1 00:00:15,140 --> 00:00:19,811 {\an8}‪(沖繩,1985年) 2 00:00:31,156 --> 00:00:32,282 ‪小心背後! 3 00:00:36,870 --> 00:00:37,912 ‪久美子! 4 00:00:37,996 --> 00:00:39,205 ‪在他們的眼中… 5 00:00:39,914 --> 00:00:40,999 ‪廢話不說了 6 00:00:41,082 --> 00:00:43,168 ‪你不過橋,我就殺了她 7 00:00:43,752 --> 00:00:44,586 ‪丹尼爾 8 00:00:45,545 --> 00:00:46,921 ‪這不是比賽 9 00:00:47,422 --> 00:00:48,423 ‪而是實戰 10 00:00:50,467 --> 00:00:51,384 ‪我知道 11 00:00:55,930 --> 00:00:57,974 ‪我們決一死戰 12 00:01:49,651 --> 00:01:51,152 ‪你要死還是要活? 13 00:01:52,779 --> 00:01:53,613 ‪死 14 00:02:21,683 --> 00:02:23,226 {\an8}‪開始吧,駭速快手 15 00:02:23,309 --> 00:02:25,854 {\an8}‪我要把你那雙瘸腿操得像… 16 00:02:25,937 --> 00:02:27,730 {\an8}‪走路工一樣 17 00:02:28,398 --> 00:02:30,859 {\an8}‪抱歉,你說10點,我想說不會有別人 18 00:02:30,942 --> 00:02:33,111 {\an8}‪抱歉,我媽的工作能讓我免費復健 19 00:02:33,194 --> 00:02:35,738 {\an8}‪布雷登只有這個時段有空 20 00:02:38,074 --> 00:02:40,034 {\an8}‪就快結束了,你想等可以等一下 21 00:02:43,037 --> 00:02:46,541 {\an8}‪你感到任何痛楚,就告訴我 22 00:02:46,624 --> 00:02:48,168 {\an8}‪還是沒有任何感覺 23 00:02:48,251 --> 00:02:49,127 {\an8}‪不用擔心 24 00:02:49,210 --> 00:02:51,588 {\an8}‪要正面思考,記得嗎? 25 00:02:52,088 --> 00:02:53,047 {\an8}‪你表現得很好 26 00:02:53,131 --> 00:02:54,549 {\an8}‪是說他很會讓你抬腿嗎? 27 00:02:55,175 --> 00:02:57,427 {\an8}‪強尼,布雷登是專家 28 00:02:57,510 --> 00:02:58,636 {\an8}‪他很專業 29 00:02:58,720 --> 00:03:01,306 {\an8}‪慢慢深呼吸 30 00:03:04,058 --> 00:03:06,686 {\an8}‪吸進歡愉與愛 31 00:03:06,769 --> 00:03:07,770 {\an8}‪開什麼玩笑啊? 32 00:03:07,854 --> 00:03:08,688 {\an8}‪強尼 33 00:03:09,731 --> 00:03:10,899 {\an8}‪可以借一步說話嗎? 34 00:03:15,403 --> 00:03:18,406 {\an8}‪米格想要你參與他的復健 35 00:03:18,489 --> 00:03:19,991 {\an8}‪我不會讓他失望 36 00:03:20,575 --> 00:03:22,952 {\an8}‪但我也不會讓他得不到 37 00:03:23,036 --> 00:03:27,123 {\an8}‪擁有數年學經歷的專業醫療人士照護 38 00:03:27,207 --> 00:03:29,626 {\an8}‪你很明顯對他的方法有意見 39 00:03:29,709 --> 00:03:31,961 {\an8}‪但你如果無法管住嘴巴 40 00:03:32,462 --> 00:03:35,423 {\an8}‪那你還是等米格做完療程 ‪再跟他碰面好了 41 00:03:36,466 --> 00:03:38,259 {\an8}‪好,對不起 42 00:03:39,469 --> 00:03:41,054 {\an8}‪我來說一些你爸的事 43 00:03:41,638 --> 00:03:43,097 {\an8}‪他一向都是個鬥士 44 00:03:43,598 --> 00:03:46,517 {\an8}‪但他首次參加全谷盃時 ‪我看出他是可造之材 45 00:03:47,018 --> 00:03:48,269 {\an8}‪他打進了八強賽 46 00:03:48,353 --> 00:03:50,480 {\an8}‪但他抽到維達當對手 47 00:03:50,563 --> 00:03:53,816 {\an8}‪維達是第三代黑帶 48 00:03:54,609 --> 00:03:55,735 {\an8}‪技巧高超 49 00:03:56,778 --> 00:03:58,863 {\an8}‪遠在當時的強尼之上 50 00:03:59,364 --> 00:04:00,782 {\an8}‪你爸輸了 51 00:04:01,658 --> 00:04:03,076 {\an8}‪但他也沒讓對手好過 52 00:04:04,452 --> 00:04:06,120 {\an8}‪我從他的眼神中看出 53 00:04:06,204 --> 00:04:08,331 {\an8}‪他不會再重蹈覆轍 54 00:04:11,793 --> 00:04:12,710 {\an8}‪故事不錯 55 00:04:13,211 --> 00:04:15,004 {\an8}‪不過我根本懶得聽 56 00:04:17,715 --> 00:04:18,883 {\an8}‪你們父子還真是一個樣 57 00:04:19,884 --> 00:04:21,594 {\an8}‪看看我因此落得什麼下場 58 00:04:21,678 --> 00:04:22,679 {\an8}‪別這樣,小子 59 00:04:23,304 --> 00:04:25,223 {\an8}‪你知道你不該淪落至此 60 00:04:26,140 --> 00:04:28,977 {\an8}‪我聽說是你想勸架,但… 61 00:04:29,477 --> 00:04:30,687 {\an8}‪迪亞茲卻對你出手 62 00:04:31,271 --> 00:04:33,856 {\an8}‪你當然可以繼續怪罪自己 63 00:04:33,940 --> 00:04:35,441 {\an8}‪但從你的臉上看來 64 00:04:35,942 --> 00:04:37,944 {\an8}‪這裡有不少人很樂於幫你懲罰自己 65 00:04:40,488 --> 00:04:42,156 {\an8}‪你是在浪費時間,老頭 66 00:04:43,741 --> 00:04:45,868 {\an8}‪我最不需要的就是再多一個師父 67 00:04:47,662 --> 00:04:48,496 {\an8}‪這麼說也公道 68 00:04:52,125 --> 00:04:54,460 {\an8}‪反正我現在也沒什麼能教你的 69 00:04:56,546 --> 00:04:57,797 ‪可能只剩這句忠告 70 00:04:59,048 --> 00:05:01,759 ‪宮城道的那些狗屁倒灶 71 00:05:01,843 --> 00:05:04,095 ‪或許能讓你在比賽中得分 72 00:05:06,472 --> 00:05:08,182 ‪但你現在身處現實世界 73 00:05:10,852 --> 00:05:12,979 ‪可能會想學著先發制人 74 00:05:22,363 --> 00:05:23,698 ‪-打得好 ‪-嗯 75 00:05:23,781 --> 00:05:24,991 ‪很好,再來一次 76 00:05:25,616 --> 00:05:27,201 ‪我們必須做好迎戰準備 77 00:05:28,453 --> 00:05:29,620 ‪你們在幹什麼? 78 00:05:31,289 --> 00:05:33,875 ‪如果說是讀書會,妳會信嗎? 79 00:05:33,958 --> 00:05:36,044 ‪你們都快回家 80 00:05:36,711 --> 00:05:37,545 ‪立刻回去 81 00:05:42,342 --> 00:05:45,053 ‪“禁練空手道”的哪個字妳聽不懂? 82 00:05:45,136 --> 00:05:46,179 ‪聽起來挺淺顯易懂的 83 00:05:47,889 --> 00:05:50,183 ‪我不懂的是妳跟爸竟私自幫我做決定 84 00:05:50,266 --> 00:05:51,476 ‪養家的確實是他們 85 00:05:51,559 --> 00:05:52,810 ‪人在屋簷下嘛 86 00:05:52,894 --> 00:05:54,270 ‪那學校呢? 87 00:05:54,354 --> 00:05:55,355 ‪校長打電話給我了 88 00:05:55,855 --> 00:05:57,398 ‪妳也當校規不存在嗎? 89 00:05:57,482 --> 00:05:59,609 ‪足球賽的事嗎?那又沒什麼 90 00:05:59,692 --> 00:06:01,069 ‪絕不是沒什麼,小莎 91 00:06:01,152 --> 00:06:02,487 ‪一個不好妳還會被停學 92 00:06:02,570 --> 00:06:03,696 ‪想不到妳會做這種傻事 93 00:06:04,447 --> 00:06:05,281 ‪我對妳很失望 94 00:06:05,365 --> 00:06:06,949 ‪你去車上等著,安東尼 95 00:06:10,119 --> 00:06:12,455 ‪小莎,我不懂妳是怎麼回事… 96 00:06:12,538 --> 00:06:13,915 ‪妳的確不懂 97 00:06:15,083 --> 00:06:16,626 ‪如果妳以為問題是出在空手道 98 00:06:16,709 --> 00:06:18,169 ‪那就代表妳根本沒用心 99 00:06:36,521 --> 00:06:38,481 ‪你結婚了嗎?有孩子嗎? 100 00:06:38,564 --> 00:06:40,233 ‪無妻無子 101 00:06:41,234 --> 00:06:42,402 ‪那你無拘無束 102 00:06:42,485 --> 00:06:45,154 ‪還很潔身自愛 ‪看過《歡樂單身派對》嗎? 103 00:06:47,573 --> 00:06:49,200 ‪看來你比較喜歡《六人行》 104 00:06:50,743 --> 00:06:52,578 ‪-我去點杯酒,妳想要… ‪-我去點 105 00:06:52,662 --> 00:06:53,663 ‪-不用 ‪-不行! 106 00:06:55,039 --> 00:06:56,624 ‪我去點 107 00:06:57,291 --> 00:06:58,209 ‪好吧 108 00:06:58,918 --> 00:07:00,002 ‪謝謝 109 00:07:04,966 --> 00:07:06,384 ‪妳一定要幫我 110 00:07:06,467 --> 00:07:08,469 ‪這是我一生中最尷尬的對話 111 00:07:08,553 --> 00:07:09,595 ‪他怎麼會在這裡? 112 00:07:10,263 --> 00:07:11,305 ‪是我打給他的 113 00:07:11,389 --> 00:07:12,223 ‪妳打給他? 114 00:07:12,932 --> 00:07:15,184 ‪妳忘記我們決一死戰那次了嗎? 115 00:07:15,268 --> 00:07:17,311 ‪那傢伙想殺我跟妳耶 116 00:07:18,729 --> 00:07:20,773 ‪那是很久以前的事了 117 00:07:21,357 --> 00:07:22,775 ‪長禪已經變了 118 00:07:23,651 --> 00:07:26,154 ‪他那種人永遠不會改變,相信我 119 00:07:27,029 --> 00:07:30,158 ‪我對恩怨有徹底瞭解,相信我 120 00:07:31,117 --> 00:07:34,120 ‪那你們似乎就有很多話要談了 121 00:07:40,710 --> 00:07:41,794 ‪謝謝 122 00:07:44,547 --> 00:07:45,673 ‪我得走了 123 00:07:45,756 --> 00:07:47,717 ‪妳不能丟我跟他面面相覷 124 00:07:47,800 --> 00:07:49,218 ‪我還有事情要辦 125 00:07:50,136 --> 00:07:53,473 ‪可以麻煩你帶丹尼爾到鎮上轉轉嗎? 