1
00:00:17,976 --> 00:00:19,019
Vaya tartana…
2
00:00:19,811 --> 00:00:22,022
{\an8}A ver si la cambio por un deportivo.
3
00:00:22,105 --> 00:00:26,818
{\an8}VALLE DE SAN FERNANDO, 1965
4
00:00:29,029 --> 00:00:32,032
La semana que viene
toca paliza a Notre Dame.
5
00:00:32,532 --> 00:00:36,327
¿Por qué humillasteis así a Stanford?
Me siento mal por ellos.
6
00:00:36,411 --> 00:00:38,079
¿Qué pregunta es esa, Betsy?
7
00:00:38,163 --> 00:00:41,124
Son el rival. No se les muestra piedad.
8
00:00:43,084 --> 00:00:44,294
Gracias.
9
00:00:45,170 --> 00:00:46,171
¿Qué miras?
10
00:00:46,963 --> 00:00:47,922
Pringado…
11
00:00:48,757 --> 00:00:49,883
Perdón.
12
00:00:51,217 --> 00:00:53,344
Es el tío cuya madre se suicidó.
13
00:00:54,137 --> 00:00:56,681
- Con razón es un bicho raro.
- ¡Ya vale!
14
00:00:56,765 --> 00:00:57,849
Calla, Betsy.
15
00:00:58,475 --> 00:00:59,684
Es un bicho raro.
16
00:01:00,226 --> 00:01:02,645
Si tanto te gusta, monta un circo.
17
00:01:05,982 --> 00:01:09,986
Señorita, disculpe la interrupción.
He pensado que encajabais.
18
00:01:10,070 --> 00:01:11,905
Nos vendríais bien en Vietnam.
19
00:01:12,489 --> 00:01:15,617
Se puede llegar lejos
con disciplina y orientación.
20
00:01:15,700 --> 00:01:19,162
El Ejército le da a todo hombre
un objetivo. ¿Qué me decís?
21
00:01:19,245 --> 00:01:20,538
Podríais ser vosotros.
22
00:01:20,622 --> 00:01:23,500
Qué profundo. Nos lo pensaremos.
23
00:01:24,709 --> 00:01:25,627
Señorita…
24
00:01:39,849 --> 00:01:42,268
TU FUTURO, TU DECISIÓN
ALÍSTATE EN EL EJÉRCITO
25
00:01:42,852 --> 00:01:46,231
¡Kreese! Las mesas
no se van a limpiar solas. ¡A trabajar!
26
00:01:46,314 --> 00:01:47,482
Ya voy.
27
00:01:56,658 --> 00:01:58,368
La vida no siempre es justa.
28
00:02:01,204 --> 00:02:03,540
A veces el mundo puede ser cruel.
29
00:02:05,333 --> 00:02:08,378
Por eso debéis aprender a ser crueles.
30
00:02:08,878 --> 00:02:11,131
{\an8}PEGAR PRIMERO. PEGAR DURO. SIN PIEDAD.
31
00:02:11,214 --> 00:02:13,007
La debilidad es inaceptable.
32
00:02:14,259 --> 00:02:16,803
La pelea del instituto fue una vergüenza.
33
00:02:16,886 --> 00:02:20,098
Perdisteis soldados
y perdisteis la batalla.
34
00:02:20,682 --> 00:02:22,350
Pero no volveréis a perder.
35
00:02:22,934 --> 00:02:24,602
Díaz era de los nuestros.
36
00:02:25,145 --> 00:02:27,981
Lo que le hicieron a él
nos lo hicieron a todos.
37
00:02:28,064 --> 00:02:30,358
Y no va a quedar así.
38
00:02:30,942 --> 00:02:32,694
No mostraremos piedad.
39
00:02:34,154 --> 00:02:35,864
No mostraremos debilidad.
40
00:02:35,947 --> 00:02:38,950
¡Devolveremos cada golpe y pegaremos duro!
41
00:02:39,033 --> 00:02:40,243
¿Está claro?
42
00:02:40,326 --> 00:02:41,536
¡Sí, senséi!
43
00:02:41,619 --> 00:02:43,163
¡No os oigo!
44
00:02:43,246 --> 00:02:44,706
¡Sí, senséi!
45
00:02:55,633 --> 00:02:58,720
{\an8}Y esto es de tu amigo el pálido.
¿Demetri, puede ser?
46
00:02:58,803 --> 00:03:03,057
{\an8}No es resistente a los rayos UV,
así que no lo acerques a la ventana.
47
00:03:03,141 --> 00:03:03,975
{\an8}Vale.
48
00:03:05,602 --> 00:03:08,104
{\an8}Y esa cesta es de los LaRusso.
49
00:03:11,608 --> 00:03:14,152
{\an8}No. ¿Qué pasa, Migue? ¿Qué necesitas?
50
00:03:16,070 --> 00:03:17,280
{\an8}¿Agua?
51
00:03:18,114 --> 00:03:19,157
{\an8}¿Y el senséi?
52
00:03:30,627 --> 00:03:32,295
{\an8}Oye, te he comprado un zumo.
53
00:03:33,671 --> 00:03:35,673
{\an8}En la guantera hay ibuprofeno.
54
00:03:35,757 --> 00:03:36,841
{\an8}Parece mierda.
55
00:03:36,925 --> 00:03:40,053
{\an8}Ajo y agua. Si encontramos a Robby,
querrás estar despierto.
56
00:03:40,136 --> 00:03:43,139
{\an8}Pues conduce más rápido.
Esto parece una mecedora.
57
00:03:54,359 --> 00:03:55,526
{\an8}Ahora no.
58
00:03:55,610 --> 00:03:56,945
{\an8}Tenemos una misión.
59
00:03:57,028 --> 00:03:59,656
{\an8}¿Conducir todo el día
en busca de un miniván?
60
00:03:59,739 --> 00:04:04,035
{\an8}No, pero nuestra amiga en común
podría darnos alguna pista.
61
00:04:09,290 --> 00:04:10,291
{\an8}Pero ¿qué…?
62
00:04:16,089 --> 00:04:17,423
{\an8}Estiramos hacia arriba
63
00:04:18,132 --> 00:04:19,717
{\an8}y volvemos a namasté.
