1
00:00:31,156 --> 00:00:32,282
Di belakangmu!
2
00:00:36,870 --> 00:00:37,912
Kumiko!
3
00:00:38,496 --> 00:00:39,414
Di mata mereka…
4
00:00:39,914 --> 00:00:40,999
Cukup bicaranya.
5
00:00:41,082 --> 00:00:43,168
Jika kau menyeberang, kubunuh dia!
6
00:00:43,251 --> 00:00:44,502
Daniel-san.
7
00:00:45,545 --> 00:00:46,880
Ini bukan turnamen.
8
00:00:47,422 --> 00:00:48,506
Ini duel serius.
9
00:00:50,467 --> 00:00:51,384
Aku tahu.
10
00:00:55,930 --> 00:00:57,974
Ayo berduel sampai mati.
11
00:01:49,651 --> 00:01:51,152
Hidup atau mati, Bung?
12
00:01:52,779 --> 00:01:53,613
Mati.
13
00:02:21,683 --> 00:02:23,226
{\an8}Ayo, Maha Go.
14
00:02:23,309 --> 00:02:25,854
{\an8}Akan kulatih kaki pincangmu seperti…
15
00:02:25,937 --> 00:02:27,730
{\an8}keledai sewaan.
16
00:02:28,439 --> 00:02:30,859
Maaf, katamu kau sendirian pukul 10,00.
17
00:02:30,942 --> 00:02:33,736
Maaf, Ibu ditawari
terapi gratis dari tempat kerjanya.
18
00:02:33,820 --> 00:02:36,156
Brayden hanya bisa membantu sekarang.
19
00:02:38,074 --> 00:02:40,034
{\an8}Kalau mau menunggu,
sebentar lagi selesai.
20
00:02:43,037 --> 00:02:46,541
{\an8}Jika kau merasa sakit, hermano,
beri tahu aku.
21
00:02:46,624 --> 00:02:49,127
{\an8}- Masih tak terasa.
- Tenang saja.
22
00:02:49,210 --> 00:02:51,504
{\an8}Berpikirlah positif, ingat?
23
00:02:52,088 --> 00:02:55,091
{\an8}- Kau hebat.
- Karena kakinya diangkatkan?
24
00:02:55,175 --> 00:02:58,636
{\an8}Johnny, dia spesialis. Dia ahlinya.
25
00:02:58,720 --> 00:03:01,306
{\an8}Tarik napas dalam, perlahan.
26
00:03:04,058 --> 00:03:07,770
{\an8}- Hirup kegembiraan dan cinta.
- Yang benar saja?
27
00:03:07,854 --> 00:03:08,688
{\an8}Johnny…
28
00:03:09,731 --> 00:03:10,982
{\an8}bisa kita bicara?
29
00:03:15,403 --> 00:03:18,406
{\an8}Miguel ingin kau terlibat
di rehabilitasinya.
30
00:03:18,489 --> 00:03:19,991
{\an8}Aku tak akan menolaknya.
31
00:03:20,575 --> 00:03:24,662
{\an8}Tapi aku juga akan menyediakan akses
ke tenaga medis profesional
32
00:03:24,746 --> 00:03:27,123
{\an8}yang terdidik dan berpengalaman menahun.
33
00:03:27,207 --> 00:03:29,792
{\an8}Tampaknya kau punya opini soal metode ini.
34
00:03:29,876 --> 00:03:31,961
{\an8}Tapi jika tak bisa kau pendam saja,
35
00:03:32,462 --> 00:03:35,840
{\an8}sebaiknya kau bertemu Miguel
selepas sesi terapinya.
36
00:03:36,466 --> 00:03:38,259
{\an8}Baik. Maaf.
37
00:03:39,552 --> 00:03:43,514
{\an8}Biar kuceritakan soal ayahmu.
Sejak dulu, dia suka berkelahi.
38
00:03:43,598 --> 00:03:46,935
{\an8}Tapi aku baru tahu dia jempolan
saat dia ikut All Valley.
39
00:03:47,018 --> 00:03:50,480
{\an8}Dia sampai perempat final,
tapi harus melawan Vidal.
40
00:03:50,563 --> 00:03:53,816
{\an8}Vidal itu bersabuk hitam Dan Tiga.
41
00:03:54,609 --> 00:03:55,735
{\an8}Sangat terampil.
42
00:03:56,778 --> 00:03:58,863
{\an8}Jauh mengungguli Johnny saat itu.
43
00:03:59,364 --> 00:04:00,782
{\an8}Ayahmu kalah,
44
00:04:01,658 --> 00:04:03,493
{\an8}tapi tak kalah dengan mudah.
45
00:04:04,535 --> 00:04:08,373
{\an8}Lalu kulihat tatapannya penuh tekad
untuk tak kalah lagi.
46
00:04:11,793 --> 00:04:15,004
{\an8}Keren. Coba ceritakan
kepada orang yang peduli.
47
00:04:17,715 --> 00:04:19,050
{\an8}Kau mirip ayahmu, ya.
48
00:04:19,884 --> 00:04:21,594
{\an8}Ya, dan jadi beginilah nasibku.
49
00:04:21,678 --> 00:04:22,679
{\an8}Ayolah, Nak.
50
00:04:23,304 --> 00:04:25,556
{\an8}Kau tak pantas berada di sini.
51
00:04:26,140 --> 00:04:29,394
{\an8}Kabarnya, kau berusaha melerai dan…
52
00:04:29,477 --> 00:04:30,687
{\an8}Diaz menyerangmu.