126 00:07:54,348 --> 00:07:55,183 ‪謝謝 127 00:07:55,808 --> 00:07:56,642 ‪回頭見 128 00:07:56,726 --> 00:07:58,060 ‪妳真的不想留下… 129 00:07:59,061 --> 00:07:59,896 ‪好吧 130 00:08:05,902 --> 00:08:07,653 ‪-要喝一杯嗎? ‪-我不喝酒 131 00:08:09,530 --> 00:08:10,364 ‪太棒了 132 00:08:15,620 --> 00:08:17,246 ‪你今天表現得很好 133 00:08:17,330 --> 00:08:18,664 ‪非常出色 134 00:08:18,748 --> 00:08:20,875 ‪真的假的?我好像沒做什麼事 135 00:08:21,375 --> 00:08:22,418 ‪不要有負面想法 136 00:08:22,502 --> 00:08:24,128 ‪只能抱持正面能量 137 00:08:24,212 --> 00:08:25,463 ‪我會盡量記得 138 00:08:36,432 --> 00:08:37,433 ‪這是什麼? 139 00:08:37,517 --> 00:08:41,771 ‪這是1988年辣妹寫真珍藏本 140 00:08:41,854 --> 00:08:43,898 ‪你不搶下來就沒辦法看 141 00:08:43,981 --> 00:08:44,815 ‪好喔 142 00:08:45,399 --> 00:08:46,651 ‪你要更拼一點才行 143 00:08:46,734 --> 00:08:48,778 ‪你知道我用手機 ‪就能找到這些照片吧? 144 00:08:48,861 --> 00:08:51,155 ‪那不一樣,辣妹在實體書上更辣 145 00:08:52,240 --> 00:08:53,741 ‪但你不站起來就無法親身體會 146 00:08:54,242 --> 00:08:57,245 ‪不然你也能繼續讓那個弱雞按摩腳底 147 00:08:59,664 --> 00:09:00,498 ‪好吧 148 00:09:01,165 --> 00:09:03,543 ‪嫩!你就這點本事嗎,迪亞茲? 149 00:09:03,626 --> 00:09:05,169 ‪我還以為你是全谷盃冠軍 150 00:09:13,010 --> 00:09:14,136 ‪加油,小子 151 00:09:18,349 --> 00:09:19,559 ‪可惡! 152 00:09:23,104 --> 00:09:24,146 ‪你沒事吧? 153 00:09:24,230 --> 00:09:25,064 ‪沒事 154 00:09:26,691 --> 00:09:28,401 ‪好了,我來幫你,小子 155 00:09:29,068 --> 00:09:30,111 ‪上來吧 156 00:09:33,447 --> 00:09:34,865 ‪等我一下,我們再試一次 157 00:09:36,200 --> 00:09:38,828 ‪我的《花花公子》一定能讓你站起來 158 00:09:38,911 --> 00:09:39,912 ‪你還不懂嗎? 159 00:09:40,621 --> 00:09:42,206 ‪就算你拿新的PS當誘餌 160 00:09:42,290 --> 00:09:43,541 ‪我還是沒辦法站起來 161 00:09:57,513 --> 00:09:59,515 ‪這才是我所記得的沖繩 162 00:10:01,183 --> 00:10:04,020 ‪看來不是全富村都變商場了 163 00:10:05,813 --> 00:10:08,357 ‪空手道便是在此誕生 164 00:10:08,441 --> 00:10:09,442 ‪對喔 165 00:10:10,109 --> 00:10:11,694 ‪宮城神保師父 166 00:10:13,487 --> 00:10:14,864 ‪你知道神保師父? 167 00:10:14,947 --> 00:10:15,823 ‪知道 168 00:10:16,449 --> 00:10:18,743 ‪他跟宮城家歷代先祖一樣都是漁夫 169 00:10:19,702 --> 00:10:21,871 ‪他熱愛釣魚,還熱愛… 170 00:10:21,954 --> 00:10:22,788 ‪熱愛清酒 171 00:10:23,539 --> 00:10:28,919 ‪有天他頂著強風烈日,喝著濃烈清酒 172 00:10:29,420 --> 00:10:30,546 ‪但沒釣魚 173 00:10:31,047 --> 00:10:34,300 ‪-神保師父在… ‪-沖繩的海岸邊睡著了 174 00:10:35,718 --> 00:10:37,219 ‪醒來時已在中國的岸上 175 00:10:37,720 --> 00:10:41,432 ‪十年後,他帶著中國妻子與兩個小孩 176 00:10:41,515 --> 00:10:44,477 ‪以及宮城家空手道的奧祕回鄉 177 00:10:46,354 --> 00:10:47,772 ‪這是你師父告訴你的嗎? 178 00:10:47,855 --> 00:10:48,731 ‪對 179 00:10:49,857 --> 00:10:51,525 ‪宮城先生把他所知一切都傳授給我 180 00:10:53,110 --> 00:10:55,029 ‪所以你無所不知? 181 00:10:55,112 --> 00:10:56,322 ‪我不是… 182 00:10:58,282 --> 00:10:59,283 ‪跟我來 183 00:11:01,327 --> 00:11:02,453 ‪現在又要去哪裡? 184 00:11:28,187 --> 00:11:30,523 ‪等一下,這裡是道館 185 00:11:46,539 --> 00:11:48,249 ‪這是飛鶴踢 186 00:11:49,041 --> 00:11:50,126 ‪這是宮城道? 