1
00:00:17,976 --> 00:00:19,019
Que lata velha!
2
00:00:19,811 --> 00:00:22,022
Jogue-a fora e compre um esportivo.
3
00:00:22,105 --> 00:00:26,818
VALE DE SAN FERNANDO, 1965
4
00:00:29,029 --> 00:00:32,449
Semana que vem é a vez
de acabar com o Notre Dame.
5
00:00:32,532 --> 00:00:34,451
Por que você venceu em Stanford?
6
00:00:34,534 --> 00:00:36,202
Fiquei mal por eles.
7
00:00:36,286 --> 00:00:38,079
Que tipo de pergunta é essa?
8
00:00:38,163 --> 00:00:41,124
Eles são os adversários,
não devemos ter compaixão.
9
00:00:43,084 --> 00:00:44,294
Obrigada.
10
00:00:45,170 --> 00:00:46,171
Tá olhando o quê?
11
00:00:46,963 --> 00:00:47,922
Otário.
12
00:00:48,757 --> 00:00:49,883
Me desculpe.
13
00:00:51,217 --> 00:00:53,344
Foi a mãe dele que se matou.
14
00:00:54,137 --> 00:00:56,681
-É por isso que ele é uma aberração.
-Pare!
15
00:00:56,765 --> 00:00:57,849
Cale-se, Betsy.
16
00:00:58,475 --> 00:01:02,645
Uma aberração é uma aberração.
Se gostou tanto dele, abra um circo.
17
00:01:05,982 --> 00:01:09,903
Senhorita, perdoe a interrupção.
Estes rapazes são perfeitos.
18
00:01:09,986 --> 00:01:11,905
Vocês podem ser úteis no Vietnã.
19
00:01:11,988 --> 00:01:13,948
É incrível o que disciplina
20
00:01:14,032 --> 00:01:15,617
e orientação podem fazer.
21
00:01:15,700 --> 00:01:19,162
O Exército dá verdadeiro propósito
a um homem. E então?
22
00:01:19,245 --> 00:01:20,538
Este pode ser você.
23
00:01:20,622 --> 00:01:23,500
Inspirador. Vamos pensar nisso.
24
00:01:24,709 --> 00:01:25,627
Senhorita.
25
00:01:39,849 --> 00:01:42,268
SEU FUTURO… SUA ESCOLHA
ENTRE PRO EXÉRCITO
26
00:01:42,352 --> 00:01:46,231
Kreese! As mesas não vão
se limpar sozinhas! Volte ao trabalho!
27
00:01:46,314 --> 00:01:47,482
Sim, senhor.
28
00:01:56,658 --> 00:01:58,368
A vida nem sempre é justa.
29
00:02:01,204 --> 00:02:03,540
Às vezes, o mundo pode ser cruel.
30
00:02:05,333 --> 00:02:08,211
É por isso
que precisam aprender a ser cruéis.
31
00:02:08,878 --> 00:02:10,964
{\an8}ACERTE PRIMEIRO - ACERTE FIRME
SEM COMPAIXÃO
32
00:02:11,047 --> 00:02:13,007
A fraqueza é inaceitável.
33
00:02:14,259 --> 00:02:16,803
Aquela briga na escola foi uma vergonha.
34
00:02:16,886 --> 00:02:20,098
Vocês perderam soldados
e perderam a batalha.
35
00:02:20,181 --> 00:02:22,350
Mas não vão perder de novo.
36
00:02:22,934 --> 00:02:24,602
Diaz era um de nós.
37
00:02:25,270 --> 00:02:27,397
O que fizeram com ele,
podem fazer conosco.
38
00:02:28,189 --> 00:02:30,358
E não vai ficar por isso mesmo.
39
00:02:30,942 --> 00:02:32,694
Não teremos compaixão.
40
00:02:34,154 --> 00:02:35,864
Não mostraremos fraqueza.
41
00:02:35,947 --> 00:02:38,950
Vamos revidar e atacar com força!
42
00:02:39,033 --> 00:02:40,243
Fui claro?
43
00:02:40,326 --> 00:02:41,536
Sim, sensei!
44
00:02:41,619 --> 00:02:43,163
Não ouvi!
45
00:02:43,246 --> 00:02:44,706
Sim, sensei!
46
00:02:51,921 --> 00:02:54,632
HOSPITAL GERAL DE WEST VALLEY
47
00:02:55,633 --> 00:02:57,594
{\an8}E este é de seu amigo branquelo.
48
00:02:57,677 --> 00:02:58,720
{\an8}Demetri, né?
49
00:02:58,803 --> 00:03:01,055
{\an8}Ele disse que plástico
não resiste aos raios UV
50
00:03:01,139 --> 00:03:03,057
{\an8}e pra deixar longe da janela.
51
00:03:03,141 --> 00:03:04,392
{\an8}Tá.
52
00:03:05,602 --> 00:03:06,477
{\an8}E aquela cesta
53
00:03:06,561 --> 00:03:08,104
{\an8}é da família LaRusso.
54
00:03:11,608 --> 00:03:14,152
{\an8}Não, não faça… O que foi? De que precisa?
55
00:03:16,070 --> 00:03:17,280
{\an8}Água?
56
00:03:18,114 --> 00:03:19,157
{\an8}Cadê o sensei?
57
00:03:30,627 --> 00:03:32,295
{\an8}Ei, trouxe um suco pra você.
58
00:03:33,671 --> 00:03:35,673
{\an8}O analgésico está no porta-luvas.
59
00:03:35,757 --> 00:03:36,841
{\an8}Parece esgoto.
60
00:03:36,925 --> 00:03:40,053
{\an8}Beba. Se encontrarmos Robby,
precisa estar acordado.
61
00:03:40,136 --> 00:03:43,139
{\an8}Então vai logo.
Isso parece uma cadeira de rodas.
62
00:03:54,359 --> 00:03:55,526
{\an8}Pare com isso.
63
00:03:55,610 --> 00:03:56,945
{\an8}Estamos numa missão.
64
00:03:57,028 --> 00:03:59,656
{\an8}O que faremos?
Vamos rodar atrás de uma van?