64
00:04:20,635 --> 00:04:22,011
{\an8}Inspiramos…
65
00:04:26,391 --> 00:04:27,934
{\an8}¿Así se desintoxica uno?
66
00:04:28,059 --> 00:04:30,561
{\an8}Es uno de los mejores centros del país.
67
00:04:38,820 --> 00:04:39,904
{\an8}Hola.
68
00:04:39,988 --> 00:04:42,865
{\an8}Céntrate.
Venimos por negocios, no por placer.
69
00:04:42,949 --> 00:04:45,618
{\an8}Bienvenidos a Malibu Canyon Recovery.
70
00:04:46,786 --> 00:04:48,705
{\an8}Está haciendo algo muy valiente.
71
00:04:49,872 --> 00:04:50,707
{\an8}¿Qué?
72
00:04:51,749 --> 00:04:53,209
{\an8}No vengo a ingresarme.
73
00:04:54,002 --> 00:04:56,254
{\an8}- Yo no me rindo.
- Lo entiendo.
74
00:04:56,337 --> 00:04:57,797
{\an8}Al principio cuesta.
75
00:04:59,048 --> 00:05:00,675
{\an8}Tranquilo, se acostumbrará.
76
00:05:01,384 --> 00:05:02,468
{\an8}Seguro que sí.
77
00:05:05,263 --> 00:05:06,889
{\an8}Tú ríete, LaRusso.
78
00:05:10,768 --> 00:05:11,894
{\an8}Shannon.
79
00:05:14,022 --> 00:05:15,023
¡Hola!
80
00:05:17,358 --> 00:05:19,444
- Me alegro de verte.
- Igualmente.
81
00:05:19,527 --> 00:05:21,070
Dale las gracias a Amanda.
82
00:05:21,154 --> 00:05:24,490
Su aceite esencial de lavanda
me ayudó con el insomnio.
83
00:05:24,574 --> 00:05:27,076
¿Aún vas a las reuniones de los miércoles?
84
00:05:27,160 --> 00:05:29,245
- Sí.
- Genial.
85
00:05:31,164 --> 00:05:32,248
Hola, Johnny.
86
00:05:32,332 --> 00:05:33,207
Hola.
87
00:05:34,459 --> 00:05:35,418
Te veo bien.
88
00:05:35,501 --> 00:05:36,336
Y yo…
89
00:05:37,420 --> 00:05:38,379
a ti.
90
00:05:38,963 --> 00:05:40,006
Gracias.
91
00:05:41,215 --> 00:05:44,218
Cuando Daniel me dijo
que quería hablar de Robby,
92
00:05:44,302 --> 00:05:47,221
no esperaba veros a los dos juntos.
93
00:05:47,305 --> 00:05:50,475
Ya, bueno,
lo que sea para encontrar a nuestro hijo.
94
00:05:51,476 --> 00:05:54,896
Quería salir de aquí brevemente
para buscarlo,
95
00:05:54,979 --> 00:05:57,899
pero mi guía vital me lo desaconseja.
96
00:05:57,982 --> 00:05:59,192
¿Tu guía vital?
97
00:05:59,942 --> 00:06:01,611
Casi mejor quema tu dinero.
98
00:06:02,653 --> 00:06:04,947
La desintoxicación me ha salvado.
99
00:06:05,031 --> 00:06:07,241
A mucha gente le funciona.
100
00:06:07,325 --> 00:06:10,536
Me alegro de que estés mejor.
Pero no necesito unas vacaciones.
101
00:06:10,620 --> 00:06:14,916
Porque tu idea de vacaciones es ir
a un espectáculo de camiones monstruo.
102
00:06:14,999 --> 00:06:17,794
El Camionosaurio
fue alucinante, te encantó.
103
00:06:17,877 --> 00:06:20,296
- Fingía.
- No flipes. Sé cuándo finges.
104
00:06:20,380 --> 00:06:21,422
Chicos.
105
00:06:21,506 --> 00:06:23,674
Necesitamos saber si tienes idea
106
00:06:23,758 --> 00:06:26,636
de dónde podría estar Robby.
Tú lo conoces mejor.
107
00:06:26,719 --> 00:06:30,515
Siempre que Robby se metía en líos,
esos idiotas estaban detrás.
108
00:06:30,598 --> 00:06:31,682
¿Qué idiotas?
109
00:06:31,766 --> 00:06:34,060
Uno se parece a Chris Brown
110
00:06:34,143 --> 00:06:37,063
y el otro tiene cierta pinta de… latino.
111
00:06:39,816 --> 00:06:43,611
Los dos tontos del pueblo.
¿Cómo encontramos a esos gilipollas?
112
00:06:44,570 --> 00:06:45,905
Sé dónde están.
113
00:06:51,202 --> 00:06:52,161
Clase.
114
00:06:53,121 --> 00:06:54,539
Hoy os habéis esforzado.
115
00:06:55,039 --> 00:06:58,418
Así que, antes de terminar,
os tengo un regalito.
116
00:06:58,501 --> 00:07:01,045
Os quiero presentar a un amigo.
117
00:07:02,880 --> 00:07:04,799
- Mola.
- ¿Cómo se llama?
118
00:07:04,882 --> 00:07:05,925
No lo sé.
119
00:07:06,467 --> 00:07:07,510
¿Cómo le ponemos?
120
00:07:07,593 --> 00:07:08,636
Halcón Júnior.
121
00:07:10,221 --> 00:07:11,639
Bert, ¿tú qué dices?
122
00:07:13,307 --> 00:07:14,142
¿Clarence?
123
00:07:14,225 --> 00:07:15,184
Clarence.
124
00:07:15,810 --> 00:07:16,644
Está bien.
125
00:07:17,437 --> 00:07:18,396
Toma, cógelo.
126
00:07:23,025 --> 00:07:24,485
Es supergracioso.
127
00:07:26,988 --> 00:07:28,364
Ya llega el almuerzo.
128
00:07:28,448 --> 00:07:29,782
¿Puedo darle de comer?
129
00:07:30,450 --> 00:07:31,284
No.
130
00:07:36,205 --> 00:07:37,290
Pero a esta sí.
131
00:07:46,048 --> 00:07:47,258
¿Qué le gusta comer?
132
00:07:47,341 --> 00:07:48,593
Le gusta comerse…
133
00:07:49,343 --> 00:07:50,178
a Clarence.