187 00:11:50,668 --> 00:11:52,712 ‪你的師公教我叔叔練功 188 00:11:52,795 --> 00:11:53,921 ‪佐藤是我師父 189 00:11:55,131 --> 00:11:56,340 ‪在他過世前 190 00:11:56,424 --> 00:11:59,093 ‪佐藤把所有的宮城古物留給我 191 00:12:01,762 --> 00:12:02,638 ‪這不是要給你的 192 00:12:02,722 --> 00:12:03,723 ‪為什麼? 193 00:12:03,806 --> 00:12:06,392 ‪你自己才剛說我們有同一個師公 194 00:12:07,309 --> 00:12:09,186 ‪我們基本上就是同門堂兄弟 195 00:12:09,270 --> 00:12:11,981 ‪你是外國人,不能拿走我們的祕密 196 00:12:12,064 --> 00:12:13,858 ‪宮城先生視我如己出 197 00:12:13,941 --> 00:12:14,942 ‪而不是當成外國人 198 00:12:16,569 --> 00:12:18,446 ‪他不會對我隱瞞任何祕密 199 00:12:19,238 --> 00:12:20,698 ‪你確定嗎? 200 00:12:26,245 --> 00:12:28,330 ‪我們就來確認一下吧? 201 00:12:38,299 --> 00:12:41,135 ‪(歷戰老兵帶領道館 ‪拿下第四次全谷盃冠軍) 202 00:12:47,475 --> 00:12:50,519 ‪(一徒單傳神秘道館 ‪拔除眼鏡蛇毒牙) 203 00:13:00,029 --> 00:13:01,739 ‪(莎曼珊:無恙的話請回信) 204 00:13:01,822 --> 00:13:03,699 ‪(丹尼爾:很遺憾發生了那種事) 205 00:13:08,204 --> 00:13:10,206 ‪小莎,抱歉我一直沒和妳聯絡 206 00:13:11,415 --> 00:13:12,708 ‪只是我過得不是很好 207 00:13:19,006 --> 00:13:20,549 ‪希望你沒失去重要的檔案 208 00:13:23,469 --> 00:13:25,137 ‪你為什麼就是不能放過我? 209 00:13:25,221 --> 00:13:26,597 ‪不可能 210 00:13:27,973 --> 00:13:29,934 ‪你永遠都得戰戰兢兢 211 00:13:30,017 --> 00:13:32,019 ‪休息時間結束了,傻鳥 212 00:13:32,895 --> 00:13:34,063 ‪回到各自的牢房 213 00:13:37,608 --> 00:13:39,527 ‪這次算你好運,婊子 214 00:13:41,362 --> 00:13:42,363 ‪快走 215 00:13:48,244 --> 00:13:49,203 ‪你看什麼看? 216 00:14:07,263 --> 00:14:08,097 ‪謝謝 217 00:14:11,600 --> 00:14:12,518 ‪拿去 218 00:14:13,519 --> 00:14:15,145 ‪期待妳們很快再次光臨 219 00:14:15,646 --> 00:14:16,522 ‪兄弟 220 00:14:17,398 --> 00:14:19,400 ‪-喂,頒獎妞 ‪-你們想幹嘛? 221 00:14:20,067 --> 00:14:21,944 ‪當然是兌換辛苦賺來的獎券 222 00:14:22,027 --> 00:14:24,530 ‪聽話一點,幫我們拿隻搖頭娃娃 223 00:14:31,829 --> 00:14:33,831 ‪不要!住手! 224 00:14:35,541 --> 00:14:37,293 ‪謝謝克利斯,跟你媽說我想她 225 00:14:37,376 --> 00:14:38,544 ‪叫她不要再打給我了 226 00:14:52,057 --> 00:14:54,602 ‪(眼鏡蛇道館跑來干擾我打工!) 227 00:15:02,610 --> 00:15:03,819 ‪(我馬上過去) 228 00:15:10,618 --> 00:15:12,328 ‪知道大家為什麼稱此為火鉢嗎? 229 00:15:12,870 --> 00:15:14,663 ‪並沒有,這叫烤肉爐 230 00:15:15,205 --> 00:15:17,041 ‪在100年前的古中國 231 00:15:17,124 --> 00:15:20,169 ‪有一個極小的酪農村 232 00:15:20,252 --> 00:15:22,087 ‪靠他們的牛奶和起司過得很滋潤 233 00:15:22,171 --> 00:15:25,215 ‪乾旱發生時,他們需要從河川引水 234 00:15:25,299 --> 00:15:27,217 ‪沒有一個中國佬想做這份苦差事 235 00:15:27,301 --> 00:15:29,178 ‪你用的詞彙好像不是太恰當 236 00:15:29,261 --> 00:15:30,262 ‪好啦,是中國人 237 00:15:30,930 --> 00:15:33,641 ‪重點是他們只躺在吊床上等天降甘霖 238 00:15:34,141 --> 00:15:38,604 ‪有個智者趁大家睡覺時 ‪在每個人床下塞柴火 239 00:15:38,687 --> 00:15:39,813 ‪知道他又做了什麼嗎? 240 00:15:39,897 --> 00:15:40,856 ‪讓他們火燒屁股? 241 00:15:40,940 --> 00:15:41,815 ‪沒錯 242 00:15:42,316 --> 00:15:43,817 ‪這句成語就是由此來的 243 00:15:44,985 --> 00:15:46,946 ‪知道這個智者叫什麼名字嗎? 244 00:15:47,029 --> 00:15:48,447 ‪-火鉢? ‪-完全正確 245 00:15:48,530 --> 00:15:49,365 ‪我就知道 246 00:15:49,448 --> 00:15:52,785 ‪可是火鉢是來自日本,而不是中國 247 00:15:52,868 --> 00:15:55,955 ‪那裡沒什麼酪農或吊床 248 00:15:56,956 --> 00:15:58,165 ‪你以為我會被騙嗎? 249 00:15:58,248 --> 00:16:00,125 ‪不會,但我知道你會忙著揭穿我 250 00:16:00,209 --> 00:16:01,377 ‪而忽略我的真正意圖 251 00:16:01,460 --> 00:16:02,586 ‪是喔?你有什麼意圖? 252 00:16:02,670 --> 00:16:04,088 ‪讓你火燒屁股 253 00:16:05,005 --> 00:16:08,050 ‪你幹了什麼好事? 254 00:16:10,469 --> 00:16:11,345 ‪你瘋了嗎? 255 00:16:11,428 --> 00:16:12,429 ‪這就要看你是問誰了 256 00:16:12,513 --> 00:16:13,430 ‪加油,迪亞茲 257 00:16:13,514 --> 00:16:14,848 ‪-動起來 ‪-我辦不到 258 00:16:14,932 --> 00:16:17,142 ‪-你想要就辦得到 ‪-我很想要啊! 