65
00:03:59,739 --> 00:04:02,575
{\an8}Não, mas com sorte nossa amiga
66
00:04:02,659 --> 00:04:04,077
{\an8}vai dizer onde ele está.
67
00:04:09,290 --> 00:04:10,291
{\an8}Mas que…
68
00:04:16,089 --> 00:04:17,257
{\an8}Para cima…
69
00:04:18,132 --> 00:04:19,717
{\an8}e voltem para o namastê.
70
00:04:20,635 --> 00:04:22,011
{\an8}Respirem fundo…
71
00:04:26,391 --> 00:04:27,976
{\an8}A reabilitação é assim?
72
00:04:28,059 --> 00:04:30,561
{\an8}É um dos melhores locais do país.
73
00:04:38,820 --> 00:04:39,904
Oi.
74
00:04:39,988 --> 00:04:42,865
Foco. Viemos a trabalho, não a prazer.
75
00:04:42,949 --> 00:04:45,618
Bem-vindos
ao Centro de Reabilitação Malibu Canyon.
76
00:04:46,786 --> 00:04:48,705
{\an8}Este é um ato muito corajoso.
77
00:04:49,872 --> 00:04:50,707
{\an8}O quê?
78
00:04:51,749 --> 00:04:53,209
{\an8}Não quero me internar.
79
00:04:54,002 --> 00:04:56,254
{\an8}-Não sou um covarde.
-Entendo.
80
00:04:56,337 --> 00:04:57,964
{\an8}Pode ser difícil no começo.
81
00:04:59,048 --> 00:05:01,301
{\an8}Não se preocupe, ele vai se acostumar.
82
00:05:01,384 --> 00:05:02,593
{\an8}Tenho certeza disso.
83
00:05:05,263 --> 00:05:06,889
{\an8}É, ria, LaRusso.
84
00:05:10,768 --> 00:05:11,894
{\an8}Shannon.
85
00:05:14,022 --> 00:05:15,023
Oi!
86
00:05:17,358 --> 00:05:19,444
-Que bom te ver.
-Igualmente.
87
00:05:19,527 --> 00:05:21,070
Agradeça a Amanda por mim.
88
00:05:21,154 --> 00:05:22,655
O óleo de lavanda
89
00:05:22,739 --> 00:05:24,490
curou minha insônia.
90
00:05:24,574 --> 00:05:27,076
Ainda vai às reuniões das quartas-feiras?
91
00:05:27,160 --> 00:05:29,245
-Sim.
-Que ótimo.
92
00:05:31,164 --> 00:05:32,248
Oi, Johnny.
93
00:05:32,332 --> 00:05:33,207
Oi.
94
00:05:34,459 --> 00:05:35,418
Você parece bem.
95
00:05:35,501 --> 00:05:36,336
Você…
96
00:05:37,420 --> 00:05:38,379
também.
97
00:05:38,463 --> 00:05:39,422
Obrigado.
98
00:05:41,215 --> 00:05:44,218
Quando Daniel me disse
que queria falar sobre Robby,
99
00:05:44,302 --> 00:05:47,221
eu não esperava ver vocês dois juntos.
100
00:05:47,305 --> 00:05:48,306
É, bem…
101
00:05:48,890 --> 00:05:50,475
tudo pelo nosso filho.
102
00:05:51,559 --> 00:05:54,812
Eu queria sair para procurar por ele,
103
00:05:54,896 --> 00:05:57,899
mas minha life coach
me aconselhou a não fazer isso.
104
00:05:57,982 --> 00:05:59,192
Sua life coach?
105
00:05:59,942 --> 00:06:01,611
Está desperdiçando grana.
106
00:06:02,653 --> 00:06:04,947
Johnny, a reabilitação tem sido incrível.
107
00:06:05,031 --> 00:06:07,241
Funciona com muita gente.
108
00:06:07,325 --> 00:06:10,536
Que bom que está bem.
Mas não quero passar férias aqui.
109
00:06:10,620 --> 00:06:14,916
É porque sua ideia de férias inclui ir
a um show de monster trucks.
110
00:06:14,999 --> 00:06:17,794
O caminhãossauro era irado e você adorou.
111
00:06:17,877 --> 00:06:20,296
-Eu fingi.
-Sei quando está fingindo.
112
00:06:20,380 --> 00:06:21,422
Pessoal!
113
00:06:21,506 --> 00:06:22,590
Precisamos saber
114
00:06:22,673 --> 00:06:26,636
se tem ideia de onde Robby está,
você o conhece muito bem.
115
00:06:26,719 --> 00:06:30,515
Sempre que Robby se encrencava,
aqueles idiotas estavam no meio.
116
00:06:30,598 --> 00:06:31,682
Quais idiotas?
117
00:06:31,766 --> 00:06:34,060
Um parece com Chris Brown,
118
00:06:34,143 --> 00:06:37,063
e o outro parece ser vagamente latino.
119
00:06:39,816 --> 00:06:41,442
O Zé Ruela e o Zé Mané.
120
00:06:41,526 --> 00:06:43,611
Como encontramos estes imbecis?
121
00:06:44,570 --> 00:06:45,905
Sei onde estão.
122
00:06:51,202 --> 00:06:52,161
Turma.
123
00:06:53,121 --> 00:06:54,497
Vocês deram duro hoje.
124
00:06:55,039 --> 00:06:56,749
Antes de dispensá-los,
125
00:06:56,833 --> 00:06:58,418
tenho um presentinho.
126
00:06:58,501 --> 00:07:00,962
Quero apresentá-los a um amigo meu.
127
00:07:02,880 --> 00:07:04,799
Legal. Como se chama?
128
00:07:04,882 --> 00:07:05,925
Não sei.
129
00:07:06,467 --> 00:07:08,636
-O que acham?
-Falcão Júnior.
130
00:07:10,096 --> 00:07:11,055
Bert, o que acha?
131
00:07:13,307 --> 00:07:14,142
Clarence?
132
00:07:14,225 --> 00:07:15,184
Clarence.
133
00:07:15,726 --> 00:07:16,853
Ótimo.
134
00:07:16,936 --> 00:07:17,937
Aqui, pegue-o.
135
00:07:23,025 --> 00:07:24,485
Ele é tão fofinho.