53
00:04:30,770 --> 00:04:33,856
{\an8}Boleh saja kau menyakiti
dan menyalahkan diri.
54
00:04:33,940 --> 00:04:38,361
{\an8}Tapi dari kondisi wajahmu,
toh di sini sudah banyak yang menyakitimu.
55
00:04:40,571 --> 00:04:42,407
{\an8}Kau buang-buang waktu, Pak Tua.
56
00:04:43,741 --> 00:04:45,952
{\an8}Aku tak butuh sensei lagi.
57
00:04:47,662 --> 00:04:48,496
Bisa diterima.
58
00:04:52,125 --> 00:04:54,877
{\an8}Tak banyak yang bisa kuajarkan saat ini.
59
00:04:56,546 --> 00:04:57,797
Kecuali ini…
60
00:04:59,048 --> 00:05:01,759
semua ajaran konyol Miyagi-Do
61
00:05:01,843 --> 00:05:04,262
bisa membantumu dapat poin di turnamen.
62
00:05:06,472 --> 00:05:08,391
Tapi ini dunia nyata, Nak,
63
00:05:10,852 --> 00:05:13,021
coba belajar menyerang lebih dulu.
64
00:05:22,363 --> 00:05:23,698
- Pukulanmu kuat.
- Ya.
65
00:05:23,781 --> 00:05:24,991
Bagus. Ulangi.
66
00:05:25,616 --> 00:05:27,201
Kita harus siap bertarung.
67
00:05:28,453 --> 00:05:29,746
Kalian sedang apa?
68
00:05:31,789 --> 00:05:33,875
Percaya, tidak, ini kelompok belajar?
69
00:05:33,958 --> 00:05:35,960
Pulanglah. Kalian semua.
70
00:05:36,711 --> 00:05:37,545
Sekarang!
71
00:05:42,342 --> 00:05:45,053
Kau tak paham arti "dilarang karate"?
72
00:05:45,136 --> 00:05:46,763
Padahal itu jelas sekali.
73
00:05:47,889 --> 00:05:50,183
Ayah dan Ibu seenaknya memutuskan itu.
74
00:05:50,266 --> 00:05:52,810
Mereka menghidupimu.
Kau masih menumpang di rumah mereka.
75
00:05:52,894 --> 00:05:54,270
Soal sekolah?
76
00:05:54,354 --> 00:05:57,398
Kepala sekolahmu menelepon.
Kau juga berani abaikan aturan sekolah?
77
00:05:57,482 --> 00:05:59,609
Insiden sepak bola? Itu sepele.
78
00:05:59,692 --> 00:06:02,487
Tak sepele, Sam.
Kau bisa saja diskors lagi.
79
00:06:02,570 --> 00:06:05,281
Kukira kau cerdas. Mengecewakan sekali.
80
00:06:05,365 --> 00:06:06,949
Tunggu di mobil sana.
81
00:06:10,119 --> 00:06:12,455
Dengar, Sam, entah ada apa denganmu…
82
00:06:12,538 --> 00:06:13,915
Ya, Ibu tak tahu.
83
00:06:15,041 --> 00:06:18,169
Jika Ibu pikir karate yang salah,
Ibu tak memperhatikan.
84
00:06:36,521 --> 00:06:38,481
Sudah menikah, punya anak?
85
00:06:38,564 --> 00:06:40,233
Tak punya istri dan anak.
86
00:06:41,526 --> 00:06:42,402
Berarti kau bebas.
87
00:06:42,485 --> 00:06:45,154
Menguasai nafsumu.
Pernah menonton Seinfeld?
88
00:06:47,573 --> 00:06:49,534
Kau lebih suka Friends, ya?
89
00:06:50,243 --> 00:06:52,078
Aku akan pesan minum. Kau mau…
90
00:06:52,161 --> 00:06:53,162
- Aku saja.
- Jangan.
91
00:06:53,246 --> 00:06:54,247
Tidak!
92
00:06:55,039 --> 00:06:56,499
Aku saja.
93
00:06:57,291 --> 00:06:58,209
Baiklah.
94
00:06:58,918 --> 00:07:00,002
Terima kasih.
95
00:07:04,966 --> 00:07:06,384
Kau harus membantuku.
96
00:07:06,467 --> 00:07:10,179
Ini pembicaraan tercanggung dalam hidupku.
Kenapa dia di sini?
97
00:07:10,263 --> 00:07:12,223
- Kuundang.
- Kau undang?
98
00:07:12,932 --> 00:07:17,311
Kau lupa kami duel hingga nyaris mati?
Dia ingin membunuhku dan kau!
99
00:07:18,729 --> 00:07:20,773
Itu sudah lama sekali.
100
00:07:21,357 --> 00:07:22,775
Chozen sudah berubah.
101
00:07:23,651 --> 00:07:26,320
Orang sepertinya tak akan berubah.
Percayalah.
102
00:07:27,029 --> 00:07:30,158
Aku paham sekali tentang dendam. Yakinlah.
103
00:07:31,117 --> 00:07:34,036
Berarti banyak yang perlu kalian luruskan.
104
00:07:40,710 --> 00:07:41,794
Terima kasih.
105
00:07:44,547 --> 00:07:47,717
- Aku pergi dulu.
- Jangan tinggalkan kami berdua!
106
00:07:47,800 --> 00:07:49,218
Aku ada urusan.
107
00:07:50,136 --> 00:07:53,473
Bisakah kau temani Daniel-san
berkeliling kota?
108
00:07:54,348 --> 00:07:55,183
Terima kasih.
109
00:07:55,850 --> 00:07:58,060
- Sampai nanti.