259 00:16:17,226 --> 00:16:18,560 ‪那就專心點! 260 00:16:18,644 --> 00:16:21,146 ‪叫你的大腦命令雙腿動起來 261 00:16:25,985 --> 00:16:27,069 ‪糟糕 262 00:16:27,152 --> 00:16:28,612 ‪師父,火燒到我腿上了 263 00:16:33,534 --> 00:16:35,202 ‪我還以為會奏效 264 00:16:35,285 --> 00:16:36,245 ‪為什麼沒效? 265 00:16:36,328 --> 00:16:38,038 ‪我的腳燒起來,我卻毫無感覺 266 00:16:39,039 --> 00:16:40,416 ‪為什麼沒一個方法有效? 267 00:16:43,043 --> 00:16:45,504 ‪算了,我該趁媽回家前收拾好 268 00:16:46,380 --> 00:16:47,464 ‪再見 269 00:16:52,553 --> 00:16:55,180 ‪你確定不直接給我看卷軸就好嗎? 270 00:17:01,061 --> 00:17:03,939 ‪我們來看看你究竟知道多少 271 00:17:04,023 --> 00:17:05,107 ‪我不知道你想要… 272 00:17:19,038 --> 00:17:20,789 ‪靠!你幹什麼? 273 00:17:21,874 --> 00:17:26,045 ‪看來你師父也不是全都教你了 274 00:17:26,545 --> 00:17:28,172 ‪你確定那是宮城道空手道嗎? 275 00:17:29,131 --> 00:17:30,924 ‪看起來不像是自我防衛 276 00:17:31,008 --> 00:17:33,719 ‪自衛有很多種形式 277 00:17:35,804 --> 00:17:38,432 ‪宮城家先祖對抗過日本侵略者 278 00:17:38,932 --> 00:17:41,685 ‪生存的唯一法門便是殺人 279 00:17:58,327 --> 00:18:01,455 ‪所以宮城師父便想出絕招 280 00:18:01,538 --> 00:18:03,665 ‪專門設計來殺敵 281 00:18:18,514 --> 00:18:21,016 ‪這些事宮城先生一點都沒告訴我 282 00:18:21,100 --> 00:18:23,352 ‪他或許是認為你還沒準備好 283 00:18:23,435 --> 00:18:24,520 ‪或是沒那個能力 284 00:18:32,486 --> 00:18:34,613 ‪或許宮城先生只是想保護我 285 00:18:34,696 --> 00:18:36,406 ‪我們又不是活在百年前 286 00:18:36,490 --> 00:18:38,158 ‪沒理由再去殺人 287 00:18:40,202 --> 00:18:43,288 ‪有時我們除了殺人外別無選擇 288 00:19:03,851 --> 00:19:04,768 ‪你把我怎麼了? 289 00:19:29,418 --> 00:19:30,752 ‪你要死還是要活? 290 00:19:33,172 --> 00:19:35,340 ‪這一刻我等待已久 291 00:19:36,508 --> 00:19:38,093 ‪長禪,不要 292 00:19:43,182 --> 00:19:44,183 ‪叭! 293 00:19:49,938 --> 00:19:50,814 ‪很高興… 294 00:19:51,315 --> 00:19:52,858 ‪你能以我的痛苦為樂 295 00:19:53,483 --> 00:19:55,319 ‪你真該看看自己的表情 296 00:19:58,405 --> 00:20:00,574 ‪那是什麼招式? 297 00:20:01,909 --> 00:20:03,535 ‪我的四肢完全麻痺了 298 00:20:03,619 --> 00:20:06,288 ‪宮城祕傳點穴術 299 00:20:07,206 --> 00:20:09,625 ‪要是敵人堅持開戰 300 00:20:10,584 --> 00:20:13,545 ‪那你就奪走他們開戰的能力,對吧? 301 00:20:19,509 --> 00:20:20,594 ‪可以教我嗎? 302 00:20:26,183 --> 00:20:27,559 {\an8}‪(如何治好米格的腿!) 303 00:20:27,643 --> 00:20:29,937 {\an8}‪(電療、催眠、針灸) 304 00:20:30,020 --> 00:20:31,772 {\an8}‪(東尼羅賓斯、迷幻藥) 305 00:20:52,459 --> 00:20:53,502 ‪哇靠 306 00:20:56,380 --> 00:20:57,422 ‪(如何讓腿行走) 307 00:21:00,008 --> 00:21:01,510 ‪(力量訓練:鍛鍊腿肌) 308 00:21:01,593 --> 00:21:02,928 ‪“網路醫森” 309 00:21:32,207 --> 00:21:33,292 ‪沒事吧? 310 00:21:35,711 --> 00:21:37,504 ‪-是… ‪-米格怎麼了嗎? 311 00:21:39,131 --> 00:21:43,135 ‪我偶爾會有些感受不想被他看到 312 00:21:45,595 --> 00:21:46,763 ‪他會好起來的 313 00:21:48,598 --> 00:21:49,599 ‪他還能再走路 314 00:21:50,976 --> 00:21:52,060 ‪希望如此 315 00:21:53,729 --> 00:21:56,064 ‪現在我只想看到他再次露出笑容 316 00:21:57,524 --> 00:22:00,444 ‪他才17歲,應該要… 317 00:22:01,028 --> 00:22:03,572 ‪在外面無憂無慮玩耍 318 00:22:03,655 --> 00:22:04,489 ‪而不是… 319 00:22:10,370 --> 00:22:11,413 ‪事情一定會好起來 320 00:22:14,791 --> 00:22:16,001 ‪我該進去了 321 00:22:16,793 --> 00:22:17,794 ‪晚安 322 00:22:19,880 --> 00:22:20,714 ‪等一下 323 00:22:22,924 --> 00:22:24,926 ‪我可以帶米格出去幾個小時嗎? 