136
00:07:26,988 --> 00:07:28,364
É quase hora do almoço.
137
00:07:28,448 --> 00:07:29,574
Posso alimentá-lo?
138
00:07:30,450 --> 00:07:31,284
Não.
139
00:07:36,205 --> 00:07:37,874
Mas você pode alimentá-la.
140
00:07:46,048 --> 00:07:47,258
O que ela come?
141
00:07:47,341 --> 00:07:48,593
Ela gosta de comer…
142
00:07:49,343 --> 00:07:50,178
o Clarence.
143
00:07:53,723 --> 00:07:55,016
Está tudo bem. Venha.
144
00:07:57,560 --> 00:07:58,394
Vamos.
145
00:08:00,188 --> 00:08:01,022
Venha.
146
00:08:02,315 --> 00:08:03,316
Pronto.
147
00:08:19,040 --> 00:08:20,166
Não consigo.
148
00:08:22,752 --> 00:08:23,753
Tudo bem.
149
00:08:24,337 --> 00:08:25,379
Eu entendo.
150
00:08:26,589 --> 00:08:28,049
Clarence é seu amigo.
151
00:08:29,967 --> 00:08:31,260
Tudo bem se opor.
152
00:08:33,888 --> 00:08:34,972
Quem mais se opõe?
153
00:08:38,434 --> 00:08:39,644
Vocês estão fora.
154
00:08:40,436 --> 00:08:41,562
Saiam!
155
00:08:42,730 --> 00:08:45,858
-Mas…
-Eu mandei sair!
156
00:08:47,318 --> 00:08:48,152
Saiam!
157
00:09:14,762 --> 00:09:17,306
Está triste
por ver seus amiguinhos saírem?
158
00:09:18,891 --> 00:09:19,725
Não, sensei.
159
00:09:20,935 --> 00:09:23,020
Vamos. Pode falar, filho.
160
00:09:25,314 --> 00:09:27,775
É o momento certo para dispensar pessoas?
161
00:09:27,858 --> 00:09:30,570
Já perdemos alunos após a briga da escola.
162
00:09:30,653 --> 00:09:32,613
É adição por subtração.
163
00:09:33,406 --> 00:09:35,908
Uma naja não tem pena de sua refeição.
164
00:09:37,910 --> 00:09:39,287
Algum problema?
165
00:09:40,371 --> 00:09:41,497
Não, sensei.
166
00:09:41,581 --> 00:09:42,456
Ótimo.
167
00:09:43,791 --> 00:09:45,459
Só não entendi o plano.
168
00:09:46,085 --> 00:09:49,005
Com o fechamento do Miyagi-Do,
poderemos ter novos alunos.
169
00:09:49,088 --> 00:09:50,089
E teremos.
170
00:09:51,632 --> 00:09:52,592
Na hora certa.
171
00:09:53,342 --> 00:09:54,176
Mas antes,
172
00:09:54,260 --> 00:09:56,012
temos que nos fortalecer.
173
00:09:56,095 --> 00:09:57,805
Com a saída do Diaz,
174
00:09:57,888 --> 00:09:59,557
precisamos de outro campeão.
175
00:10:00,099 --> 00:10:02,018
Alguém que não tenha medo…
176
00:10:03,894 --> 00:10:05,104
e nem compaixão.
177
00:10:13,863 --> 00:10:15,031
Leve pra mamãe.
178
00:10:23,956 --> 00:10:25,499
Obrigada, querido.
179
00:10:40,640 --> 00:10:43,267
Ei. Você não consertou o vazamento.
180
00:10:43,851 --> 00:10:46,520
E você não pagou o aluguel.
Viu como funciona?
181
00:10:47,146 --> 00:10:49,482
Pagarei na semana que vem.
Estou em dois empregos.
182
00:10:49,565 --> 00:10:53,069
No mês passado,
o motivo foi o diabetes de sua mãe.
183
00:10:53,152 --> 00:10:55,029
-Hemodiálise.
-Tanto faz.
184
00:10:55,738 --> 00:10:59,408
Não tenho obrigação de lembrar,
meu trabalho é cobrar o aluguel.
185
00:10:59,492 --> 00:11:00,993
Se não posso trabalhar,
186
00:11:01,077 --> 00:11:02,328
vocês não podem ficar.
187
00:11:03,579 --> 00:11:06,248
Não faça isso. Minha mãe tem…
188
00:11:06,332 --> 00:11:09,460
Você só não foi presa
porque tem uma responsável.
189
00:11:10,544 --> 00:11:12,171
É, fiquei sabendo da briga
190
00:11:12,254 --> 00:11:13,839
que te expulsou da escola.
191
00:11:13,923 --> 00:11:15,549
Você não sabe de nada.
192
00:11:15,633 --> 00:11:19,303
Se eu tivesse lama
e uma piscina, venderia ingressos.
193
00:11:19,387 --> 00:11:22,556
-Você brigou por causa de um nerd.
-Não fale dele.
194
00:11:22,640 --> 00:11:23,849
Esses garotos…
195
00:11:25,017 --> 00:11:26,519
Se você tivesse um homem
196
00:11:27,186 --> 00:11:30,940
ao invés de um garoto,
talvez as coisas fossem mais fáceis.
197
00:11:31,023 --> 00:11:33,359
Não se preocuparia com o aluguel.
198
00:11:34,610 --> 00:11:37,655
Você não seria tão macho
se eu quebrasse seu pulso.
199
00:11:38,364 --> 00:11:39,740
Eu não faria isso.
200
00:11:39,824 --> 00:11:42,076
O que o agente de condicional diria?
201
00:11:48,040 --> 00:11:50,960
Pense no que eu disse. Talvez a veja hoje.
202
00:11:51,043 --> 00:11:52,169
Caso contrário…
203
00:11:52,712 --> 00:11:54,922
é melhor trazer aquele cheque.
204
00:12:05,808 --> 00:12:07,727
O intervalo acaba em 15 minutos.
205
00:12:09,228 --> 00:12:11,522
Pior que a reabilitação,
melhor que a cadeia.
206
00:12:11,605 --> 00:12:13,524
Deixe que eu falo.