- Kau tak mau ikut…
110
00:07:59,061 --> 00:07:59,896
Ya.
111
00:08:05,902 --> 00:08:07,570
- Minum?
- Aku tak minum-minum.
112
00:08:09,530 --> 00:08:10,364
Bagus.
113
00:08:15,620 --> 00:08:17,246
Usahamu bagus.
114
00:08:17,330 --> 00:08:18,664
Mantap.
115
00:08:18,748 --> 00:08:21,292
Sungguh? Rasanya tak ada kemajuan berarti.
116
00:08:21,375 --> 00:08:24,128
Jangan berpikir negatif. Harus positif.
117
00:08:24,212 --> 00:08:25,463
Akan kuingat itu.
118
00:08:36,432 --> 00:08:37,433
Apa ini?
119
00:08:37,517 --> 00:08:41,771
Ini koleksi gadis terseksi tahun 1988.
120
00:08:41,854 --> 00:08:43,898
Tak bisa lihat tanpa meraihnya.
121
00:08:43,981 --> 00:08:46,651
- Baik.
- Kau harus berusaha lebih keras.
122
00:08:46,734 --> 00:08:48,778
Kau tahu ini
bisa kucari lewat ponsel, 'kan?
123
00:08:48,861 --> 00:08:51,155
Beda. Cewek lebih seksi di majalah.
124
00:08:52,240 --> 00:08:54,158
Kau tak bakal tahu sebelum bangkit.
125
00:08:54,242 --> 00:08:57,245
Atau terus saja pijat kaki
dengan terapis gemulai itu.
126
00:08:59,664 --> 00:09:00,498
Baiklah.
127
00:09:01,165 --> 00:09:05,169
Lemah! Cuma sebegitu saja, Diaz?
Kukira kau juara All Valley?
128
00:09:13,010 --> 00:09:14,136
Ayolah, Nak.
129
00:09:18,349 --> 00:09:19,559
Sial!
130
00:09:23,104 --> 00:09:24,689
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
131
00:09:26,691 --> 00:09:28,401
Baiklah. Biar kubantu.
132
00:09:29,068 --> 00:09:30,111
Duduklah.
133
00:09:33,447 --> 00:09:35,032
Tunggu sebentar sebelum mulai lagi.
134
00:09:36,200 --> 00:09:38,828
Aku punya Playboy edisi Vanna White,
bisa memotivasimu.
135
00:09:38,911 --> 00:09:39,996
Kau tak paham, ya?
136
00:09:40,621 --> 00:09:43,958
Meski dipancing PlayStation terbaru,
aku tak akan bisa berdiri.
137
00:09:57,513 --> 00:09:59,682
Ini baru Okinawa yang kuingat.
138
00:10:01,183 --> 00:10:04,020
Kurasa tak semua Desa Tomi
menjadi mal, ya?
139
00:10:05,813 --> 00:10:08,357
Di sinilah karate lahir.
140
00:10:08,441 --> 00:10:09,442
Benar juga.
141
00:10:10,109 --> 00:10:11,694
Sensei Miyagi Shimpo.
142
00:10:13,487 --> 00:10:14,864
Kau tahu Sensei Shimpo?
143
00:10:14,947 --> 00:10:15,823
Ya.
144
00:10:16,449 --> 00:10:18,951
Seperti leluhur Miyagi lain, dia nelayan.
145
00:10:19,702 --> 00:10:20,745
Suka memancing.
146
00:10:21,495 --> 00:10:22,913
- Dan suka…
- Suka sake.
147
00:10:23,539 --> 00:10:28,919
Suatu hari, anginnya kuat,
matahari terik, sakenya pun kuat.
148
00:10:29,420 --> 00:10:30,546
Tapi tak ada ikan.
149
00:10:31,047 --> 00:10:34,300
- Sensei Shimpo tertidur…
- …di pesisir Okinawa.
150
00:10:35,718 --> 00:10:37,637
Saat bangun, sudah di pesisir Tiongkok.
151
00:10:37,720 --> 00:10:41,432
Sepuluh tahun kemudian, dia pulang
membawa istri asal Tiongkok, dua anak,
152
00:10:41,515 --> 00:10:44,477
dan rahasia dari karate keluarga Miyagi.
153
00:10:46,354 --> 00:10:48,648
- Senseimu menceritakan itu?
- Ya.
154
00:10:49,899 --> 00:10:51,942
Pak Miyagi mengajarkan semua ilmunya.
155
00:10:53,110 --> 00:10:55,029
Jadi, kau sudah tahu semuanya?
156
00:10:55,112 --> 00:10:56,322
Yah, aku tak…
157
00:10:58,282 --> 00:10:59,283
Kemarilah.
158
00:11:01,327 --> 00:11:02,703
Kita mau ke mana?
159
00:11:28,187 --> 00:11:30,523
Tunggu sebentar. Ini dojo.
160
00:11:46,539 --> 00:11:48,249
Ini teknik tendangan bangau.
161
00:11:49,041 --> 00:11:50,126
Ini Miyagi-Do?
162
00:11:50,668 --> 00:11:53,921
Ayah senseimu melatih pamanku.
Sato melatihku.
163
00:11:55,131 --> 00:11:59,093
Sebelum meninggal, Sato menyerahkan
seluruh artefak Miyagi kepadaku.
164
00:12:01,762 --> 00:12:03,723
- Ini bukan untukmu!
- Kenapa?
165
00:12:03,806 --> 00:12:06,684
Kau sendiri bilang sensei
dari sensei kita sama.
