29:15,920 --> 00:29:17,881
Sempre achei que isso era para cromos.
423
00:29:22,051 --> 00:29:24,471
O médico disse
que posso não voltar a andar.
424
00:29:27,932 --> 00:29:28,850
O quê? Não.
425
00:29:29,768 --> 00:29:31,186
Não têm como saber isso.
426
00:29:32,479 --> 00:29:34,564
Não sabem como és forte.
427
00:29:35,565 --> 00:29:36,524
Sensei…
428
00:29:39,819 --> 00:29:41,946
Fiz o que me ensinou.
429
00:29:43,990 --> 00:29:45,158
Mostrei piedade.
430
00:29:48,453 --> 00:29:49,829
Porque aconteceu isto ?
431
00:29:56,336 --> 00:29:57,337
Não sei.
432
00:29:59,255 --> 00:30:00,298
Não sabe?
433
00:30:04,469 --> 00:30:05,512
Confiei em si.
434
00:30:08,348 --> 00:30:10,391
Fiz tudo que me mandou.
435
00:30:12,018 --> 00:30:13,436
Miguel…
436
00:30:13,520 --> 00:30:14,604
Olhe para mim!
437
00:30:22,612 --> 00:30:23,655
Saia daqui.
438
00:30:23,738 --> 00:30:25,990
- Miguel, não podes…
- Saia!
439
00:30:27,575 --> 00:30:28,535
Por favor!
440
00:30:29,786 --> 00:30:31,454
Saia daqui.
441
00:30:38,545 --> 00:30:40,171
Vai correr tudo bem, Robby.
442
00:30:42,006 --> 00:30:43,341
Vamos resolver isto.
443
00:30:44,092 --> 00:30:45,093
Prometo.
444
00:30:49,514 --> 00:30:51,224
Volto já, está bem?
445
00:30:51,975 --> 00:30:53,685
Continua a comer.
446
00:30:55,353 --> 00:30:56,354
Ele está bem?
447
00:30:56,437 --> 00:30:59,858
Não está bom da cabeça.
Fala como se fosse sair da cidade.
448
00:30:59,941 --> 00:31:02,193
- Tem de o ajudar.
- Eu trato disso.
449
00:31:02,277 --> 00:31:04,779
- Tem de confiar em mim, sim?
- Está bem.
450
00:31:04,863 --> 00:31:06,072
Vamos resolver isto.
451
00:31:12,662 --> 00:31:13,496
Olá.
452
00:31:21,588 --> 00:31:22,839
Belo corte de cabelo.
453
00:31:25,383 --> 00:31:27,594
Lamento por ter criado esta confusão.
454
00:31:30,555 --> 00:31:32,348
Eu pago a carrinha. Eu…
455
00:31:33,099 --> 00:31:35,310
A carrinha nem era o teu estilo.
456
00:31:39,731 --> 00:31:42,275
Deve ter sido difícil estares sozinho.
457
00:31:43,192 --> 00:31:44,319
A Sam está bem?
458
00:31:45,570 --> 00:31:46,487
Ela está…
459
00:31:47,864 --> 00:31:48,990
… preocupada contigo.
460
00:31:50,783 --> 00:31:51,784
Estamos todos.
461
00:31:53,077 --> 00:31:54,078
O teu pai também.
462
00:31:58,291 --> 00:32:00,209
Tenho de te pedir desculpa.
463
00:32:00,293 --> 00:32:02,879
Eu provoquei isto.
Dei um pontapé ao Miguel…
464
00:32:02,962 --> 00:32:05,632
Sei que te culpas, mas eu desiludi-te.
465
00:32:06,966 --> 00:32:09,802
O que te disse
da última vez que nos vimos…
466
00:32:11,262 --> 00:32:12,096
… foi terrível.
467
00:32:13,264 --> 00:32:14,891
- Desculpa.
- Tinha razão.
468
00:32:14,974 --> 00:32:17,393
É um erro ajudar-me. Não consigo mudar.
469
00:32:17,477 --> 00:32:19,062
Todos cometemos erros.
470
00:32:20,021 --> 00:32:21,981
Mas os erros não são quem somos.
471
00:32:23,024 --> 00:32:25,109
Podes aprender com os teus erros.