207
00:12:13,607 --> 00:12:15,985
Você não está vendendo carros aqui.
208
00:12:16,068 --> 00:12:18,028
Este é o meu mundo, faça o que faço.
209
00:12:21,949 --> 00:12:23,784
Guarda idiota dos infernos.
210
00:12:24,535 --> 00:12:25,828
Oi, imbecis!
211
00:12:25,911 --> 00:12:27,913
-O quê?
-Estamos atrás do Robby.
212
00:12:28,831 --> 00:12:31,375
Se vocês são a equipe de busca,
ele está lascado.
213
00:12:33,377 --> 00:12:35,963
Falem ou beberão
água da privada de canudinho.
214
00:12:37,840 --> 00:12:39,633
O papai do Robby fala sério.
215
00:12:40,259 --> 00:12:41,677
Parecemos assustados?
216
00:12:41,761 --> 00:12:42,762
Pois deveriam.
217
00:12:42,845 --> 00:12:44,138
Acho que não.
218
00:12:44,221 --> 00:12:46,682
Olhe sua cara, bateram em você.
219
00:12:48,058 --> 00:12:51,771
Chega! Corta essa!
Contem tudo o que sabem sobre o Robby!
220
00:12:51,854 --> 00:12:55,024
Tá. Cacete, relaxe.
Não quisemos faltar com respeito.
221
00:12:55,107 --> 00:12:56,484
Desculpe, Sr. LaRusso.
222
00:12:57,735 --> 00:12:59,779
O quê? Ouvem a ele, mas não a mim?
223
00:13:01,322 --> 00:13:04,533
-Porque ele mete porrada.
-Não é um bundão inútil.
224
00:13:06,452 --> 00:13:08,537
-Johnny, que diabos?
-Ele me bateu!
225
00:13:08,621 --> 00:13:10,289
-Você não viu?
-Ah, tá.
226
00:13:11,707 --> 00:13:13,459
-Chega!
-Droga!
227
00:13:13,542 --> 00:13:17,963
-Falem. Posso fazer isso o dia todo.
-Ei, não precisa disso.
228
00:13:18,047 --> 00:13:19,256
Calma, está bem?
229
00:13:22,092 --> 00:13:24,220
A gente aplicava golpes na Tech Town
230
00:13:24,303 --> 00:13:25,596
de Panorama City.
231
00:13:26,347 --> 00:13:27,807
Ele sabe se virar lá.
232
00:13:27,890 --> 00:13:28,891
Está bem?
233
00:13:30,059 --> 00:13:31,894
É bom ser verdade
234
00:13:31,977 --> 00:13:34,230
ou ele virá sozinho na próxima vez.
235
00:13:34,897 --> 00:13:37,233
Arranje um OB pro seu amigo.
236
00:13:43,656 --> 00:13:46,575
-Que merda! Estou sangrando, cara.
-Está chorando?
237
00:13:48,077 --> 00:13:50,704
Está progredindo bem. Sente isso?
238
00:13:50,788 --> 00:13:52,081
-Sim.
-Sim?
239
00:13:53,082 --> 00:13:54,083
E agora?
240
00:13:55,084 --> 00:13:56,168
-Normal.
-Ótimo.
241
00:14:00,673 --> 00:14:03,926
A yaya está muito feliz.
Ela está cozinhando sem parar.
242
00:14:04,009 --> 00:14:06,095
As vasilhas estão cheias de doce de leite.
243
00:14:06,846 --> 00:14:08,889
-Que ótimo, mãe.
-E aqui?
244
00:14:10,599 --> 00:14:11,433
Não.
245
00:14:12,810 --> 00:14:13,811
E agora?
246
00:14:18,691 --> 00:14:20,860
-Não.
-Tudo bem.
247
00:14:22,236 --> 00:14:25,656
-Mas os exames estavam bons, né?
-Sim.
248
00:14:25,739 --> 00:14:27,199
Poderei lutar caratê?
249
00:14:28,284 --> 00:14:30,953
Um dia de cada vez. Vou falar com sua mãe.
250
00:14:31,537 --> 00:14:32,746
-Tá.
-Venha.
251
00:14:32,830 --> 00:14:34,206
Vou ligar a TV.
252
00:14:36,292 --> 00:14:38,085
Os Dodgers jogaram ontem.
253
00:14:38,168 --> 00:14:41,630
…levaram o jogo do San Francisco
com um home run
254
00:14:41,714 --> 00:14:43,632
na nona entrada com Williams.
255
00:14:43,716 --> 00:14:46,719
Faz seis meses
que Williams veio para a Série A.
256
00:14:46,802 --> 00:14:50,055
Ele estava acima da média,
e LA está feliz por tê-lo…
257
00:15:13,203 --> 00:15:14,413
Dá pra ter cuidado?
258
00:15:14,496 --> 00:15:17,625
Não quero ficar limpando
o banco pelos próximos anos.
259
00:15:20,377 --> 00:15:21,211
Obrigado.
260
00:15:23,005 --> 00:15:25,799
Temos que decidir o que fazer
quando acharmos Robby.
261
00:15:25,883 --> 00:15:29,470
-Ele é meu filho. Eu falo com ele.
-Isso sempre deu certo.
262
00:15:29,553 --> 00:15:31,805
-O que disse?
-Nada.
263
00:15:34,558 --> 00:15:36,226
Seu carro está tocando.
264
00:15:36,310 --> 00:15:38,395
-Oi, querida.
-Oi. Onde vocês estão?
265
00:15:38,479 --> 00:15:39,521
Estou no carro.
266
00:15:40,064 --> 00:15:41,565
Johnny está comigo.
267
00:15:43,150 --> 00:15:43,984
Oi, Johnny.
268
00:15:44,068 --> 00:15:45,361
Olá, Amanda.
269
00:15:45,861 --> 00:15:47,321
Tá. Sente direito.
270
00:15:47,404 --> 00:15:50,074
Apenas fale normalmente, tudo bem?
271
00:15:50,866 --> 00:15:52,242
Temos uma pista do Robby.
272
00:15:52,326 --> 00:15:55,287
Uma pista?
Vocês são Tango e Cash, por acaso?
273
00:15:55,371 --> 00:15:59,500
Tango e Cash são detetives da narcóticos.