134
00:07:53,723 --> 00:07:55,016
No pasa nada, venga.
135
00:07:57,560 --> 00:07:58,394
Ven.
136
00:08:00,188 --> 00:08:01,022
Vamos.
137
00:08:02,315 --> 00:08:03,316
Eso es.
138
00:08:19,040 --> 00:08:20,166
No puedo.
139
00:08:22,752 --> 00:08:23,753
No pasa nada.
140
00:08:24,337 --> 00:08:25,379
Lo entiendo.
141
00:08:26,589 --> 00:08:28,049
Clarence es tu amigo.
142
00:08:29,967 --> 00:08:31,511
No pasa nada por oponerse.
143
00:08:33,888 --> 00:08:35,097
¿Quién más se opone?
144
00:08:38,434 --> 00:08:39,644
Fuera del equipo.
145
00:08:40,436 --> 00:08:41,562
¡Largo!
146
00:08:42,730 --> 00:08:45,942
- Pero…
- ¡He dicho que largo!
147
00:08:47,318 --> 00:08:48,152
¡Venga!
148
00:09:14,762 --> 00:09:17,306
¿Te da pena que se vayan tus amiguitos?
149
00:09:18,891 --> 00:09:19,725
No, senséi.
150
00:09:20,935 --> 00:09:23,020
Venga, puedes hablar abiertamente.
151
00:09:25,439 --> 00:09:27,692
¿Es buen momento para echar gente?
152
00:09:27,775 --> 00:09:30,570
Ya perdimos alumnos
tras la pelea del instituto.
153
00:09:30,653 --> 00:09:32,613
Menos es más.
154
00:09:33,531 --> 00:09:35,908
Una cobra no se compadece de su comida.
155
00:09:37,910 --> 00:09:39,287
¿Algún problema?
156
00:09:40,371 --> 00:09:41,497
No, senséi.
157
00:09:41,581 --> 00:09:42,456
Bien.
158
00:09:43,791 --> 00:09:45,459
Pero no entiendo el plan.
159
00:09:46,085 --> 00:09:49,005
Ahora que cierra Miyagi-Do,
quizá vengan nuevos alumnos.
160
00:09:49,088 --> 00:09:50,089
Y así será.
161
00:09:51,757 --> 00:09:52,592
En su momento.
162
00:09:53,342 --> 00:09:56,012
Pero antes
hay que reforzar nuestras filas.
163
00:09:56,095 --> 00:09:59,307
Ahora que no está Díaz,
necesitaremos a otro campeón.
164
00:10:00,099 --> 00:10:02,018
Alguien sin miedo…
165
00:10:03,894 --> 00:10:05,104
y sin piedad.
166
00:10:13,863 --> 00:10:15,031
Llévaselo a mamá.
167
00:10:23,956 --> 00:10:25,499
Ay, gracias, cariño.
168
00:10:40,640 --> 00:10:41,474
Hola.
169
00:10:42,141 --> 00:10:43,768
No has arreglado la fuga.
170
00:10:43,851 --> 00:10:46,520
Y tú no has pagado el alquiler.
Así funciona.
171
00:10:47,146 --> 00:10:49,482
La semana que viene. Hago doble turno.
172
00:10:49,565 --> 00:10:53,069
El mes pasado
te excusaste con la diabetes de tu madre.
173
00:10:53,152 --> 00:10:55,029
- Diálisis.
- Lo mismo es.
174
00:10:55,112 --> 00:10:59,408
No llevo un registro de excusas.
Yo cobro cheques de alquileres.
175
00:10:59,492 --> 00:11:02,286
Y si no puedo cobrarlos,
no podéis vivir aquí.
176
00:11:03,871 --> 00:11:05,956
No hagas eso. Mi madre está…
177
00:11:06,040 --> 00:11:09,460
Si no vas a un reformatorio
es porque la estás cuidando.
178
00:11:10,544 --> 00:11:13,839
Sí, sé que te expulsaron
por una pelea de gatas.
179
00:11:13,923 --> 00:11:15,549
¿Tú qué vas a saber?
180
00:11:16,133 --> 00:11:19,512
Si tuviera una piscina con barro,
habría vendido entradas.
181
00:11:19,595 --> 00:11:22,556
- Y el tal Miguel en primera fila.
- Ni lo nombres.
182
00:11:22,640 --> 00:11:23,849
Chicos…
183
00:11:25,017 --> 00:11:26,519
Si tuvieras a un hombre
184
00:11:27,186 --> 00:11:28,187
y no a un chico,
185
00:11:28,979 --> 00:11:30,940
puede que lo tuvieras más fácil.
186
00:11:31,023 --> 00:11:33,359
No te preocuparías por el alquiler.
187
00:11:34,610 --> 00:11:37,738
¿Y tú? ¿Gritarás como un hombre
si te rompo la muñeca?
188
00:11:38,364 --> 00:11:39,740
Yo no lo haría.
189
00:11:39,824 --> 00:11:42,076
¿Qué diría el de la condicional?
190
00:11:48,040 --> 00:11:49,291
Piénsatelo.
191
00:11:50,042 --> 00:11:54,463
Quizá nos veamos esta noche.
Pero, si no, más te vale pagarme el día 1.
192
00:12:05,808 --> 00:12:07,727
Quedan 15 minutos de recreo.
193
00:12:09,270 --> 00:12:11,522
Peor que la clínica,
pero mejor que la cárcel.
194
00:12:11,605 --> 00:12:13,524
Déjame hablar a mí.
195
00:12:13,607 --> 00:12:15,985
No vamos a vender BMW a madres pijas.
196
00:12:16,068 --> 00:12:18,028
Es mi mundo, sígueme el rollo.
197
00:12:21,949 --> 00:12:23,784
Puto Kevin James de mierda…
198
00:12:24,535 --> 00:12:25,828
¡Eh, piltrafas!
199
00:12:25,911 --> 00:12:27,913
- ¿Qué?
- Buscamos a Robby.
200
00:12:28,831 --> 00:12:31,375
Si sois el grupo de búsqueda, está jodido.
201
00:12:33,377 --> 00:12:35,963
Hablad o acabaréis bebiendo con pajita.