324 00:22:31,725 --> 00:22:34,353 ‪-他們在哪? ‪-溜進隔壁的荒廢雷射槍戰場了 325 00:22:34,436 --> 00:22:36,021 ‪-有幾個人? ‪-四個 326 00:22:36,104 --> 00:22:38,273 ‪我們有五個人,勝算較高 327 00:22:38,357 --> 00:22:40,609 ‪妳確定我們該這麼做嗎? 328 00:22:41,193 --> 00:22:42,486 ‪我們現在不在校園內 329 00:22:42,569 --> 00:22:44,112 ‪這是我們反擊的機會 330 00:22:50,702 --> 00:22:51,536 ‪讚 331 00:22:52,871 --> 00:22:54,623 ‪-該喝啤酒了 ‪-爽喔 332 00:22:54,706 --> 00:22:56,208 ‪誰要來一瓶溫的? 333 00:22:56,291 --> 00:22:58,001 ‪誰想喝溫啤酒啊? 334 00:22:58,502 --> 00:22:59,378 ‪你沒帶冰袋? 335 00:23:01,380 --> 00:23:02,714 ‪你在想什麼? 336 00:23:04,508 --> 00:23:05,509 ‪搞什麼鬼? 337 00:23:08,303 --> 00:23:09,346 ‪你們想幹嘛? 338 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 ‪報仇 339 00:23:14,935 --> 00:23:15,936 ‪幹嘛? 340 00:23:20,023 --> 00:23:20,982 ‪-諒他也不敢 ‪-靠 341 00:24:21,460 --> 00:24:22,502 ‪來啊 342 00:24:25,714 --> 00:24:27,174 ‪這腳是為我媽踢的 343 00:24:30,260 --> 00:24:31,636 ‪幹掉他,上啊 344 00:24:46,109 --> 00:24:47,360 ‪莎曼珊拉盧索 345 00:24:50,530 --> 00:24:51,698 ‪賤人,妳在哪? 346 00:25:15,639 --> 00:25:17,516 ‪出來吧,拉盧索 347 00:25:34,241 --> 00:25:35,075 ‪小莎 348 00:25:53,760 --> 00:25:55,887 ‪不要,拜託你住手,伊萊 349 00:25:55,971 --> 00:25:56,972 ‪是我啊 350 00:25:57,055 --> 00:25:58,098 ‪不要動手 351 00:25:59,516 --> 00:26:01,226 ‪-救我 ‪-快下手 352 00:26:01,309 --> 00:26:02,894 ‪-解決他 ‪-他活該 353 00:26:02,978 --> 00:26:03,812 ‪下手啊,老鷹 354 00:26:03,895 --> 00:26:05,855 ‪不要,沒這必要,我會走人 355 00:26:07,399 --> 00:26:08,608 ‪老鷹,解決他 356 00:26:12,404 --> 00:26:13,238 ‪他媽的! 357 00:26:15,657 --> 00:26:16,741 ‪娘炮 358 00:26:16,825 --> 00:26:17,659 ‪靠 359 00:26:18,285 --> 00:26:20,745 ‪-讚 ‪-幹得好 360 00:26:24,249 --> 00:26:25,750 ‪我們的帳還沒算完,拉盧索 361 00:26:37,887 --> 00:26:41,683 ‪我完全不知道宮城道還有那一面 362 00:26:42,726 --> 00:26:44,978 ‪但我瞭解宮城先生為何不想讓我知道 363 00:26:48,773 --> 00:26:50,775 ‪你師父是個極有榮譽心的人 364 00:26:51,693 --> 00:26:53,320 ‪我望塵莫及 365 00:26:54,487 --> 00:26:56,656 ‪你當初只是聽從你師父的吩咐 366 00:27:00,785 --> 00:27:03,788 ‪在那一戰之後,我感到很羞恥 367 00:27:04,831 --> 00:27:05,707 ‪我… 368 00:27:07,584 --> 00:27:08,710 ‪我一心求死 369 00:27:11,296 --> 00:27:13,673 ‪但我叔叔救了我 370 00:27:14,924 --> 00:27:17,052 ‪他給我證明自己的機會 371 00:27:17,927 --> 00:27:20,347 ‪我一輩子都在往這方向努力 372 00:27:20,430 --> 00:27:21,389 ‪但是… 373 00:27:21,973 --> 00:27:24,267 ‪懊悔有時候很難克服 374 00:27:25,518 --> 00:27:26,853 ‪我懂 375 00:27:28,271 --> 00:27:29,939 ‪我這麼說可能對你不算什麼,長禪 376 00:27:30,440 --> 00:27:31,316 ‪但我原諒你 377 00:27:32,901 --> 00:27:34,110 ‪這句話對我意義非凡 378 00:27:36,780 --> 00:27:39,074 ‪如果每一位勁敵都能這樣和解就好 379 00:27:39,949 --> 00:27:40,784 ‪什麼意思? 380 00:27:41,826 --> 00:27:43,995 ‪沒什麼,就是個不相干的情況 381 00:27:45,080 --> 00:27:46,665 ‪我在班機起飛前要跟久美子碰面 382 00:27:46,748 --> 00:27:47,791 ‪你也該一起來 383 00:27:48,458 --> 00:27:51,252 ‪謝謝你,不過我還有課要上 384 00:27:53,338 --> 00:27:55,423 ‪你走這邊下去 385 00:27:55,507 --> 00:27:57,425 ‪從那邊搭計程車 386 00:27:58,176 --> 00:28:00,303 ‪我是很想說謝謝 387 00:28:00,387 --> 00:28:02,055 ‪不過你今天修理了我一頓 388 00:28:02,639 --> 00:28:05,266 ‪所以我只能跟你說再見 389 