Isso é diferente.
274
00:15:59,583 --> 00:16:02,836
-Me desculpe. Foi mal.
-Estamos no rastro dele.
275
00:16:02,920 --> 00:16:04,546
Vamos checar a informação.
276
00:16:04,672 --> 00:16:07,967
É, os imbecis da prisão abriram o bico.
Frouxos.
277
00:16:08,050 --> 00:16:09,468
Você falou "prisão"?
278
00:16:09,551 --> 00:16:12,846
Fomos falar com dois caras
que conheciam o Robby.
279
00:16:12,930 --> 00:16:15,474
Eles não queriam falar,
aí meti a mão neles.
280
00:16:15,557 --> 00:16:18,644
-Você fez o quê?
-Não metemos a mão em ninguém.
281
00:16:18,727 --> 00:16:21,480
Foi uma situação tipo policial bom
e policial ruim.
282
00:16:21,563 --> 00:16:26,318
Na verdade, é uma situação sem policiais.
Sabiam que vocês não são policiais?
283
00:16:26,402 --> 00:16:29,989
-Descobrimos o que queríamos saber.
-Ele abriu o bico com gosto.
284
00:16:31,031 --> 00:16:32,032
Ele chorou.
285
00:16:32,783 --> 00:16:36,495
Devo declarar
que sou contra esta operação.
286
00:16:36,578 --> 00:16:39,248
Precisamos encontrá-lo antes da polícia.
287
00:16:39,331 --> 00:16:41,625
Não quero ver a vida dele destruída.
288
00:16:41,709 --> 00:16:42,960
Eu sei, Daniel. Mas…
289
00:16:43,877 --> 00:16:45,129
tenha cuidado.
290
00:16:45,212 --> 00:16:46,213
Eu terei.
291
00:16:49,383 --> 00:16:52,511
Você tinha que falar da prisão, né?
Claro que tinha.
292
00:16:52,594 --> 00:16:55,097
Não mentirei pra sua mulher por você.
293
00:17:11,864 --> 00:17:13,198
Vá pro outro quarto.
294
00:17:29,006 --> 00:17:30,090
Como me encontrou?
295
00:17:30,174 --> 00:17:34,011
Poderia dizer que fiz reconhecimento
no Vietnã, treinei nas forças especiais
296
00:17:34,094 --> 00:17:36,180
e 18 meses de operações secretas…
297
00:17:36,722 --> 00:17:38,849
mas seu endereço estava no cadastro.
298
00:17:40,184 --> 00:17:42,186
-Tory, quem é?
-Ninguém, mãe.
299
00:17:46,565 --> 00:17:48,692
Não vou voltar ao dojô.
300
00:17:49,443 --> 00:17:50,277
Por quê?
301
00:17:50,360 --> 00:17:54,114
Serviço comunitário, condicional,
preciso do certificado do ensino médio…
302
00:17:54,656 --> 00:17:56,408
cuidar do meu irmão, de minha mãe…
303
00:17:57,076 --> 00:17:59,244
e tenho que pagar o aluguel do mês.
304
00:18:00,829 --> 00:18:02,664
A vida está me dando uma surra.
305
00:18:02,748 --> 00:18:05,667
-Bata de volta.
-Foi o que me meteu nisso.
306
00:18:07,669 --> 00:18:08,670
Sabe, o Miguel…
307
00:18:10,631 --> 00:18:12,716
O que aconteceu com ele é culpa minha.
308
00:18:14,927 --> 00:18:18,055
Preciso ficar longe de problemas.
Não posso ser presa.
309
00:18:21,475 --> 00:18:22,476
Sua mãe…
310
00:18:23,143 --> 00:18:24,186
está doente?
311
00:18:27,940 --> 00:18:29,024
A minha também ficou.
312
00:18:29,942 --> 00:18:30,901
Uma vez.
313
00:18:30,984 --> 00:18:33,821
Morávamos num lugar
menos charmoso do que este.
314
00:18:34,822 --> 00:18:36,156
Acredite se quiser.
315
00:18:38,909 --> 00:18:41,411
Confie em mim, este lugar não é charmoso.
316
00:18:45,415 --> 00:18:46,792
E ela melhorou?
317
00:18:48,168 --> 00:18:49,002
Não.
318
00:18:50,254 --> 00:18:51,255
Não melhorou.
319
00:18:52,297 --> 00:18:54,424
Era um tipo diferente de doença.
320
00:18:56,426 --> 00:18:58,428
Não entendi na época.
321
00:19:02,599 --> 00:19:05,102
Se eu pudesse voltar ao dojô, eu voltaria.
322
00:19:05,936 --> 00:19:08,647
Não tenho dinheiro
pro aluguel, nem pro caratê.
323
00:19:09,982 --> 00:19:11,859
E se eu pagasse suas contas?
324
00:19:13,277 --> 00:19:14,653
Os outros alunos
325
00:19:15,654 --> 00:19:16,738
não lutam tão bem
326
00:19:16,822 --> 00:19:17,948
quanto você.
327
00:19:23,620 --> 00:19:26,540
Obrigada. Preciso me arrumar pro trabalho.
328
00:19:27,374 --> 00:19:29,042
Preciso ganhar dinheiro.
329
00:19:29,918 --> 00:19:30,794
Ou então…
330
00:19:31,503 --> 00:19:32,629
Ou então o quê?
331
00:19:36,175 --> 00:19:37,426
Não se preocupe.
332
00:19:56,028 --> 00:19:59,448
-Você tem mais atitude do que bom senso.
-Me deixe em paz!
333
00:19:59,531 --> 00:20:02,868
-Não quero te ver olhando outra pessoa.
-Me solte!
334
00:20:03,744 --> 00:20:05,120
Ei!
335
00:20:08,040 --> 00:20:09,958
Não aprendeu a ficar na sua?
336
00:20:10,042 --> 00:20:12,169
Você está a fim dela?
337
00:20:12,836 --> 00:20:13,670
Aberração.
338
00:20:14,171 --> 00:20:15,464
Você é doido se acha
339
00:20:15,547 --> 00:20:16,673
que tem chance.