472
00:32:25,193 --> 00:32:26,736
E eu vou ajudar.
473
00:32:28,321 --> 00:32:29,322
Eu ajudo.
474
00:32:31,199 --> 00:32:32,033
Ouve.
475
00:32:33,493 --> 00:32:36,245
A próxima parte
vai ser muito difícil, sabes?
476
00:32:36,913 --> 00:32:38,873
Mas é o melhor caminho a seguir.
477
00:32:39,666 --> 00:32:42,418
Falei com um advogado e ele disse que…
478
00:32:49,175 --> 00:32:51,511
- O que fez?
- Disse-lhes que te entregavas.
479
00:32:51,594 --> 00:32:54,555
- A pena será muito mais leve.
- Não, não consigo!
480
00:32:54,639 --> 00:32:57,517
- Consegues.
- Esteve aqui a empatar-me.
481
00:32:57,600 --> 00:32:59,352
Não, queria ajudar-te.
482
00:32:59,852 --> 00:33:01,437
Então! Calma com ele.
483
00:33:02,897 --> 00:33:06,401
Isto é temporário.
Vou ajudar-te a superar isto.
484
00:33:07,443 --> 00:33:09,570
Vou visitar-te todos os dias.
485
00:33:12,031 --> 00:33:13,032
Não se incomode.
486
00:33:16,577 --> 00:33:18,705
Querido, vai correr tudo bem.
487
00:33:19,580 --> 00:33:20,623
Prometo.
488
00:33:22,125 --> 00:33:24,752
A nossa força mede-se pelo elo mais fraco.
489
00:33:25,712 --> 00:33:29,507
Quando removemos esses elos,
é isto que resta.
490
00:33:30,425 --> 00:33:31,968
Agora, somos um só.
491
00:33:32,719 --> 00:33:35,346
Com um único objetivo.
492
00:33:41,728 --> 00:33:42,562
Nichols.
493
00:33:43,146 --> 00:33:45,064
- Bem-vinda de volta.
- Obrigada.
494
00:33:47,233 --> 00:33:48,401
Aquele problema…
495
00:33:49,610 --> 00:33:50,570
… foi resolvido.
496
00:33:51,279 --> 00:33:52,196
Sim?
497
00:33:55,408 --> 00:33:57,201
Anda. Temos trabalho a fazer.
498
00:34:02,999 --> 00:34:04,000
Golpe frontal.
499
00:34:04,500 --> 00:34:05,376
Prontos?
500
00:34:19,766 --> 00:34:22,894
- Não consigo suportar isto.
- É só um treino básico.
501
00:34:23,853 --> 00:34:25,271
Sabes o que quero dizer.
502
00:34:26,397 --> 00:34:28,107
Mas vou esperar por ti!
503
00:34:29,358 --> 00:34:31,194
Prometes que voltas para mim?
504
00:34:33,362 --> 00:34:34,614
Prometo, boneca.
505
00:34:37,116 --> 00:34:38,743
Vou voltar como um herói.
506
00:34:47,752 --> 00:34:50,046
Sempre nos disseram para sermos bons.
507
00:34:50,838 --> 00:34:53,341
Mas o bem é uma questão de perspetiva.
508
00:34:54,509 --> 00:34:58,304
Lembrem-se que os inimigos acham
que estão a fazer o que é certo.
509
00:34:58,387 --> 00:35:01,641
Acham que são o herói,
e vocês são os vilões.
510
00:35:02,225 --> 00:35:04,060
Agora já sabem a verdade.
511
00:35:04,143 --> 00:35:05,436
Não existe bem.
512
00:35:06,479 --> 00:35:07,605
Não existe mal.
513
00:35:08,356 --> 00:35:09,482
Só existem fracos
514
00:35:10,024 --> 00:35:11,025
ou fortes.
515
00:35:11,818 --> 00:35:14,028
E agora que eliminámos a fraqueza,
516
00:35:14,529 --> 00:35:16,405
vamos mostrar a nossa força.
517
00:35:18,533 --> 00:35:19,867
Se fizerem isso,
518
00:35:20,868 --> 00:35:22,078
prometo…
519
00:35:23,830 --> 00:35:25,540
… que serão imparáveis.
520
00:36:11,752 --> 00:36:13,337
Legendas: Daniela Mira