166
00:12:07,268 --> 00:12:09,186
Berarti kita karateka sekerabat.
167
00:12:09,270 --> 00:12:11,981
Kau orang asing.
Dilarang membawa rahasia kami.
168
00:12:12,064 --> 00:12:14,942
Pak Miyagi menganggapku anaknya sendiri,
bukan orang asing.
169
00:12:16,569 --> 00:12:20,698
- Mustahil dia menyimpan rahasia dariku.
- Kau yakin?
170
00:12:26,245 --> 00:12:28,330
Mari kita cari tahu. Bagaimana?
171
00:12:38,299 --> 00:12:42,303
VETERAN PERANG TERKEMUKA MENGANTAR DOJO
MENANG ALL VALLEY EMPAT KALI
172
00:12:47,475 --> 00:12:50,519
DOJO MISTERIUS BERMURID TUNGGAL
MENGALAHKAN COBRA KAI
173
00:13:00,029 --> 00:13:03,699
- Samantha: Kalau kau baik saja, jawablah
- Daniel: Maaf atas yang terjadi
174
00:13:08,204 --> 00:13:12,708
Sam, maaf aku baru mengabari.
Aku sedang kesulitan.
175
00:13:19,006 --> 00:13:20,549
Semoga failmu tak hilang.
176
00:13:23,469 --> 00:13:25,137
Berhentilah menggangguku.
177
00:13:25,221 --> 00:13:26,597
Mimpi kau.
178
00:13:27,973 --> 00:13:29,934
Kau bakal selalu gelisah.
179
00:13:30,017 --> 00:13:32,019
Waktu istirahat habis, Pecundang.
180
00:13:32,895 --> 00:13:34,063
Balik ke ranjang.
181
00:13:37,608 --> 00:13:39,610
Kali ini kau beruntung, Berengsek.
182
00:13:41,487 --> 00:13:42,488
Ayo.
183
00:13:48,244 --> 00:13:49,370
Kenapa lihat-lihat?
184
00:14:07,388 --> 00:14:08,681
Terima kasih!
185
00:14:11,600 --> 00:14:12,518
Silakan.
186
00:14:13,519 --> 00:14:15,145
Silakan datang kembali.
187
00:14:15,646 --> 00:14:16,522
Hei, Kawan.
188
00:14:17,398 --> 00:14:19,984
- Hai, Penunggu Hadiah.
- Kalian mau apa?
189
00:14:20,067 --> 00:14:24,738
Menukar tiket yang susah payah didapat.
Sopanlah, ambilkan boneka kepala goyang.
190
00:14:31,829 --> 00:14:33,831
Jangan! Hentikan! Hei!
191
00:14:35,541 --> 00:14:39,253
- Terima kasih. Salam untuk ibumu.
- Suruh dia berhenti meneleponku.
192
00:14:52,057 --> 00:14:54,602
COBRA KAI MENGGANGGUKU
DI TEMPAT KERJAKU!
193
00:15:02,610 --> 00:15:03,819
AKU KE SITU.
194
00:15:10,618 --> 00:15:15,122
- Tahu kenapa ini disebut hibachi?
- Bukan itu namanya. Itu pemanggang.
195
00:15:15,205 --> 00:15:20,169
Seratus tahun lalu di Tiongkok,
ada desa peternak produk susu,
196
00:15:20,252 --> 00:15:22,087
yang hidup dari susu dan keju.
197
00:15:22,171 --> 00:15:25,215
Saat kekeringan melanda,
warga butuh air sungai.
198
00:15:25,299 --> 00:15:27,301
Tapi orang Cina itu tak mau mengangsu.
199
00:15:27,384 --> 00:15:30,846
- Istilah itu kurang elok.
- Baiklah, orang Tiongkok.
200
00:15:30,930 --> 00:15:34,058
Intinya, mereka bersantai di buaian
menunggu hujan.
201
00:15:34,141 --> 00:15:38,604
Ada orang bijak mengumpulkan ranting
dan menaruhnya di bawah buaian warga.
202
00:15:38,687 --> 00:15:40,856
- Lalu apa?
- Rantingnya dibakar?
203
00:15:40,940 --> 00:15:43,901
Tepat. Dari situlah istilahnya.
204
00:15:44,985 --> 00:15:47,655
- Tahu nama si bijak itu?
- Hibachi?
205
00:15:47,738 --> 00:15:49,365
- Benar sekali.
- Ya.
206
00:15:49,448 --> 00:15:52,785
Sayangnya, hibachi itu dari Jepang,
bukan Tiongkok.
207
00:15:52,868 --> 00:15:56,246
Di sana, jarang ada
peternak produk susu atau buaian.
208
00:15:56,997 --> 00:15:58,165
Pikirmu aku akan tertipu?
209
00:15:58,248 --> 00:16:01,377
Tidak, tapi kau akan menepis kebohonganku
sampai tak sadar situasi.
210
00:16:01,460 --> 00:16:02,586
Masa? Tak sadar apa?
211
00:16:02,670 --> 00:16:04,088
Sepatumu kubakar.
212
00:16:05,005 --> 00:16:06,215
Apa katamu?
213
00:16:06,298 --> 00:16:08,050
Apa maksudmu?
214
00:16:10,344 --> 00:16:13,430
- Kau gila?
- Tergantung yang menjawab. Ayo, Diaz!
215
00:16:13,514 --> 00:16:14,848
- Goyangkan kaki.
- Tak bisa!
216
00:16:14,932 --> 00:16:17,142
- Bisa jika mau.
- Aku mau!