340
00:20:17,382 --> 00:20:19,635
Mas acho que isso é de família, não é?
341
00:20:20,677 --> 00:20:23,430
-Pare, David!
-Ele quis se meter.
342
00:20:23,513 --> 00:20:24,765
Agora já era.
343
00:20:26,058 --> 00:20:26,975
Pare!
344
00:20:27,809 --> 00:20:30,479
-Pare! Fique longe dele!
-Me solte!
345
00:20:42,741 --> 00:20:44,326
Não! Por favor!
346
00:20:48,497 --> 00:20:49,665
Está com medo?
347
00:20:51,500 --> 00:20:53,710
Não comece uma briga
que não pode terminar.
348
00:21:02,052 --> 00:21:06,223
Eu lutei a vida toda,
juro por Deus que não tenho medo de você.
349
00:21:11,061 --> 00:21:13,647
-Está tudo bem?
-Sim, já encarei coisa pior.
350
00:21:16,650 --> 00:21:17,901
Precisa de carona?
351
00:21:27,911 --> 00:21:30,539
O caixa não o viu.
Tome, trouxe o que pediu.
352
00:21:32,416 --> 00:21:34,751
Tech Town é logo ali. Vamos perguntar.
353
00:21:34,835 --> 00:21:37,504
Talvez nos mostrem as imagens das câmeras.
354
00:21:38,130 --> 00:21:42,259
-Não creio que você come isso.
-Você é bom demais pra comer isso?
355
00:21:43,677 --> 00:21:44,678
Sim, eu sou.
356
00:21:44,761 --> 00:21:45,637
Ah.
357
00:21:48,432 --> 00:21:49,474
Graças a Deus.
358
00:21:49,558 --> 00:21:52,144
-O quê? É o Robby?
-Não, é o Miguel.
359
00:21:53,478 --> 00:21:54,855
Amanda disse que ele acordou.
360
00:21:56,565 --> 00:21:57,649
Isso é ótimo.
361
00:21:57,733 --> 00:21:59,568
Pelo menos uma boa notícia, né?
362
00:21:59,651 --> 00:22:00,527
É.
363
00:22:01,486 --> 00:22:02,487
Isso é ótimo.
364
00:22:08,535 --> 00:22:11,580
-Espere aí. Aquilo não é…
-…uma Dodge Caravan.
365
00:22:12,748 --> 00:22:15,417
É aquele carro. Ei! Você!
366
00:22:18,837 --> 00:22:20,922
-O que está fazendo?
-Dirigindo.
367
00:22:21,006 --> 00:22:23,300
-Até parece!
-Tá, vou sem você.
368
00:22:29,473 --> 00:22:31,058
Vai com calma!
369
00:22:41,693 --> 00:22:42,944
Esta belezinha voa!
370
00:22:43,028 --> 00:22:46,531
-Calma, pé de chumbo. Só o siga.
-Ele não vai fugir de mim.
371
00:22:50,035 --> 00:22:51,578
Sinal vermelho!
372
00:22:55,957 --> 00:22:57,167
Céus!
373
00:22:57,250 --> 00:22:58,251
Vai devagar!
374
00:22:59,961 --> 00:23:01,421
Aonde pensa que vai?
375
00:23:09,388 --> 00:23:12,349
-Vai com calma!
-Relaxe, sou um bom motorista.
376
00:23:13,392 --> 00:23:15,018
Cuidado!
377
00:23:17,354 --> 00:23:19,022
Perfeito!
378
00:23:19,106 --> 00:23:20,357
Você tem seguro.
379
00:23:27,739 --> 00:23:30,700
Aonde pensa que vai? O que está fazendo?
380
00:23:37,124 --> 00:23:39,668
-Ande logo. Vamos persegui-lo a pé.
-A pé?
381
00:23:39,751 --> 00:23:41,336
Espere! O quê? A pé, não!
382
00:23:41,420 --> 00:23:44,381
Ei, Johnny!
Isso já foi longe demais! Johnny!
383
00:23:49,719 --> 00:23:52,139
Johnny, vou chamar a polícia, certo?
384
00:23:52,222 --> 00:23:53,807
Esta não é nossa área.
385
00:23:54,766 --> 00:23:59,354
-Fale por você, não tenho medo.
-Nem eu. Quer saber? Esquece.
386
00:23:59,438 --> 00:24:01,731
-Você está sozinho.
-Está de saída?
387
00:24:04,568 --> 00:24:07,070
Pessoal, vamos conversar, está bem?
388
00:24:07,154 --> 00:24:08,572
Fiquem com a van,
389
00:24:08,655 --> 00:24:10,824
só queremos saber do garoto.
390
00:24:10,907 --> 00:24:13,702
-Aí iremos embora.
-E chamarão a polícia.
391
00:24:13,785 --> 00:24:14,870
Como você disse.
392
00:24:15,454 --> 00:24:17,038
Nada de polícia.
393
00:24:17,122 --> 00:24:18,665
Podemos resolver isso.
394
00:24:21,042 --> 00:24:21,918
Ou não.
395
00:25:12,469 --> 00:25:13,553
Abaixe-se!
396
00:25:47,295 --> 00:25:49,631
Cadê o garoto de quem você pegou a van?
397
00:25:49,714 --> 00:25:50,840
Que garoto?
398
00:25:51,550 --> 00:25:53,260
Johnny! O que está fazendo?
399
00:25:53,343 --> 00:25:55,470
Roubei dele. Não sei aonde ele foi.
400
00:25:55,554 --> 00:25:58,139
-Ainda não é o suficiente!
-Johnny, vamos!
401
00:25:58,223 --> 00:26:00,016
-Já chega!
-Onde ele está?
402
00:26:00,100 --> 00:26:01,560
-Não sei!
-Pare!
403
00:26:13,613 --> 00:26:16,992
-Qual é o seu problema?
-Eu? Você quer matá-lo?
404
00:26:17,075 --> 00:26:20,579
-Ele sabia onde Robby estava!
-E contou tudo o que sabia.
405
00:26:20,662 --> 00:26:22,872
Ele estava com medo. Céus!
406
00:26:22,956 --> 00:26:25,959
Eu devia saber que não daria certo
me juntar a um lunático.
407
00:26:32,632 --> 00:26:34,342
Foi você quem me procurou, LaRusso.
408
00:26:35,010 --> 00:26:37,637
-Não faça isso de novo.
-Relaxe. Não farei.
409
00:26:37,721 --> 00:26:40,098
Não creio que você deu aula pra jovens.
410
00:26:40,682 --> 00:26:44,352
E você é um ótimo professor.
Olhe o que aconteceu com Robby!
411
00:26:47,272 --> 00:26:49,733
Estou disposto a admitir quando erro, tá?
412
00:26:49,816 --> 00:26:51,234
E talvez tenha errado.
413
00:26:52,235 --> 00:26:54,654
Talvez ele parecesse demais com você.
414
00:27:01,786 --> 00:27:02,996
Aonde vai?
415
00:27:04,080 --> 00:27:05,415
Preciso ir a um lugar.
416
00:27:10,045 --> 00:27:12,255
Devolva o carro pra concessionária!
417
00:27:23,725 --> 00:27:24,601
Alô?
418
00:27:26,019 --> 00:27:28,021
Não, estou sozinho. O Johnny…
419
00:27:29,564 --> 00:27:30,774
Certo, calma.
420
00:27:32,484 --> 00:27:33,777
Estou a caminho.
421
00:27:44,954 --> 00:27:45,830
Com licença.
422
00:27:45,914 --> 00:27:49,084
Não estou.
Se quer limpar sua sujeira, volte amanhã.
423
00:27:49,834 --> 00:27:52,504
Quero falar com você sobre Tory Nichols.
424
00:27:53,088 --> 00:27:55,548
Deixe-me adivinhar, ela está te devendo?
425
00:27:55,632 --> 00:27:56,466
Entre na fila.
426
00:27:57,050 --> 00:28:00,011
Não, sou só alguém
que se preocupa com ela.
427
00:28:00,679 --> 00:28:02,472
Senhor, não te conheço.
428
00:28:02,555 --> 00:28:05,642
Se você se importa tanto,
pague o aluguel dela.
429
00:28:05,725 --> 00:28:08,269
Ou ela pode fazer algo pra me agradar.
430
00:28:10,897 --> 00:28:11,731
Merda!
431
00:28:14,943 --> 00:28:16,611
Puta merda!
432
00:28:16,695 --> 00:28:17,696
Me desculpe!
433
00:28:18,238 --> 00:28:20,949
-É o avô dela ou algo assim?
-Sou "algo assim".
434
00:28:21,032 --> 00:28:24,035
-Não precisa fazer isso.
-Acho que preciso, sim.
435
00:28:24,119 --> 00:28:27,080
Alguém precisa ensiná-lo
a deixar as mãos no lugar.
436
00:28:27,163 --> 00:28:29,708
Tá! Faço o que quiser! Qual é, cara!
437
00:28:30,417 --> 00:28:31,292
Ótimo.
438
00:28:31,876 --> 00:28:33,795
Vamos fazer um acordo.
439
00:28:49,144 --> 00:28:49,978
Oi.
440
00:28:50,729 --> 00:28:51,563
Oi.
441
00:28:52,939 --> 00:28:55,775
Eu… ainda tenho que me infiltrar aqui.
442
00:28:58,653 --> 00:29:00,405
Peguei isto da última vez.
443
00:29:01,322 --> 00:29:02,991
O que houve com seu rosto?
444
00:29:03,074 --> 00:29:05,869
Briguei com o dispenser de papel toalha.
445
00:29:07,078 --> 00:29:09,122
E com uns bandidos num desmanche.
446
00:29:12,250 --> 00:29:14,502
Você parou de usar o colar, ótimo.
447
00:29:15,920 --> 00:29:17,422
Proteção é coisa de nerd.
448
00:29:22,010 --> 00:29:24,512
O médico disse que posso nunca mais andar.
449
00:29:27,932 --> 00:29:28,850
O quê? Não.
450
00:29:29,726 --> 00:29:31,352
Não tem como saberem disso.
451
00:29:32,479 --> 00:29:34,564
Eles não sabem como você é forte.
452
00:29:35,565 --> 00:29:36,524
Sensei…
453
00:29:39,819 --> 00:29:41,946
fiz o que você me ensinou.
454
00:29:43,990 --> 00:29:45,158
Mostrei compaixão.
455
00:29:48,453 --> 00:29:50,038
Por que isto aconteceu comigo?
456
00:29:56,336 --> 00:29:57,337
Não sei.
457
00:29:59,255 --> 00:30:00,298
Você não sabe?
458
00:30:04,469 --> 00:30:05,512
Confiei em você.
459
00:30:08,348 --> 00:30:10,809
Fiz tudo o que você me disse.
460
00:30:12,018 --> 00:30:13,436
Miguel, eu…
461
00:30:13,520 --> 00:30:14,604
Olhe para mim!
462
00:30:22,612 --> 00:30:23,655
Saia daqui.
463
00:30:23,738 --> 00:30:25,990
-Miguel, você não…
-Saia daqui!
464
00:30:27,575 --> 00:30:28,535
Por favor!
465
00:30:29,786 --> 00:30:31,454
Vá embora.
466
00:30:38,545 --> 00:30:40,171
Ficará tudo bem, Robby.
467
00:30:42,006 --> 00:30:43,341
Vamos dar um jeito.
468
00:30:44,092 --> 00:30:45,093
Eu prometo.
469
00:30:49,514 --> 00:30:51,224
Eu já volto, tá?
470
00:30:51,975 --> 00:30:53,685
Continue comendo.
471
00:30:55,353 --> 00:30:57,564
-Ele está bem?
-Não, Daniel.
472
00:30:57,647 --> 00:30:59,858
Ele fala como se fosse fugir.
473
00:30:59,941 --> 00:31:02,193
-Por favor, ajude-o.
-Pode deixar.
474
00:31:02,277 --> 00:31:04,779
-Mas tem que confiar em mim, tá?
-Certo.
475
00:31:04,863 --> 00:31:05,864
Daremos um jeito.
476
00:31:12,579 --> 00:31:13,413
Oi.
477
00:31:21,588 --> 00:31:22,422
Belo corte.
478
00:31:25,383 --> 00:31:28,011
Desculpe te fazer arrumar minha bagunça.
479
00:31:30,555 --> 00:31:32,348
Pagarei pela van. Eu…
480
00:31:33,099 --> 00:31:35,810
Não achei
que aquela van fizesse seu estilo.
481
00:31:39,731 --> 00:31:42,275
Sei que deve ter sido difícil pra você.
482
00:31:43,192 --> 00:31:44,319
Sam está bem?
483
00:31:45,570 --> 00:31:46,487
Ela está…
484
00:31:47,906 --> 00:31:48,990
preocupada com você.
485
00:31:50,783 --> 00:31:51,784
Todos estamos.
486
00:31:52,577 --> 00:31:53,870
Seu pai também.
487
00:31:58,291 --> 00:32:00,209
Preciso pedir-lhe desculpas.
488
00:32:00,293 --> 00:32:02,879
Eu causei isso. Eu chutei o Miguel…
489
00:32:02,962 --> 00:32:05,632
Sei que está se culpando,
mas eu te decepcionei.
490
00:32:06,966 --> 00:32:10,178
O que eu te disse na última vez
que nos vimos foi…
491
00:32:11,262 --> 00:32:12,096
horrível.
492
00:32:13,264 --> 00:32:14,223
Me desculpe.
493
00:32:14,307 --> 00:32:17,393
Tinha razão,
foi um erro me ajudar. Não vou mudar.
494
00:32:17,477 --> 00:32:19,062
Todos cometemos erros.
495
00:32:20,021 --> 00:32:22,190
Mas nossos erros não nos definem.
496
00:32:23,024 --> 00:32:25,109
Você pode aprender com eles.
497
00:32:25,193 --> 00:32:26,736
E vou te ajudar.
498
00:32:28,321 --> 00:32:29,322
Eu vou.
499
00:32:31,199 --> 00:32:32,033
Ouça…
500
00:32:33,493 --> 00:32:36,245
A próxima parte será muito difícil, tá?
501
00:32:36,913 --> 00:32:38,873
Mas é o melhor caminho a seguir.
502
00:32:39,666 --> 00:32:42,585
Falei com um advogado
e ele explicou que este é…
503
00:32:49,258 --> 00:32:51,511
-O que fez?
-Disse que se entregaria.
504
00:32:51,594 --> 00:32:53,471
A sentença será mais leve.
505
00:32:53,554 --> 00:32:54,555
Eu não posso!
506
00:32:54,639 --> 00:32:55,974
Pode e precisa, Robby.
507
00:32:56,057 --> 00:32:59,060
-Você me enrolou para eu não fugir.
-Não, eu queria te ajudar.
508
00:32:59,852 --> 00:33:01,437
Ei! Pega leve com ele!
509
00:33:02,897 --> 00:33:04,774
Robby, será temporário.
510
00:33:04,857 --> 00:33:06,401
Estarei com você nessa.
511
00:33:07,360 --> 00:33:09,570
Vou visitá-lo todos os dias, prometo.
512
00:33:12,031 --> 00:33:13,032
Não se incomode.
513
00:33:16,577 --> 00:33:18,705
Querido, vai ficar tudo bem.
514
00:33:19,580 --> 00:33:20,623
Eu prometo.
515
00:33:22,125 --> 00:33:24,919
Somos tão fortes
quanto nossos elos mais fracos.
516
00:33:25,712 --> 00:33:27,630
Quando removemos estes elos,
517
00:33:27,714 --> 00:33:29,507
isso é o que sobra.
518
00:33:30,425 --> 00:33:31,968
Somos uma unidade.
519
00:33:32,719 --> 00:33:35,346
Com um único propósito.
520
00:33:41,728 --> 00:33:42,562
Nichols.
521
00:33:43,146 --> 00:33:45,064
-Bem-vinda de volta.
-Obrigada.
522
00:33:47,233 --> 00:33:48,693
O meu problema…
523
00:33:49,652 --> 00:33:50,570
foi resolvido.
524
00:33:51,279 --> 00:33:52,196
Foi mesmo?
525
00:33:54,907 --> 00:33:57,201
Em formação. Temos trabalho a fazer.
526
00:34:02,999 --> 00:34:04,417
Ataque frontal.
527
00:34:04,500 --> 00:34:05,376
Prontos?
528
00:34:19,766 --> 00:34:23,269
-Acho que não vou aguentar.
-É só treinamento básico.
529
00:34:23,853 --> 00:34:25,354
Sabe o que quero dizer.
530
00:34:26,355 --> 00:34:28,483
Não importa o que aconteça,
vou te esperar.
531
00:34:29,358 --> 00:34:31,194
Promete que voltará pra mim?
532
00:34:33,362 --> 00:34:34,614
Prometo, boneca.
533
00:34:37,116 --> 00:34:38,743
Voltarei como herói.
534
00:34:47,752 --> 00:34:50,046
Sempre disseram a vocês para serem bons.
535
00:34:50,838 --> 00:34:53,341
Mas ser bom é só questão de perspectiva.
536
00:34:54,675 --> 00:34:58,304
Lembrem-se de que seus inimigos acham
que estão certos.
537
00:34:58,387 --> 00:35:01,641
Eles acham que são heróis
e vocês, os vilões.
538
00:35:01,724 --> 00:35:04,060
Mas agora vocês sabem a verdade.
539
00:35:04,143 --> 00:35:05,436
Não há o bom.
540
00:35:06,479 --> 00:35:07,605
Não há o mau.
541
00:35:08,356 --> 00:35:09,482
Apenas o fraco…
542
00:35:10,024 --> 00:35:11,025
e o forte.
543
00:35:11,818 --> 00:35:13,861
Agora que perdemos nossa fraqueza,
544
00:35:14,529 --> 00:35:16,614
é hora de mostrarmos nossa força.
545
00:35:18,533 --> 00:35:19,867
E se fizerem isso,
546
00:35:20,868 --> 00:35:22,078
prometo que vocês…
547
00:35:23,830 --> 00:35:25,540
serão invencíveis.
548
00:36:11,752 --> 00:36:15,673
Legendas: Viviam Oliveira