00:28:14,067 --> 00:28:14,943 ‪丹尼爾 390 00:28:15,443 --> 00:28:16,277 ‪什麼事? 391 00:28:26,371 --> 00:28:27,956 ‪請收下 392 00:28:56,609 --> 00:28:58,778 ‪我還以為外面看起來就已經夠恐怖了 393 00:28:58,862 --> 00:28:59,863 ‪我們要去哪,師父? 394 00:28:59,946 --> 00:29:01,197 ‪遠足 395 00:29:02,574 --> 00:29:05,410 ‪-拿著這個,聽我指示 ‪-好 396 00:29:06,828 --> 00:29:07,829 ‪別動 397 00:29:07,912 --> 00:29:09,914 ‪慢著,你想得美 398 00:29:10,582 --> 00:29:11,833 ‪等他成年再回來 399 00:29:11,916 --> 00:29:13,293 ‪這很有難度 400 00:29:14,002 --> 00:29:15,336 ‪他到時早就死了 401 00:29:15,420 --> 00:29:16,337 ‪什麼? 402 00:29:16,421 --> 00:29:17,589 ‪他現在命在旦夕 403 00:29:19,007 --> 00:29:20,341 ‪每活一天都是一種恩賜 404 00:29:21,968 --> 00:29:23,261 ‪他有個願望清單 405 00:29:23,344 --> 00:29:26,014 ‪進入那扇門正是第一心願 406 00:29:29,184 --> 00:29:30,059 ‪好吧 407 00:29:30,852 --> 00:29:31,686 ‪進去吧 408 00:29:32,270 --> 00:29:33,688 ‪祝你好運,小子 409 00:29:55,335 --> 00:29:56,961 ‪那是迪史奈德 410 00:29:57,045 --> 00:29:59,005 ‪史上最猛搖滾歌手 411 00:30:07,096 --> 00:30:09,307 ‪這跟我的復健有什麼關係? 412 00:30:09,974 --> 00:30:10,850 ‪沒有關係 413 00:30:13,102 --> 00:30:15,480 ‪先忘記那些事情,玩個開心 414 00:30:25,114 --> 00:30:27,826 ‪又打一次空手道群架?妳在想什麼? 415 00:30:27,909 --> 00:30:28,868 ‪媽… 416 00:30:30,495 --> 00:30:31,746 ‪寶貝 417 00:30:31,830 --> 00:30:33,248 ‪小莎寶貝,妳沒事吧? 418 00:30:33,331 --> 00:30:34,624 ‪他們折斷了迪米崔的手臂 419 00:30:35,708 --> 00:30:38,378 ‪我只是想讓他們知道 ‪我們不是好欺負的 420 00:30:39,838 --> 00:30:40,839 ‪沒事的 421 00:30:41,714 --> 00:30:42,966 ‪不會有事的 422 00:30:45,134 --> 00:30:46,010 ‪沒事的 423 00:30:46,594 --> 00:30:47,679 ‪不會有事的 424 00:30:47,762 --> 00:30:49,556 ‪我完全沒出手幫忙 425 00:30:49,639 --> 00:30:51,057 ‪我阻止不了他們 426 00:30:57,564 --> 00:30:58,773 ‪你怎麼不告狀? 427 00:30:59,941 --> 00:31:00,942 ‪我不打小報告 428 00:31:03,695 --> 00:31:04,654 ‪我也是 429 00:31:27,552 --> 00:31:28,761 ‪可以傳給我嗎? 430 00:31:28,845 --> 00:31:30,013 ‪別擔心,我會標註你 431 00:31:30,597 --> 00:31:31,973 ‪標註我?那是什麼鬼意思? 432 00:31:32,056 --> 00:31:33,308 ‪看你的臉書 433 00:31:33,391 --> 00:31:36,060 ‪我已經沒臉書了,我把手機丟了 434 00:31:36,144 --> 00:31:37,770 ‪你知道電腦也有臉書吧? 435 00:31:39,898 --> 00:31:40,773 ‪知道 436 00:31:44,319 --> 00:31:45,695 ‪好了… 437 00:31:45,778 --> 00:31:50,658 ‪聽說今晚有圓夢少年到場 438 00:31:50,742 --> 00:31:52,535 ‪對,就在這裡! 439 00:31:52,619 --> 00:31:54,287 ‪就是他! 440 00:31:54,370 --> 00:31:56,289 ‪他在那裡 441 00:31:56,372 --> 00:31:57,540 ‪女士們… 442 00:31:58,416 --> 00:32:00,919 ‪讓我們幫這個少年圓夢吧 443 00:32:05,214 --> 00:32:07,508 ‪好了,現在跟著我唱 444 00:32:38,665 --> 00:32:40,041 ‪好耶! 445 00:32:48,466 --> 00:32:49,592 ‪丹尼爾 446 00:32:51,052 --> 00:32:52,303 ‪長禪呢? 447 00:32:52,387 --> 00:32:54,430 ‪他還有課要教 448 00:32:54,514 --> 00:32:57,558 ‪希望他對徒弟不會像對我一樣下重手 449 00:32:58,559 --> 00:33:01,312 ‪希望你們都有從彼此身上學到東西 450 00:33:01,396 --> 00:33:02,605 ‪應該有 451 00:33:03,272 --> 00:33:04,899 ‪這就是妳的如意算盤吧? 452 00:33:06,651 --> 00:33:07,986 ‪這位是妳朋友嗎? 453 00:33:08,069 --> 00:33:10,029 ‪是“我們”的朋友 454 00:33:10,697 --> 00:33:12,198 ‪不好意思,我不… 455 00:33:12,281 --> 00:33:13,282 ‪沒關係 456 00:33:13,366 --> 00:33:15,243 ‪我們上次見面是很久以前的事 457 00:33:15,743 --> 00:33:16,995 ‪我當時還很小 458 00:33:17,078 --> 00:33:19,372 ‪又是在颱風暴雨當中 459 00:33:23,793 --> 00:33:26,254 ‪你帶佐藤先生回去,我去救那個女孩 460 00:33:26,337 --> 00:33:27,380 ‪把手給我 461 00:33:30,383 --> 00:33:31,300 ‪沒事的,撐住 462 00:33:31,884 --> 00:33:33,511 ‪-優奈? ‪-你還記得? 463 00:33:33,594 --> 00:33:35,763 ‪妳開什麼玩笑?我怎麼能忘記? 464 00:33:35,847 --> 00:33:37,098 ‪我的天啊 465 00:33:37,181 --> 00:33:38,307 ‪妳過得好嗎? 466 00:33:38,391 --> 00:33:41,019 ‪而且妳的英文說得好完美 467 00:33:41,102 --> 00:33:42,478 ‪我過得很好,謝謝關心 468 00:33:42,979 --> 00:33:45,023 ‪我在做國際貿易 469 00:33:45,106 --> 00:33:46,816 ‪英文說得好很有幫助 470 00:33:46,899 --> 00:33:47,900 ‪貿易? 471 00:33:47,984 --> 00:33:50,486 ‪真棒,我也是 472 00:33:50,570 --> 00:33:52,780 ‪雖然可能做不久了,不過… 473 00:33:52,864 --> 00:33:54,115 ‪妳在哪家公司上班? 474 00:33:54,866 --> 00:33:55,908 ‪東洋公司 475 00:33:55,992 --> 00:33:57,827 ‪什麼?妳在東洋公司上班? 476 00:33:58,411 --> 00:34:01,706 ‪東洋國際公司業務部資深副總裁 477 00:34:04,208 --> 00:34:05,960 ‪如同由紀惠姑姑所說的 478 00:34:09,088 --> 00:34:13,426 ‪“在世界散播好事,好事便會迴向” 479 00:34:15,636 --> 00:34:17,680 ‪宮城先生真是愛對人了 480 00:34:19,348 --> 00:34:20,558 ‪那麼,優奈 481 00:34:21,059 --> 00:34:22,393 ‪我能請妳喝一杯嗎? 482 00:34:22,477 --> 00:34:24,228 ‪你是該請我喝一杯,丹尼爾 483 00:34:24,896 --> 00:34:26,856 ‪我就要拯救你的事業了 484 00:34:32,070 --> 00:34:34,072 ‪(恐懼不存在於這間道館) 485 00:34:38,618 --> 00:34:39,452 ‪有人嗎? 486 00:34:42,663 --> 00:34:43,706 ‪有人在嗎? 487 00:34:46,626 --> 00:34:47,960 ‪我們打烊了,親愛的 488 00:34:49,128 --> 00:34:53,049 ‪但如果妳有小孩想送來學空手道 489 00:34:53,549 --> 00:34:54,592 ‪那我很樂於幫忙 490 00:34:54,675 --> 00:34:56,677 ‪你的空手道會教怎麼偷襲小孩子 491 00:34:56,761 --> 00:34:58,054 ‪然後再折斷對方的手嗎? 492 00:34:58,846 --> 00:35:00,306 ‪你的徒弟今晚就幹了這種事 493 00:35:03,434 --> 00:35:04,352 ‪是嗎? 494 00:35:07,396 --> 00:35:08,648 ‪那一定是對方自找的 495 00:35:08,731 --> 00:35:11,984 ‪就跟我女兒在高中 ‪被你的爪牙襲擊一樣是自找的嗎? 496 00:35:14,821 --> 00:35:17,240 ‪妳一定就是拉盧索太太了 497 00:35:19,408 --> 00:35:23,538 ‪小丹尼爾沒種自己出來叫陣嗎? 498 00:35:23,621 --> 00:35:24,455 ‪藍波,你聽好了 499 00:35:24,956 --> 00:35:26,290 ‪有小孩受傷了 500 00:35:26,791 --> 00:35:28,334 ‪管好你的空手道幫眾 501 00:35:28,417 --> 00:35:30,545 ‪不然我就報警,明白嗎? 502 00:35:30,628 --> 00:35:32,130 ‪妳真潑辣 503 00:35:32,713 --> 00:35:33,840 ‪但是我喜歡 504 00:35:34,465 --> 00:35:35,341 ‪我喜歡… 505 00:35:35,424 --> 00:35:36,968 ‪我才懶得管你喜歡什麼 506 00:35:38,177 --> 00:35:39,303 ‪你這個反社會變態 507 00:35:39,804 --> 00:35:42,056 ‪我就算拼了命也要讓你們關門 508 00:35:51,732 --> 00:35:54,569 ‪-再一次… ‪-好啦… 509 00:35:56,404 --> 00:35:57,321 ‪我的天啊 510 00:35:59,532 --> 00:36:01,117 ‪非常感謝你 511 00:36:01,200 --> 00:36:02,702 ‪都是他自己的功勞 512 00:36:03,202 --> 00:36:04,328 ‪我就說他是鬥士了 513 00:36:05,037 --> 00:36:07,165 ‪別太自滿,我們還得讓你靠自己走路 514 00:36:07,748 --> 00:36:08,916 ‪是,師父 515 00:36:09,000 --> 00:36:09,834 ‪很好 516 00:36:10,418 --> 00:36:12,378 ‪那就晚安了 517 00:36:32,315 --> 00:36:34,192 ‪標註是什麼鬼東西? 518 00:36:41,449 --> 00:36:42,366 ‪帥呆了 519 00:36:44,827 --> 00:36:45,786 ‪這是什麼? 520 00:36:46,412 --> 00:36:49,081 ‪(交友邀請:艾莉米爾斯舒瓦伯) 521 00:36:52,168 --> 00:36:53,127 ‪(確認) 522 00:37:56,691 --> 00:37:57,608 ‪字幕翻譯:韓仁耀