217
00:16:17,226 --> 00:16:18,560
Kalau begitu, fokus!
218
00:16:18,644 --> 00:16:21,647
Suruh otakmu memaksa kakimu bergerak.
219
00:16:25,985 --> 00:16:26,819
Sial.
220
00:16:27,319 --> 00:16:28,862
Apinya menjalar ke kakiku!
221
00:16:33,534 --> 00:16:36,245
- Kukira ini akan berhasil.
- Kenapa gagal?
222
00:16:36,328 --> 00:16:38,497
Kakiku terbakar, tapi tak terasa.
223
00:16:39,039 --> 00:16:40,666
Kenapa tak ada yang manjur?
224
00:16:43,043 --> 00:16:45,671
Tak apa. Akan kubereskan
sebelum Ibu pulang.
225
00:16:46,380 --> 00:16:47,464
Sampai jumpa.
226
00:16:52,553 --> 00:16:55,180
Yakin tak ingin perlihatkan gulungannya?
227
00:17:01,061 --> 00:17:03,939
Kita buktikan sebanyak apa yang kau tahu.
228
00:17:04,023 --> 00:17:05,566
Aku tak paham maumu…
229
00:17:19,038 --> 00:17:20,789
Sial! Apa-apaan?
230
00:17:21,874 --> 00:17:26,045
Ternyata, senseimu
tak mengajarkan semuanya.
231
00:17:26,545 --> 00:17:30,924
Yakin itu karate Miyagi-do?
Jurus itu tak seperti untuk membela diri.
232
00:17:31,008 --> 00:17:33,719
Pertahanan banyak bentuknya.
233
00:17:35,804 --> 00:17:38,849
Leluhur Miyagi melawan penjajah Jepang.
234
00:17:38,932 --> 00:17:41,685
Cara untuk selamat hanya dengan membunuh.
235
00:17:58,327 --> 00:18:01,455
Jadi, para guru Miyagi
menciptakan teknik khusus
236
00:18:01,538 --> 00:18:03,665
yang digunakan untuk membunuh musuh.
237
00:18:18,514 --> 00:18:21,016
Pak Miyagi tak pernah mengajarkan itu.
238
00:18:21,100 --> 00:18:24,520
Mungkin dia pikir kau tak siap.
Atau tak mampu.
239
00:18:32,486 --> 00:18:34,613
Mungkin Pak Miyagi mau melindungiku.
240
00:18:34,696 --> 00:18:38,242
Ini bukan zaman dahulu.
Tak ada alasan untuk membunuh.
241
00:18:40,202 --> 00:18:43,288
Terkadang, tak ada pilihan
selain membunuh.
242
00:19:03,642 --> 00:19:04,768
Kau apakan aku?
243
00:19:29,418 --> 00:19:30,752
Hidup atau mati?
244
00:19:33,172 --> 00:19:35,340
Sudah lama kunantikan momen ini.
245
00:19:36,508 --> 00:19:38,093
Chozen… jangan.
246
00:19:43,182 --> 00:19:44,183
Bip!
247
00:19:49,938 --> 00:19:52,858
Syukurlah… kau menikmati kesusahanku.
248
00:19:53,483 --> 00:19:55,319
Andai kau bisa becermin tadi!
249
00:19:59,489 --> 00:20:00,490
Teknik apa itu?
250
00:20:01,867 --> 00:20:03,535
Kaki dan lenganku mati rasa.
251
00:20:03,619 --> 00:20:06,288
Titik tekan rahasia Miyagi.
252
00:20:07,206 --> 00:20:09,541
Jika musuh memaksa berperang…
253
00:20:10,584 --> 00:20:13,712
lumpuhkan kemampuan mereka
untuk memulainya. Paham?
254
00:20:19,509 --> 00:20:20,594
Bisa ajari aku?
255
00:20:26,183 --> 00:20:28,560
CARA MENYEMBUHKAN KAKI MIGUEL!
- SENGATAN LISTRIK
256
00:20:28,644 --> 00:20:29,978
- HIPNOSIS
- AKUPUNKTUR
257
00:20:30,062 --> 00:20:31,772
- TONY ROBBINS
- LSD
258
00:20:52,459 --> 00:20:53,752
Yang benar saja.
259
00:20:56,380 --> 00:20:58,465
CARA MEMULIHKAN KAKI LUMPUH
260
00:20:59,633 --> 00:21:01,510
MELATIH KEKUATAN:
MEMBENTUK OTOT KAKI
261
00:21:01,593 --> 00:21:02,928
"Webbemed."
262
00:21:32,207 --> 00:21:33,292
Semua baik saja?
263
00:21:35,711 --> 00:21:37,921
- Itu…
- Karena Miguel?
264
00:21:39,131 --> 00:21:43,135
Kadang, aku cuma tak ingin dia tahu
yang kurasakan.
265
00:21:45,595 --> 00:21:46,930
Dia pasti pulih.
266
00:21:48,557 --> 00:21:49,683
Bisa berjalan lagi.
267
00:21:50,976 --> 00:21:52,060
Semoga begitu.
268
00:21:53,729 --> 00:21:56,315
Untuk saat ini,
yang penting dia tersenyum lagi.
269
00:21:57,524 --> 00:21:59,359
Dia masih 17 tahun.
270
00:21:59,443 --> 00:22:00,444
Semestinya dia…
271
00:22:01,028 --> 00:22:04,489
bepergian, santai tanpa beban,
bersenang-senang, bukannya…
272
00:22:08,535 --> 00:22:09,411
Ya.
273
00:22:10,370 --> 00:22:11,621
Semua akan baik saja.