202
00:12:37,840 --> 00:12:41,677
El padre de Robby hablándonos
en plan chungo. ¿Nos ves asustados?
203
00:12:41,761 --> 00:12:42,762
Deberíais estarlo.
204
00:12:42,845 --> 00:12:46,682
Lo dudo. ¿Te has visto la cara?
Parece que ya te la han partido.
205
00:12:48,058 --> 00:12:51,771
¡Ya vale! Dejaos de gilipolleces
y decidnos qué sabéis de Robby.
206
00:12:51,854 --> 00:12:55,024
Vale. Joder, tranqui.
No queremos faltaros al respeto.
207
00:12:55,107 --> 00:12:56,484
Disculpe, Sr. LaRusso.
208
00:12:57,860 --> 00:13:00,362
¿Qué cojones?
¿Le escucháis a él y a mí no?
209
00:13:01,322 --> 00:13:04,533
- ¡Él sabe repartir leña!
- Y no es un puto gilipollas.
210
00:13:06,452 --> 00:13:08,537
- ¿Qué coño haces?
- ¡Me ha pegado!
211
00:13:08,621 --> 00:13:10,289
- ¿No lo has visto?
- Genial.
212
00:13:11,707 --> 00:13:13,459
- ¡Ya basta!
- ¡Joder!
213
00:13:13,542 --> 00:13:15,753
Hablad. Puedo seguir así todo el día.
214
00:13:15,836 --> 00:13:17,963
No, oye, no es necesario.
215
00:13:18,047 --> 00:13:19,256
- Tranqui.
- ¿Vale?
216
00:13:22,134 --> 00:13:25,596
Siempre timábamos a gente
en Tech Town, en Panorama City.
217
00:13:26,347 --> 00:13:28,891
Sabe arreglárselas por allí. ¿Vale?
218
00:13:30,059 --> 00:13:33,604
Espero que sea verdad.
O a la próxima lo mando a él solo.
219
00:13:34,897 --> 00:13:36,690
Búscale un tampón a tu amigo.
220
00:13:43,656 --> 00:13:45,324
Estoy sangrando, macho.
221
00:13:45,407 --> 00:13:46,575
¿Estás llorando?
222
00:13:48,160 --> 00:13:50,830
Estás haciendo buenos avances.
¿Sientes esto?
223
00:13:50,913 --> 00:13:52,081
- Sí.
- ¿Sí?
224
00:13:53,082 --> 00:13:54,083
¿Y esto?
225
00:13:55,084 --> 00:13:56,168
- Normal.
- Genial.
226
00:14:00,673 --> 00:14:03,926
La yaya está eufórica,
cocinando para un regimiento.
227
00:14:04,009 --> 00:14:06,095
Táperes enteros de dulce de leche.
228
00:14:06,846 --> 00:14:08,138
Me alegro, mamá.
229
00:14:08,222 --> 00:14:09,431
¿Y esto?
230
00:14:10,599 --> 00:14:11,433
No.
231
00:14:12,810 --> 00:14:13,811
¿Y esto?
232
00:14:18,691 --> 00:14:19,525
No.
233
00:14:19,608 --> 00:14:20,860
No pasa nada.
234
00:14:22,236 --> 00:14:23,863
¿Las pruebas estaban bien?
235
00:14:23,946 --> 00:14:25,656
Sí.
236
00:14:25,739 --> 00:14:27,658
¿Podré practicar kárate?
237
00:14:28,242 --> 00:14:31,537
Paso a paso. Voy a hablar
con tu madre un momento, ¿vale?
238
00:14:31,620 --> 00:14:32,746
- Vale.
- Vamos.
239
00:14:32,830 --> 00:14:34,206
Te enciendo la tele.
240
00:14:36,292 --> 00:14:38,085
Los Dodgers jugaron anoche.
241
00:14:38,168 --> 00:14:41,630
…se impusieron
a San Francisco con dos carreras
242
00:14:41,714 --> 00:14:43,632
de Williams en la 9.ª entrada.
243
00:14:43,716 --> 00:14:46,719
Llegó hace seis meses
desde la liga inferior.
244
00:14:46,802 --> 00:14:50,055
Con su bateo de 300,
Los Ángeles está encantado con él.
245
00:15:13,203 --> 00:15:14,413
Ten cuidado.
246
00:15:14,496 --> 00:15:17,625
No quiero pasarme cinco años
limpiando la tapicería.
247
00:15:20,377 --> 00:15:21,211
Gracias.
248
00:15:23,297 --> 00:15:25,799
¿Qué haremos cuando encontremos a Robby?
249
00:15:25,883 --> 00:15:29,470
- Es mi hijo. Hablaré con él.
- Eso siempre te ha funcionado.
250
00:15:29,553 --> 00:15:31,805
- ¿Qué dices?
- Nada.
251
00:15:34,558 --> 00:15:35,935
Te suena el coche.
252
00:15:36,435 --> 00:15:38,395
- Hola, cariño.
- ¿Dónde estás?
253
00:15:38,479 --> 00:15:39,521
En el coche.
254
00:15:40,064 --> 00:15:41,565
Con Johnny Lawrence.
255
00:15:43,150 --> 00:15:43,984
Hola, Johnny.
256
00:15:44,068 --> 00:15:45,319
Hola, Amanda.
257
00:15:45,819 --> 00:15:47,321
Venga, échate para atrás.
258
00:15:47,404 --> 00:15:48,572
Habla normal.
259
00:15:49,573 --> 00:15:52,242
¿Vale? Tenemos otra pista sobre Robby.
260
00:15:52,326 --> 00:15:55,287
¿Una pista? ¿Qué sois, Tango y Cash?
261
00:15:55,871 --> 00:15:58,415
Ellos eran inspectores de Estupefacientes.
262
00:15:58,499 --> 00:15:59,500
Es otra historia.
263
00:16:00,084 --> 00:16:01,794
Ah, perdón. Qué fallo.
264
00:16:01,877 --> 00:16:04,546
Vamos a comprobar la información.
265
00:16:04,630 --> 00:16:07,967
Los mamones de la cárcel
han cantado corriendo. Gallinas…
266
00:16:08,050 --> 00:16:09,468
¿Has dicho "cárcel"?
267
00:16:09,551 --> 00:16:12,972
Hemos hablado
con unos tíos que conocen a Robby.