274
00:22:14,791 --> 00:22:16,001
Aku akan masuk.
275
00:22:16,793 --> 00:22:17,794
Selamat malam.
276
00:22:19,880 --> 00:22:20,714
Tunggu.
277
00:22:22,924 --> 00:22:25,010
Bolehkah kuajak Miguel keluar sebentar?
278
00:22:31,725 --> 00:22:34,353
- Mereka di mana?
- Bekas arena pistol laser.
279
00:22:34,436 --> 00:22:36,021
- Berapa orang?
- Empat.
280
00:22:36,104 --> 00:22:38,273
Kita berlima. Peluang kita bagus.
281
00:22:38,357 --> 00:22:40,609
Yakin kita akan melakukan ini?
282
00:22:41,193 --> 00:22:44,363
Kita bukan di sekolah.
Ini kesempatan kita melawan.
283
00:22:50,702 --> 00:22:51,536
Bagus!
284
00:22:52,871 --> 00:22:54,623
- Saatnya minum bir.
- Bagus.
285
00:22:54,706 --> 00:22:56,208
Siapa mau bir hangat?
286
00:22:56,291 --> 00:22:59,378
Mana ada yang mau bir hangat?
Kau tak bawa kantong es?
287
00:23:01,380 --> 00:23:02,798
Kenapa tak kepikiran?
288
00:23:04,508 --> 00:23:05,509
Apa-apaan ini?
289
00:23:08,303 --> 00:23:09,346
Apa mau kalian?
290
00:23:09,930 --> 00:23:10,764
Membalas.
291
00:23:14,935 --> 00:23:15,936
Ada apa?
292
00:23:20,023 --> 00:23:21,650
- Dia tak berani.
- Benar.
293
00:24:21,460 --> 00:24:22,502
Ayo!
294
00:24:25,714 --> 00:24:27,174
Balasan atas mengejek ibuku!
295
00:24:30,260 --> 00:24:31,636
Serang dia! Ayo!
296
00:24:46,109 --> 00:24:47,277
Sam LaRusso…
297
00:24:50,530 --> 00:24:52,157
Kau di mana, Jalang?
298
00:25:15,639 --> 00:25:17,390
Keluar kau, LaRusso!
299
00:25:34,241 --> 00:25:35,075
Sam!
300
00:25:53,760 --> 00:25:55,887
Jangan! Hentikan! Eli, hentikan!
301
00:25:55,971 --> 00:25:56,972
Ini aku!
302
00:25:57,055 --> 00:25:58,098
Hentikan! Jangan!
303
00:25:59,516 --> 00:26:01,226
- Tolong aku!
- Ayo!
304
00:26:01,309 --> 00:26:02,978
- Habisi dia!
- Salahnya sendiri.
305
00:26:03,061 --> 00:26:05,855
- Ayo, Hawk!
- Tak perlu. Aku bisa pergi!
306
00:26:07,399 --> 00:26:08,608
Hawk, habisi dia!
307
00:26:12,404 --> 00:26:13,238
Sialan!
308
00:26:15,657 --> 00:26:17,242
- Pengecut.
- Sial!
309
00:26:18,285 --> 00:26:20,620
- Bagus.
- Mantap, Bung.
310
00:26:24,249 --> 00:26:25,750
Ini belum kelar, LaRusso!
311
00:26:37,887 --> 00:26:41,641
Itu sisi lain karate Miyagi-Do
yang baru kuketahui.
312
00:26:42,726 --> 00:26:45,312
Tapi aku paham alasan Pak Miyagi
tak mengajariku.
313
00:26:48,773 --> 00:26:50,984
Senseimu pria terhormat.
314
00:26:51,901 --> 00:26:53,570
Andai aku bisa sepertinya.
315
00:26:54,487 --> 00:26:57,032
Kau toh sekadar menjalankan
perintah gurumu.
316
00:27:00,785 --> 00:27:03,788
Sesudah duel kita, aku merasa malu.
317
00:27:04,831 --> 00:27:05,707
Aku…
318
00:27:07,584 --> 00:27:08,710
Aku ingin mati.
319
00:27:11,296 --> 00:27:13,673
Tapi pamanku menyelamatkanku.
320
00:27:15,050 --> 00:27:17,052
Dia memberiku kesempatan
membuktikan diri.
321
00:27:17,927 --> 00:27:20,347
Seumur hidupku kuhabiskan untuk itu.
322
00:27:20,430 --> 00:27:21,389
Tapi…
323
00:27:21,973 --> 00:27:24,476
penyesalan terkadang sulit dilupakan.
324
00:27:25,518 --> 00:27:26,853
Aku paham.
325
00:27:28,271 --> 00:27:31,316
Mungkin ini membantu, Chozen,
aku sudah memaafkanmu.
326
00:27:33,068 --> 00:27:34,277
Itu sangat membantu.
327
00:27:36,905 --> 00:27:39,658
Andai setiap persaingan berakhir begini.
328
00:27:39,741 --> 00:27:40,784
Apa maksudmu?
329
00:27:41,826 --> 00:27:43,995
Bukan apa-apa. Masalah lain.
330
00:27:45,080 --> 00:27:48,375
Aku akan menemui Kumiko
sebelum terbang. Ikutlah.
331
00:27:48,458 --> 00:27:51,169
Terima kasih, tapi aku harus mengajar.
332
00:27:53,338 --> 00:27:57,425
Jadi, ikuti jalur ini
dan naik taksi dari sana.
333
00:27:58,176 --> 00:28:02,055
Aku ingin berterima kasih,
tapi kau baru saja menghajarku.
334
00:28:02,639 --> 00:28:05,266
Jadi, aku akan berpamitan saja.
335
00:28:14,067 --> 00:28:14,943
Daniel-san!
336
00:28:15,443 --> 00:28:16,277
Apa?
337
00:28:26,371 --> 00:28:27,956
Simpanlah untuk koleksimu.
338
00:28:56,609 --> 00:29:00,196
Kukira tempat ini hanya seram di luar.
Kita di mana, Sensei?
339
00:29:00,280 --> 00:29:01,197
Karyawisata.
340
00:29:02,574 --> 00:29:05,410
- Ini. Bawa ini dan ikuti arahanku.
- Baik.
341
00:29:06,828 --> 00:29:07,829
Jangan bergerak.
342
00:29:07,912 --> 00:29:09,914
Tunggu. Usaha bagus.
343
00:29:10,582 --> 00:29:13,501
- Kembalilah saat dia sudah 21 tahun.
- Itu sulit.
344
00:29:14,002 --> 00:29:15,336
Dia bakal mati sebelum itu.
345
00:29:15,420 --> 00:29:17,589
- Apa?
- Dia seharusnya sudah mati.
346
00:29:19,007 --> 00:29:20,258
Tiap hari adalah anugerah.
347
00:29:21,468 --> 00:29:23,261
Dia punya daftar keinginan.
348
00:29:23,344 --> 00:29:26,014
Memasuki pintu itu adalah prioritasnya.
349
00:29:29,184 --> 00:29:30,059
Baiklah.
350
00:29:30,852 --> 00:29:31,686
Silakan.
351
00:29:32,270 --> 00:29:33,688
Hei, semangat, Nak.
352
00:29:55,335 --> 00:29:56,961
Dia Dee Snider,
353
00:29:57,045 --> 00:29:59,005
vokalis rok paling keren.
354
00:30:07,096 --> 00:30:09,891
Apa hubungannya ini dengan terapi fisikku?
355
00:30:09,974 --> 00:30:10,850
Tak ada.
356
00:30:13,102 --> 00:30:15,730
Lupakan semua itu dan bergembiralah!
357
00:30:19,734 --> 00:30:21,152
Hore!
358
00:30:24,614 --> 00:30:27,826
Tawuran menggunakan karate lagi?
Kenapa kau ini?
359
00:30:27,909 --> 00:30:28,868
Ibu…
360
00:30:30,495 --> 00:30:31,746
Sayang.
361
00:30:31,830 --> 00:30:34,624
- Kau tak apa?
- Lengan Demetri dipatahkan.
362
00:30:35,708 --> 00:30:38,378
Padahal ingin kubuktikan
kami tak bisa dirundung.
363
00:30:39,838 --> 00:30:40,839
Tak apa-apa.
364
00:30:41,714 --> 00:30:42,966
Semua akan baik saja.
365
00:30:45,134 --> 00:30:46,010
Tak apa.
366
00:30:46,594 --> 00:30:47,679
Semua akan baik saja.
367
00:30:47,762 --> 00:30:49,556
Aku tak membantunya.
368
00:30:49,639 --> 00:30:51,266
Tak bisa mencegah mereka.
369
00:30:57,564 --> 00:30:58,940
Kenapa kau tak mengadu?
370
00:30:59,941 --> 00:31:01,025
Aku bukan pengadu.
371
00:31:03,695 --> 00:31:04,654
Aku juga bukan.
372
00:31:27,552 --> 00:31:30,013
- Boleh minta salinannya?
- Nanti kutandai.
373
00:31:30,096 --> 00:31:31,973
Apa artinya itu?
374
00:31:32,056 --> 00:31:33,308
Cek Facebook-mu.
375
00:31:33,391 --> 00:31:36,060
Aku tak punya Facebook, ponselku kubuang.
376
00:31:36,144 --> 00:31:38,146
Kau tahu itu bisa diakses
di komputer, 'kan?
377
00:31:39,898 --> 00:31:40,773
Ya.
378
00:31:44,319 --> 00:31:45,695
Baiklah.
379
00:31:45,778 --> 00:31:50,658
Jadi, kudengar ada anak
yang punya impian hadir di sini.
380
00:31:50,742 --> 00:31:52,535
Ya, di sini!
381
00:31:52,619 --> 00:31:54,287
Ya! Ini dia!
382
00:31:54,370 --> 00:31:56,289
Itu dia.
383
00:31:56,372 --> 00:31:57,540
Nona-nona,
384
00:31:58,416 --> 00:32:00,919
mari kita wujudkan impiannya!
385
00:32:02,128 --> 00:32:03,129
Hai.
386
00:32:05,214 --> 00:32:07,508
Nah, ikuti kata Dee…
387
00:32:38,665 --> 00:32:40,041
Hore!
388
00:32:48,466 --> 00:32:49,592
Daniel-san.
389
00:32:51,052 --> 00:32:52,303
Chozen di mana?
390
00:32:52,387 --> 00:32:57,558
Dia harus mengajar.
Semoga dia lebih lembut ke murid-muridnya.
391
00:32:58,559 --> 00:33:01,312
Semoga kalian belajar dari satu sama lain.
392
00:33:01,396 --> 00:33:04,899
Menurutku begitu.
Itu rencanamu sejak awal, ya?
393
00:33:06,651 --> 00:33:07,986
Dia temanmu?
394
00:33:08,069 --> 00:33:10,029
Teman kita.
395
00:33:10,697 --> 00:33:13,282
- Maaf, aku tak…
- Tenang saja.