268
00:16:13,472 --> 00:16:16,475
- No hablaban, así que les hemos zurrado.
- ¿Cómo?
269
00:16:16,558 --> 00:16:18,644
No he zurrado a nadie, cielo.
270
00:16:18,727 --> 00:16:21,480
Ha sido en plan poli bueno, poli malo.
271
00:16:21,563 --> 00:16:26,318
Pero ¿qué dices de polis?
¿Sois conscientes de que no sois policías?
272
00:16:26,402 --> 00:16:28,195
Tenemos lo que necesitábamos.
273
00:16:28,278 --> 00:16:29,989
Ha cantado de lo lindo.
274
00:16:31,031 --> 00:16:32,032
Ha llorado.
275
00:16:32,783 --> 00:16:36,495
Vale, a ver, que quede claro
que me opongo a esta operación.
276
00:16:36,578 --> 00:16:39,248
Tenemos que encontrarlo
antes que la policía.
277
00:16:39,331 --> 00:16:41,625
No quiero que le arruinen la vida.
278
00:16:41,709 --> 00:16:42,960
Lo sé, Daniel, pero…
279
00:16:43,877 --> 00:16:44,712
ten cuidado.
280
00:16:45,212 --> 00:16:46,213
Tranquila.
281
00:16:49,383 --> 00:16:51,510
Tenías que mencionar la cárcel, ¿eh?
282
00:16:51,593 --> 00:16:52,511
Cómo no.
283
00:16:52,594 --> 00:16:54,680
No le mentiré a tu mujer por ti.
284
00:17:11,864 --> 00:17:13,198
Vete al cuarto.
285
00:17:29,006 --> 00:17:30,090
Me ha encontrado.
286
00:17:30,174 --> 00:17:33,594
Hacía reconocimiento en Vietnam,
las fuerzas especiales,
287
00:17:34,094 --> 00:17:35,888
operaciones encubiertas…
288
00:17:36,638 --> 00:17:39,141
pero tu dirección estaba en tu expediente.
289
00:17:40,184 --> 00:17:42,186
- Tory, ¿quién es?
- Nadie, mamá.
290
00:17:47,066 --> 00:17:48,692
No voy a volver al dojo.
291
00:17:49,443 --> 00:17:50,277
¿Por qué?
292
00:17:50,360 --> 00:17:53,906
Servicios comunitarios,
la condicional, sacarme el graduado…
293
00:17:54,490 --> 00:17:56,408
cuidar de mi hermano y mi madre…
294
00:17:57,076 --> 00:17:59,328
Y debo pagar el alquiler a tiempo.
295
00:18:00,913 --> 00:18:02,664
La vida me maltrata.
296
00:18:02,748 --> 00:18:03,957
Pues contraataca.
297
00:18:04,041 --> 00:18:05,292
Así acabé como estoy.
298
00:18:07,669 --> 00:18:08,670
Mire, Miguel…
299
00:18:10,631 --> 00:18:12,716
Lo que le pasó es culpa mía.
300
00:18:14,927 --> 00:18:18,097
No puedo meterme en jaleos.
O iré al reformatorio.
301
00:18:21,475 --> 00:18:22,476
Tu madre…
302
00:18:23,143 --> 00:18:24,186
¿está enferma?
303
00:18:27,940 --> 00:18:29,024
La mía lo estuvo.
304
00:18:29,942 --> 00:18:30,901
En su día.
305
00:18:30,984 --> 00:18:33,821
Vivíamos en un sitio
menos agradable que este.
306
00:18:34,822 --> 00:18:36,156
Lo creas o no.
307
00:18:38,909 --> 00:18:41,120
Créame, este sitio no es agradable.
308
00:18:45,415 --> 00:18:46,792
¿Y se recuperó?
309
00:18:48,168 --> 00:18:49,002
No.
310
00:18:50,254 --> 00:18:51,255
No se recuperó.
311
00:18:52,297 --> 00:18:54,424
Era otra clase de enfermedad.
312
00:18:56,426 --> 00:18:58,428
Entonces no lo entendía.
313
00:19:02,599 --> 00:19:05,102
Si pudiera volver al dojo, lo haría.
314
00:19:05,894 --> 00:19:09,106
No tengo ni para el alquiler,
imagínese para el kárate.
315
00:19:09,982 --> 00:19:11,859
¿Y si me ocupo de tu matrícula?
316
00:19:13,277 --> 00:19:14,653
Los demás alumnos
317
00:19:15,654 --> 00:19:17,948
no son luchadores natos como tú.
318
00:19:23,745 --> 00:19:26,039
Gracias. Tengo que irme a trabajar.
319
00:19:27,374 --> 00:19:29,042
Necesito echar muchas horas.
320
00:19:29,918 --> 00:19:30,794
Si no…
321
00:19:31,503 --> 00:19:32,629
Si no, ¿qué?
322
00:19:36,175 --> 00:19:37,426
No se preocupe.
323
00:19:56,028 --> 00:19:59,448
- Tienes más genio que cabeza.
- ¡Déjame en paz, David!
324
00:19:59,531 --> 00:20:02,868
- Que no te pille poniendo ojitos.
- ¡Suéltame!
325
00:20:08,040 --> 00:20:09,958
Tienes las manos muy largas.
326
00:20:10,042 --> 00:20:11,043
¿Qué?
327
00:20:11,126 --> 00:20:12,169
¿Es que te gusta…
328
00:20:12,836 --> 00:20:13,670
bicho raro?
329
00:20:14,171 --> 00:20:16,673
Si te ves con opciones, estás chalado.
330
00:20:17,382 --> 00:20:19,968
Pero supongo que es cosa de familia, ¿no?
331
00:20:20,677 --> 00:20:23,430
- ¡Calla, David!
- Se ha metido él.
332
00:20:23,513 --> 00:20:24,765
Pues ya está metido.
333
00:20:26,058 --> 00:20:26,975
¡Quietos!
334
00:20:27,809 --> 00:20:30,479
- ¡Para! ¡Déjalo!
- ¡Suéltame!
335
00:20:42,741 --> 00:20:44,326
¡No! ¡Por favor!
336
00:20:48,497 --> 00:20:49,665
¿Tienes miedo?
337
00:20:51,458 --> 00:20:53,710
No empieces una pelea
que no puedas acabar.
338
00:21:02,052 --> 00:21:04,137
Llevo luchando toda mi vida.
339
00:21:04,221 --> 00:21:05,722
Ni de coña me das miedo.
340
00:21:11,061 --> 00:21:12,271
¿Estás bien?
341
00:21:12,354 --> 00:21:13,647
Sí, he estado peor.
342
00:21:16,650 --> 00:21:17,901
¿Te llevo?
343
00:21:27,911 --> 00:21:30,539
El cajero no lo ha visto. Lo que querías.
344
00:21:32,416 --> 00:21:34,751
Tech Town está ahí. Iremos a preguntar.
345
00:21:34,835 --> 00:21:37,629
Quizá nos den las imágenes de la cámara.
346
00:21:38,130 --> 00:21:42,259
- ¿Cómo puedes comer esa bazofia?
- ¿Eres demasiado bueno para ella?
347
00:21:43,677 --> 00:21:44,678
Pues sí.
348
00:21:44,761 --> 00:21:45,637
Ya.
349
00:21:48,432 --> 00:21:49,474
Ay, menos mal.
350
00:21:49,558 --> 00:21:52,144
- ¿Qué? ¿Es Robby?
- No, Miguel.
351
00:21:53,478 --> 00:21:54,855
Se ha despertado.
352
00:21:56,565 --> 00:21:57,649
Qué bien.
353
00:21:57,733 --> 00:21:59,568
Por fin buenas noticias, ¿eh?
354
00:21:59,651 --> 00:22:00,527
Sí.
355
00:22:01,486 --> 00:22:02,487
Muy buenas.
356
00:22:08,535 --> 00:22:10,996
- Oye, ¿no es un…?
- Es un Dodge Caravan.
357
00:22:12,748 --> 00:22:15,417
Ese es el coche. ¡Oye, tú!
358
00:22:18,837 --> 00:22:20,922
- ¿Qué crees que haces?
- Conducir.
359
00:22:21,006 --> 00:22:23,300
- ¡Ni de coña!
- Pues me voy sin ti.
360
00:22:29,473 --> 00:22:30,640
¡Ve con cuidado!
361
00:22:41,693 --> 00:22:42,944
¡Este trasto vuela!
362
00:22:43,028 --> 00:22:46,531
- Tranquilo, fitipaldi. Tú síguelo.
- No se me va a escapar.
363
00:22:50,035 --> 00:22:51,578
¡Está en rojo!
364
00:22:55,457 --> 00:22:56,458
¡Joder!
365
00:22:57,250 --> 00:22:58,251
¡Más despacio!
366
00:22:59,961 --> 00:23:00,837
¿Adónde vas?
367
00:23:09,388 --> 00:23:10,722
Venga, con calma.
368
00:23:10,806 --> 00:23:12,349
Tranqui, conduzco genial.
369
00:23:13,392 --> 00:23:15,018
¡Cuidado!
370
00:23:17,354 --> 00:23:19,022
¡Toma ya, perfecto!
371
00:23:19,106 --> 00:23:20,357
Tienes seguro.
372
00:23:27,739 --> 00:23:30,700
¿Adónde crees que vas? ¿Qué haces?
373
00:23:37,124 --> 00:23:39,668
- En marcha. Seguiremos a pie.
- ¿A pie?
374
00:23:39,751 --> 00:23:41,336
Espera, ¿cómo? ¡A pie no!
375
00:23:41,420 --> 00:23:44,423
Oye, Johnny,
esto ha ido demasiado lejos. ¡Johnny!
376
00:23:49,719 --> 00:23:53,807
Johnny, voy a llamar a la policía.
Esto es territorio desconocido.
377
00:23:54,766 --> 00:23:56,685
Habla por ti, yo no tengo miedo.
378
00:23:56,768 --> 00:23:59,354
Ni yo. ¿Sabes qué? Me largo.
379
00:23:59,438 --> 00:24:01,148
- Ahí te quedas.
- ¿Ya te vas?
380
00:24:04,568 --> 00:24:07,070
Chicos, vamos a hablarlo, ¿vale?
381
00:24:07,154 --> 00:24:12,200
Quedaos el miniván, solo queremos saber
qué le pasó al chico y nos largamos.
382
00:24:12,284 --> 00:24:13,702
A llamar a la poli.
383
00:24:13,785 --> 00:24:14,870
Como has dicho.
384
00:24:15,454 --> 00:24:18,665
No. Nada de policía, ¿vale?
Vamos a hablarlo.
385
00:24:21,042 --> 00:24:21,918
O no.
386
00:25:12,469 --> 00:25:13,553
¡Agáchate!
387
00:25:47,379 --> 00:25:49,631
El chico del miniván. ¿Dónde está?
388
00:25:49,714 --> 00:25:50,840
¿Qué chico?
389
00:25:51,550 --> 00:25:53,260
¡Johnny! ¿Qué haces?
390
00:25:53,343 --> 00:25:55,470
Se lo robé hoy. No sé dónde iría.
391
00:25:55,554 --> 00:25:57,430
- No me vale.
- ¡Johnny, venga!
392
00:25:58,223 --> 00:26:00,016
- ¡No te cebes!
- ¿Dónde está?
393
00:26:00,100 --> 00:26:01,560
- ¡No lo sé!
- ¡Ya vale!
394
00:26:13,613 --> 00:26:16,992
- Pero ¿a ti qué te pasa?
- ¿A mí? ¿Querías matarlo?
395
00:26:17,075 --> 00:26:20,579
- ¡Sabía dónde estaba Robby!
- ¡Te ha dicho lo que sabía!
396
00:26:20,662 --> 00:26:22,372
¡Estaba aterrorizado, joder!
397
00:26:22,998 --> 00:26:25,959
No sé cómo me he aliado
con un zumbado como tú.
398
00:26:32,632 --> 00:26:34,342
Tú viniste a mí, LaRusso.
399
00:26:35,010 --> 00:26:37,637
- No vuelvas a hacerlo.
- Tranquilo, que no.
400
00:26:37,721 --> 00:26:40,140
No me puedo creer que enseñaras a niños.
401
00:26:40,682 --> 00:26:42,642
Claro, tú eres el supermaestro.
402
00:26:43,143 --> 00:26:44,352
¡Mira Robby!
403
00:26:47,272 --> 00:26:49,733
Yo acepto mis fracasos, ¿vale?
404
00:26:50,317 --> 00:26:51,651
Y puede que fracasara.
405
00:26:52,235 --> 00:26:54,654
O puede que haya mucho de ti en él.
406
00:27:01,786 --> 00:27:02,996
¿Adónde vas?
407
00:27:04,080 --> 00:27:05,415
Tengo que irme.
408
00:27:10,045 --> 00:27:12,255
¡Devuelve el coche al concesionario!
409
00:27:23,725 --> 00:27:24,601
¿Sí?
410
00:27:26,019 --> 00:27:28,021
No, estoy solo. Johnny…
411
00:27:29,564 --> 00:27:30,774
A ver, más despacio.
412
00:27:32,484 --> 00:27:33,777
Vale, voy para allá.
413
00:27:44,954 --> 00:27:45,830
Disculpa.
414
00:27:45,914 --> 00:27:48,833
No estoy.
Si tienes que lavar ropa, vuelve mañana.
415
00:27:49,834 --> 00:27:52,504
Quiero hablar contigo sobre Tory Nichols.
416
00:27:53,088 --> 00:27:55,507
Déjame adivinar, ¿te debe dinero?
417
00:27:55,590 --> 00:27:56,549
Ponte a la cola.
418
00:27:57,050 --> 00:28:00,595
No, soy una parte neutral
que se preocupa por su bienestar.
419
00:28:00,679 --> 00:28:02,472
Mira, viejales, no te conozco.
420
00:28:02,555 --> 00:28:05,642
Pero si te preocupa su bienestar,
págale el alquiler.
421
00:28:05,725 --> 00:28:09,020
O que me haga un apaño y se lo perdono.
422
00:28:10,897 --> 00:28:11,731
¡Mierda!
423
00:28:14,943 --> 00:28:16,611
¡Joder!
424
00:28:16,695 --> 00:28:17,696
¡Lo siento!
425
00:28:18,238 --> 00:28:20,949
- ¿Eres su abuelo o algo así?
- Algo así.
426
00:28:21,032 --> 00:28:24,035
- Por favor, no quieres hacerlo.
- Creo que sí.
427
00:28:24,119 --> 00:28:27,080
Debes aprender
que tienes las manos muy largas.
428
00:28:27,163 --> 00:28:28,832
¡Vale! ¡Haré lo que quieras!
429
00:28:28,915 --> 00:28:29,833
¡Venga, hombre!
430
00:28:30,417 --> 00:28:31,292
Bien.
431
00:28:31,876 --> 00:28:33,795
Vamos a llegar a un acuerdo.
432
00:28:49,144 --> 00:28:49,978
Hola.
433
00:28:50,729 --> 00:28:51,563
Hola.
434
00:28:52,939 --> 00:28:53,773
Siempre…
435
00:28:54,441 --> 00:28:56,151
tengo que colarme.
436
00:28:58,653 --> 00:29:00,405
Me la dejé la otra vez.
437
00:29:01,322 --> 00:29:02,991
¿Qué le pasó en la cara?
438
00:29:03,074 --> 00:29:05,869
Me peleé con un dispensador de papel.
439
00:29:07,078 --> 00:29:09,497
Y con unos matones de un desguace ilegal.
440
00:29:12,250 --> 00:29:14,794
Te han quitado el collarín, eso es bueno.
441
00:29:15,920 --> 00:29:18,298
Esas protecciones son para frikis.
442
00:29:22,051 --> 00:29:24,554
Dicen que es posible
que no vuelva a andar.
443
00:29:27,932 --> 00:29:28,850
¿Qué? No.
444
00:29:29,768 --> 00:29:31,019
No pueden saberlo.
445
00:29:32,479 --> 00:29:34,564
No saben lo fuerte que eres.
446
00:29:35,565 --> 00:29:36,524
Senséi…
447
00:29:39,819 --> 00:29:41,946
Hice lo que me enseñó.
448
00:29:43,990 --> 00:29:45,158
Mostré piedad.
449
00:29:48,453 --> 00:29:50,079
¿Por qué me ha pasado esto?
450
00:29:56,336 --> 00:29:57,337
No lo sé.
451
00:29:59,255 --> 00:30:00,298
¿Que no lo sabe?
452
00:30:04,469 --> 00:30:05,512
Confié en usted.
453
00:30:08,348 --> 00:30:10,391
Hice todo lo que me dijo.
454
00:30:12,018 --> 00:30:13,436
Miguel, yo…
455
00:30:13,520 --> 00:30:14,604
¡Míreme!
456
00:30:22,612 --> 00:30:23,655
Váyase.
457
00:30:23,738 --> 00:30:25,990
- Miguel, no puedes…
- ¡Que se vaya!
458
00:30:27,575 --> 00:30:28,535
¡Por favor!
459
00:30:29,786 --> 00:30:31,454
Márchese.
460
00:30:38,545 --> 00:30:40,171
Todo saldrá bien, Robby.
461
00:30:42,006 --> 00:30:43,341
Lo solucionaremos.
462
00:30:44,092 --> 00:30:45,093
Te lo prometo.
463
00:30:49,514 --> 00:30:51,224
Ahora vuelvo, ¿vale?
464
00:30:51,975 --> 00:30:53,685
Sigue comiendo.
465
00:30:55,353 --> 00:30:56,354
¿Está bien?
466
00:30:56,437 --> 00:30:57,564
No, Daniel.
467
00:30:57,647 --> 00:30:59,858
Habla de irse de la ciudad.
468
00:30:59,941 --> 00:31:02,193
- Tienes que ayudarlo.
- Lo haré.
469
00:31:02,277 --> 00:31:04,779
- Pero tienes que confiar en mí.
- Vale.
470
00:31:04,863 --> 00:31:05,864
Lo arreglaremos.
471
00:31:12,662 --> 00:31:13,496
Hola.
472
00:31:21,588 --> 00:31:22,422
Bonito corte.
473
00:31:25,383 --> 00:31:28,011
Siento
que tenga que solucionar mis marrones.
474
00:31:30,555 --> 00:31:32,348
Y le pagaré el miniván.
475
00:31:33,099 --> 00:31:35,226
Creo que no iba mucho contigo.
476
00:31:39,731 --> 00:31:42,275
Seguro que lo has pasado mal tú solo.
477
00:31:43,192 --> 00:31:44,319
¿Sam está bien?
478
00:31:45,570 --> 00:31:46,487
Está…
479
00:31:47,906 --> 00:31:48,990
preocupada por ti.
480
00:31:50,783 --> 00:31:51,784
Como todos.
481
00:31:53,077 --> 00:31:54,162
Incluido tu padre.
482
00:31:58,291 --> 00:32:00,209
Tengo que pedirte disculpas.
483
00:32:00,293 --> 00:32:02,879
Fue culpa mía.
Yo le di la patada a Miguel…
484
00:32:02,962 --> 00:32:05,632
Sé que te culpas, pero te fallé.
485
00:32:06,966 --> 00:32:10,178
Lo que te dije
la última vez que nos vimos fue…
486
00:32:11,262 --> 00:32:12,096
horrible.
487
00:32:13,348 --> 00:32:14,223
Lo siento.
488
00:32:14,307 --> 00:32:17,393
Tenía razón.
Ayudarme era un error. No voy a cambiar.
489
00:32:17,477 --> 00:32:19,062
Todos cometemos errores.
490
00:32:20,021 --> 00:32:22,190
Pero no nos definen.
491
00:32:23,024 --> 00:32:25,109
Podrías aprender de tus errores.
492
00:32:25,193 --> 00:32:26,736
Yo te ayudaré.
493
00:32:28,321 --> 00:32:29,322
De verdad.
494
00:32:31,199 --> 00:32:32,033
Mira…
495
00:32:33,493 --> 00:32:36,245
Lo que viene ahora será muy duro, ¿vale?
496
00:32:36,913 --> 00:32:38,873
Pero es lo que hay que hacer.
497
00:32:39,666 --> 00:32:42,585
He hablado con un abogado
y dice que es impor…
498
00:32:49,133 --> 00:32:51,511
- ¿Y esto?
- Les dije que te entregarías.
499
00:32:51,594 --> 00:32:53,471
La condena será mucho menor.
500
00:32:53,554 --> 00:32:54,555
¡No puedo!
501
00:32:54,639 --> 00:32:57,517
- Puedes y debes.
- Me ha enganchado hablando.
502
00:32:57,600 --> 00:32:59,352
No, ¡intento ayudarte!
503
00:32:59,852 --> 00:33:01,437
¡Oiga! ¡Con cuidado!
504
00:33:02,897 --> 00:33:06,401
Robby, esto es solo temporal.
Te ayudaré a superarlo, ¿vale?
505
00:33:07,443 --> 00:33:09,570
Te visitaré a diario, te lo prometo.
506
00:33:12,031 --> 00:33:13,032
No se moleste.
507
00:33:16,577 --> 00:33:18,705
Cariño, todo saldrá bien.
508
00:33:19,580 --> 00:33:20,623
Te lo prometo.
509
00:33:22,041 --> 00:33:25,128
Somos tan fuertes
como nuestros miembros más débiles.
510
00:33:25,712 --> 00:33:27,630
Al deshacernos de ellos,
511
00:33:27,714 --> 00:33:29,507
esto es lo que queda.
512
00:33:30,425 --> 00:33:31,968
Somos una unidad.
513
00:33:32,719 --> 00:33:35,346
Con un único propósito.
514
00:33:41,728 --> 00:33:42,562
Nichols.
515
00:33:43,146 --> 00:33:44,147
Bienvenida.
516
00:33:44,230 --> 00:33:45,064
Gracias.
517
00:33:47,233 --> 00:33:48,693
El problema que tenía…
518
00:33:49,652 --> 00:33:50,570
Solucionado.
519
00:33:51,279 --> 00:33:52,196
Ah, ¿sí?
520
00:33:55,408 --> 00:33:57,201
En posición. Tenemos trabajo.
521
00:34:02,999 --> 00:34:04,000
Golpe frontal.
522
00:34:04,500 --> 00:34:05,376
¿Listos?
523
00:34:06,335 --> 00:34:07,795
- ¡Ai!
- ¡Kyo!
524
00:34:07,879 --> 00:34:09,255
- ¡Ai!
- ¡Kyo!
525
00:34:09,338 --> 00:34:13,634
- ¡Ai!
- ¡Kyo!
526
00:34:13,718 --> 00:34:18,139
- ¡Ai!
- ¡Kyo!
527
00:34:19,766 --> 00:34:21,350
No sé si podré soportarlo.
528
00:34:21,434 --> 00:34:23,269
Es solo una formación básica.
529
00:34:23,853 --> 00:34:25,188
Ya me entiendes.
530
00:34:26,397 --> 00:34:28,399
Te esperaré, pase lo que pase.
531
00:34:29,358 --> 00:34:31,194
¿Me prometes que volverás?
532
00:34:33,362 --> 00:34:34,614
Sí, muñeca.
533
00:34:37,116 --> 00:34:38,743
Volveré como un héroe.
534
00:34:47,752 --> 00:34:50,046
Siempre os han dicho que seáis buenos.
535
00:34:50,797 --> 00:34:53,341
Pero el bien
es una cuestión de perspectiva.
536
00:34:54,675 --> 00:34:58,304
Recordad que el enemigo
siempre cree hacer lo correcto.
537
00:34:58,387 --> 00:35:01,641
Cree que él es el héroe
y vosotros, el villano.
538
00:35:02,225 --> 00:35:04,060
Pero ahora sabéis la verdad.
539
00:35:04,143 --> 00:35:05,436
No hay ni buenos…
540
00:35:06,479 --> 00:35:07,605
ni malos.
541
00:35:08,356 --> 00:35:09,482
Solo débiles…
542
00:35:10,024 --> 00:35:11,025
y fuertes.
543
00:35:11,818 --> 00:35:16,405
Y una vez despojados de la debilidad,
es hora de mostrar nuestra fortaleza.
544
00:35:18,533 --> 00:35:19,867
Si lo hacéis,
545
00:35:20,868 --> 00:35:22,078
os prometo…
546
00:35:23,830 --> 00:35:25,540
que seréis imparables.
547
00:36:11,752 --> 00:36:16,757
Subtítulos: Diego Parra