396
00:33:13,366 --> 00:33:15,660
Sudah lama kita tak bertemu.
397
00:33:15,743 --> 00:33:19,372
Saat itu, aku masih kecil
dan di tengah badai.
398
00:33:23,793 --> 00:33:26,254
Kau antar Pak Sato. Akan kutolong dia!
399
00:33:26,337 --> 00:33:27,463
Kemarikan lenganmu!
400
00:33:30,216 --> 00:33:31,300
Kami bisa. Tunggu.
401
00:33:31,884 --> 00:33:33,511
- Yuna?
- Kau ingat?
402
00:33:33,594 --> 00:33:35,763
Serius? Mana mungkin aku lupa?
403
00:33:35,847 --> 00:33:37,098
Astaga!
404
00:33:37,181 --> 00:33:38,307
Apa kabarmu?
405
00:33:38,391 --> 00:33:41,019
Bahasa Inggrismu juga sangat fasih!
406
00:33:41,102 --> 00:33:42,895
Kabarku baik, terima kasih.
407
00:33:42,979 --> 00:33:46,816
Bidang kerjaku penjualan ekspor.
Fasih berbahasa Inggris berguna.
408
00:33:46,899 --> 00:33:47,900
Penjualan?
409
00:33:47,984 --> 00:33:50,486
Itu bagus. Aku juga,
410
00:33:50,570 --> 00:33:52,780
tapi mungkin tak bertahan lama lagi.
411
00:33:52,864 --> 00:33:54,115
Kau bekerja di mana?
412
00:33:54,866 --> 00:33:55,908
Doyona.
413
00:33:55,992 --> 00:33:57,827
Kau pegawai Doyona?
414
00:33:58,453 --> 00:34:01,706
Wakil Presiden Senior bidang Penjualan
untuk Doyona International.
415
00:34:04,208 --> 00:34:05,960
Seperti kata Bibi Yukie…
416
00:34:09,088 --> 00:34:13,384
"Tebarkan kebaikan di dunia,
maka kebaikan akan kembali kepadamu."
417
00:34:15,636 --> 00:34:18,097
Pantas Pak Miyagi mencintainya.
418
00:34:19,348 --> 00:34:20,558
Jadi, Yuna,
419
00:34:21,059 --> 00:34:22,393
boleh aku mentraktirmu minum?
420
00:34:22,477 --> 00:34:24,228
Kuharap begitu, Daniel-san.
421
00:34:24,896 --> 00:34:26,856
Aku akan menyelamatkan bisnismu.
422
00:34:38,618 --> 00:34:39,452
Halo?
423
00:34:42,663 --> 00:34:43,748
Ada orang di sini?
424
00:34:46,626 --> 00:34:48,127
Kami sudah tutup, Sayang.
425
00:34:49,253 --> 00:34:52,882
Tapi jika kau mau mendaftarkan anak
ke kelas karate,
426
00:34:53,591 --> 00:34:54,592
akan kulayani.
427
00:34:54,675 --> 00:34:58,179
Apa mereka akan diajari
menyergap dan mematahkan lengan?
428
00:34:58,805 --> 00:35:00,723
Begitulah kelakuan muridmu tadi.
429
00:35:03,434 --> 00:35:04,352
Benarkah?
430
00:35:07,563 --> 00:35:08,731
Pasti salahnya sendiri.
431
00:35:08,815 --> 00:35:11,984
Seperti saat putriku diserang
oleh para pengikutmu?
432
00:35:14,821 --> 00:35:17,240
Berarti kau Bu LaRusso.
433
00:35:19,408 --> 00:35:23,538
Kenapa? Daniel Kecil tak lagi berani
datang kemari sendiri?
434
00:35:23,621 --> 00:35:24,872
Hei, Rambo.
435
00:35:24,956 --> 00:35:26,290
Anak-anak jadi korban.
436
00:35:26,791 --> 00:35:30,545
Bubarkan geng karatemu
atau kulaporkan ke polisi. Paham?
437
00:35:30,628 --> 00:35:32,130
Kau ganas juga.
438
00:35:32,713 --> 00:35:33,840
Tapi aku suka itu.
439
00:35:34,465 --> 00:35:37,552
- Aku suka…
- Persetan apa yang kau suka.
440
00:35:38,177 --> 00:35:42,348
Dasar sosiopat.
Aku pasti akan menutup dojomu.
441
00:35:51,732 --> 00:35:54,569
- Lakukan lagi!
- Baik!
442
00:35:56,404 --> 00:35:57,738
Astaga!
443
00:35:59,532 --> 00:36:01,117
Terima kasih banyak!
444
00:36:01,200 --> 00:36:04,328
Ini usaha dia sendiri.
Sudah kubilang dia tangguh.
445
00:36:05,037 --> 00:36:07,748
Jangan senang dulu.
Kau masih harus berdiri dari kursi.
446
00:36:07,832 --> 00:36:09,709
- Ya, Sensei.
- Baiklah.
447
00:36:10,418 --> 00:36:12,378
Baik, selamat malam.
448
00:36:32,315 --> 00:36:34,192
Jadi, apa maksudnya "tanda"?
449
00:36:41,449 --> 00:36:42,366
Keren.
450
00:36:44,827 --> 00:36:45,786
Apa ini?
451
00:36:46,412 --> 00:36:49,081
PERMINTAAN PERTEMANAN
ALI MILLS SCHWARBER
452
00:36:52,168 --> 00:36:53,127
TERIMA
453
00:37:56,691 --> 00:38:01,696
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya