1 00:00:31,156 --> 00:00:32,282 Dietro di te! 2 00:00:36,870 --> 00:00:37,912 Kumiko! 3 00:00:38,496 --> 00:00:39,414 Nei loro occhi… 4 00:00:39,914 --> 00:00:40,999 Basta parlare. 5 00:00:41,082 --> 00:00:43,168 Attraversate il ponte e l'ammazzo! 6 00:00:43,793 --> 00:00:45,045 Daniel-san. 7 00:00:45,545 --> 00:00:46,880 Questo non è torneo. 8 00:00:47,422 --> 00:00:48,423 Questo è verità. 9 00:00:50,467 --> 00:00:51,384 Lo so. 10 00:00:55,930 --> 00:00:57,974 Ora combatteremo fino alla morte! 11 00:01:49,651 --> 00:01:51,152 Vita o morte? 12 00:01:52,779 --> 00:01:53,613 Morte. 13 00:02:21,683 --> 00:02:23,226 {\an8}Andiamo, Speed Racer. 14 00:02:23,309 --> 00:02:25,854 {\an8}Alleneremo quelle gambette come… 15 00:02:25,937 --> 00:02:27,730 {\an8}non fossero le tue. 16 00:02:27,814 --> 00:02:30,859 Scusa. Avevi detto che finivi per le dieci. 17 00:02:30,942 --> 00:02:33,736 Scusi, a mamma passano la fisioterapia, 18 00:02:33,820 --> 00:02:36,156 e Brayden era disponibile solo ora. 19 00:02:37,991 --> 00:02:40,034 {\an8}Faremo presto, se vuole aspettare. 20 00:02:43,037 --> 00:02:46,541 {\an8}Se senti dolore, hermano, dimmelo. 21 00:02:46,624 --> 00:02:49,127 {\an8}- Non sento nulla. - Non preoccuparti. 22 00:02:49,210 --> 00:02:51,588 {\an8}Pensieri positivi, ricordi? 23 00:02:52,088 --> 00:02:54,549 {\an8}- Sei bravo. - A farsi alzare le gambe? 24 00:02:55,175 --> 00:02:58,636 {\an8}Johnny, Brayden è uno specialista. Sa il fatto suo. 25 00:02:58,720 --> 00:03:01,306 {\an8}Lentamente, con respiri profondi. 26 00:03:04,058 --> 00:03:06,686 {\an8}Inspira gioia e amore. 27 00:03:06,769 --> 00:03:07,770 {\an8}Ma sei serio? 28 00:03:07,854 --> 00:03:08,688 {\an8}Johnny… 29 00:03:09,772 --> 00:03:11,524 {\an8}posso parlarti un attimo? 30 00:03:15,403 --> 00:03:18,406 {\an8}Miguel vuole coinvolgerti nella sua riabilitazione. 31 00:03:18,489 --> 00:03:19,991 {\an8}Non glielo negherò. 32 00:03:20,575 --> 00:03:24,662 {\an8}Ma non gli negherò neanche l'aiuto di un professionista 33 00:03:24,746 --> 00:03:27,123 {\an8}con anni di esperienza. 34 00:03:27,207 --> 00:03:31,711 {\an8}Chiaramente, non approvi i suoi metodi. Ma se non riesci a tenertelo per te… 35 00:03:32,462 --> 00:03:35,840 {\an8}magari è il caso che tu venga a fine terapia. 36 00:03:36,466 --> 00:03:38,259 {\an8}Ok. Mi dispiace. 37 00:03:39,552 --> 00:03:41,054 {\an8}Ti dirò di tuo padre. 38 00:03:41,638 --> 00:03:43,514 È sempre stato un attaccabrighe. 39 00:03:43,598 --> 00:03:46,935 {\an8}Ho capito la sua indole al primo torneo All Valley. 40 00:03:47,018 --> 00:03:50,480 {\an8}È arrivato ai quarti, ma lì ha trovato un certo Vidal. 41 00:03:50,563 --> 00:03:53,816 {\an8}Vidal era cintura nera di terza generazione. 42 00:03:54,609 --> 00:03:55,610 {\an8}Molto abile. 43 00:03:56,778 --> 00:03:58,821 {\an8}Molto più di Johnny, all'epoca. 44 00:03:59,364 --> 00:04:00,782 {\an8}Il tuo vecchio perse. 45 00:04:01,658 --> 00:04:03,493 {\an8}Ma non gli rese la vita facile. 46 00:04:04,535 --> 00:04:08,289 {\an8}E il suo sguardo diceva che non sarebbe accaduto di nuovo. 47 00:04:11,793 --> 00:04:15,004 {\an8}Fico. Raccontala a qualcuno a cui freghi qualcosa. 48 00:04:17,674 --> 00:04:19,300 {\an8}Sì, sei proprio suo figlio. 49 00:04:19,884 --> 00:04:21,594 {\an8}Già, e guarda com'è finita. 50 00:04:21,678 --> 00:04:22,679 {\an8}Dai, ragazzo. 51 00:04:23,304 --> 00:04:25,556 {\an8}Lo sai che non meriti di stare qui. 52 00:04:26,140 --> 00:04:28,935 {\an8}Ho sentito che hai provato a fare da paciere, e… 53 00:04:29,435 --> 00:04:30,687 {\an8}Diaz ti ha aggredito. 54 00:04:31,271 --> 00:04:33,856 {\an8}Puoi flagellarti quanto vuoi per l'accaduto, 55 00:04:33,940 --> 00:04:38,361 {\an8}e dal tuo volto pare che qui siano più che felici di aiutarti a farlo. 56 00:04:40,697 --> 00:04:42,198 {\an8}Perdi tempo, vecchio. 57 00:04:43,741 --> 00:04:46,119 {\an8}Non mi serve un altro Sensei. 58 00:04:47,662 --> 00:04:48,496 {\an8}D'accordo. 59 00:04:52,125 --> 00:04:54,877 {\an8}Tanto ora non potrei insegnarti nulla. 60 00:04:56,546 --> 00:04:57,797 Tranne questo: 61 00:04:59,048 --> 00:05:01,759 tutte quelle boiate Miyagi-Do 62 00:05:01,843 --> 00:05:04,387 potrebbero farti fare punti in un torneo. 63 00:05:06,472 --> 00:05:08,266 Ma qui, nel mondo reale, 64 00:05:10,935 --> 00:05:13,104 dovrai imparare a colpire per primo. 65 00:05:22,363 --> 00:05:23,698 - Bel colpo. - Sì. 66 00:05:23,781 --> 00:05:24,991 Bene. Di nuovo. 67 00:05:25,616 --> 00:05:27,410 Dobbiamo prepararci allo scontro. 68 00:05:28,453 --> 00:05:29,746 Che stai facendo? 69 00:05:31,789 --> 00:05:33,875 Se le dicessimo… gruppo di studio? 70 00:05:33,958 --> 00:05:35,960 A casa. Tutti quanti. 71 00:05:36,711 --> 00:05:37,545 Subito! 72 00:05:42,342 --> 00:05:45,053 Quale parte di "basta karate" non hai capito? 73 00:05:45,136 --> 00:05:46,179 Mi pare chiaro. 74 00:05:47,889 --> 00:05:50,183 La parte in cui l'avete deciso voi. 75 00:05:50,266 --> 00:05:52,810 Pagano le bollette, vivi a casa loro. 76 00:05:52,894 --> 00:05:54,270 E la scuola? 77 00:05:54,354 --> 00:05:57,398 Ha chiamato il preside. Ignori anche le loro regole? 78 00:05:57,482 --> 00:05:59,609 La partita di calcio? Una fesseria. 79 00:05:59,692 --> 00:06:02,487 Per niente, potevano sospenderti di nuovo. 80 00:06:02,570 --> 00:06:05,281 Pensavo fossi più furba. Mi hai deluso. 81 00:06:05,365 --> 00:06:06,949 Tu aspettami in macchina. 82 00:06:10,119 --> 00:06:12,455 Senti, Sam, non capisco cosa ti prenda… 83 00:06:12,538 --> 00:06:13,915 No, infatti. 84 00:06:14,957 --> 00:06:18,169 E se pensi che dipenda dal karate, sei stata distratta. 85 00:06:36,521 --> 00:06:38,481 Allora, sei sposato? Hai figli? 86 00:06:38,564 --> 00:06:40,233 Né moglie, né figli. 87 00:06:40,316 --> 00:06:42,402 Ah, la libertà totale. 88 00:06:42,485 --> 00:06:45,154 Vita da scapolo impenitente. Vedevi Seinfeld? 89 00:06:47,573 --> 00:06:49,158 Sei più da Friends, mi sa. 90 00:06:50,743 --> 00:06:53,162 - Ok, vado al bar. Volete… - Vado io. 91 00:06:53,246 --> 00:06:54,247 No! 92 00:06:55,039 --> 00:06:56,499 Vado io. 93 00:06:57,291 --> 00:06:58,209 Ok. 94 00:06:58,918 --> 00:07:00,002 Grazie. 95 00:07:04,966 --> 00:07:06,384 Ok, devi aiutarmi. 96 00:07:06,467 --> 00:07:09,595 Tutto ciò è imbarazzante, che ci fa qui? 97 00:07:10,263 --> 00:07:12,223 - L'ho chiamato io. - Tu? 98 00:07:12,932 --> 00:07:17,311 Hai dimenticato il nostro scontro? Ha cercato di uccidere me e te! 99 00:07:18,729 --> 00:07:20,773 È stato tanto tempo fa. 100 00:07:21,357 --> 00:07:22,775 Chozen è cambiato. 101 00:07:23,651 --> 00:07:26,154 La gente come lui non cambia, fidati. 102 00:07:27,029 --> 00:07:30,158 So tutto sul rancore, devi credermi. 103 00:07:31,117 --> 00:07:34,036 Allora avete molto di cui discutere. 104 00:07:40,710 --> 00:07:41,794 Grazie. 105 00:07:44,547 --> 00:07:45,673 Devo andare. 106 00:07:45,756 --> 00:07:47,717 Non lasciarmi da solo con lui! 107 00:07:47,800 --> 00:07:49,218 Ho degli impegni. 108 00:07:50,136 --> 00:07:53,473 Porteresti un po' in giro Daniel-san? 109 00:07:54,348 --> 00:07:55,183 Grazie. 110 00:07:55,850 --> 00:07:58,060 - A dopo. - Sicura di non voler… 111 00:07:59,061 --> 00:07:59,896 Già. 112 00:08:05,902 --> 00:08:07,820 - Beviamo? - Io non bevo. 113 00:08:09,530 --> 00:08:10,364 Fantastico. 114 00:08:15,620 --> 00:08:17,246 Oggi sei stato bravo. 115 00:08:17,330 --> 00:08:18,664 Hai spaccato. 116 00:08:18,748 --> 00:08:21,292 Davvero? A me non è sembrato. 117 00:08:21,375 --> 00:08:24,170 Niente pensieri negativi, solo energia positiva. 118 00:08:24,253 --> 00:08:25,463 Lo terrò a mente. 119 00:08:36,432 --> 00:08:37,433 Che cos'è? 120 00:08:37,517 --> 00:08:41,771 Questa è una collezione delle ragazze più belle del 1988. 121 00:08:41,854 --> 00:08:43,898 Per vederle, dovrai afferrarlo. 122 00:08:43,981 --> 00:08:46,651 - Ok. - Dovrai impegnarti di più. 123 00:08:46,734 --> 00:08:48,778 Posso vederle sul telefono. 124 00:08:48,861 --> 00:08:51,155 È diverso, su carta sono più sexy. 125 00:08:52,240 --> 00:08:54,158 Ma per vederle, dovrai alzarti. 126 00:08:54,242 --> 00:08:57,245 O continuerai a farti massaggiare da quella mammoletta? 127 00:08:59,664 --> 00:09:00,498 Ok. 128 00:09:01,165 --> 00:09:05,169 Sei moscio! Non sai fare altro? Non sei il campione All Valley? 129 00:09:13,010 --> 00:09:14,136 Forza. 130 00:09:18,349 --> 00:09:19,559 Accidenti! 131 00:09:23,104 --> 00:09:24,689 - Tutto ok? - Sì. 132 00:09:26,691 --> 00:09:28,401 Ok, ci penso io, amico. 133 00:09:29,068 --> 00:09:30,111 Ecco qua. 134 00:09:33,447 --> 00:09:34,865 Dai che ci riproviamo. 135 00:09:36,158 --> 00:09:38,828 Il Playboy con Vanna White ti darà slancio. 136 00:09:38,911 --> 00:09:39,912 Non capisce? 137 00:09:40,621 --> 00:09:43,958 Non riuscirei ad alzarmi neanche con una PlayStation. 138 00:09:55,469 --> 00:09:56,304 Cavolo. 139 00:09:57,513 --> 00:09:59,432 Questa è l'Okinawa che ricordo. 140 00:10:01,183 --> 00:10:04,020 Non tutto Tomi è diventato un centro commerciale. 141 00:10:05,813 --> 00:10:08,357 Il karate è nato qui. 142 00:10:08,441 --> 00:10:09,442 Ah, giusto. 143 00:10:10,109 --> 00:10:11,694 Il Sensei Miyagi Shimpo. 144 00:10:13,487 --> 00:10:14,864 Conosci Sensei Shimpo? 145 00:10:14,947 --> 00:10:15,823 Sì. 146 00:10:16,449 --> 00:10:18,993 Come tutto il ramo Miyagi, era un pescatore. 147 00:10:19,702 --> 00:10:20,745 Amava pescare. 148 00:10:21,495 --> 00:10:22,913 - E amava… - Il sakè. 149 00:10:23,539 --> 00:10:28,919 Un giorno, forte vento, forte sole, forte sakè. 150 00:10:29,420 --> 00:10:30,546 Ma niente pesce. 151 00:10:31,047 --> 00:10:34,300 - Sensei Shimpo si addormentò… - …al largo di Okinawa. 152 00:10:35,718 --> 00:10:37,637 E si svegliò quasi in Cina. 153 00:10:37,720 --> 00:10:41,432 Dieci anni dopo, tornò con una moglie cinese e due figli. 154 00:10:41,515 --> 00:10:44,477 E il segreto del karate della famiglia Miyagi. 155 00:10:46,312 --> 00:10:48,689 - Te l'ha detto il tuo Sensei? - Sì. 156 00:10:49,899 --> 00:10:51,942 Il sig. Miyagi mi ha insegnato tutto. 157 00:10:53,110 --> 00:10:55,029 Quindi sai tutto, eh? 158 00:10:55,112 --> 00:10:56,322 Beh, io non… 159 00:10:58,282 --> 00:10:59,283 Di qua. 160 00:11:01,327 --> 00:11:02,703 Ora dove andiamo? 161 00:11:17,051 --> 00:11:17,885 Accidenti. 162 00:11:28,187 --> 00:11:30,523 Aspetta un attimo. Questo è un dojo. 163 00:11:46,539 --> 00:11:48,249 È la mossa della gru. 164 00:11:49,041 --> 00:11:50,126 È il Miyagi-Do? 165 00:11:50,668 --> 00:11:54,171 Il padre del tuo Sensei ha insegnato a mio zio, e Sato a me. 166 00:11:55,131 --> 00:11:59,093 Prima di morire, Sato mi ha donato i manufatti Miyagi. 167 00:12:01,762 --> 00:12:02,638 Questo no. 168 00:12:02,722 --> 00:12:06,809 Perché no? Hai detto che i nostri Sensei avevano lo stesso Sensei. 169 00:12:07,309 --> 00:12:09,186 Siamo cugini di karate, quasi. 170 00:12:09,270 --> 00:12:11,981 Sei straniero, non puoi conoscere i nostri segreti. 171 00:12:12,064 --> 00:12:15,151 Miyagi mi trattava come un figlio, non da straniero. 172 00:12:16,569 --> 00:12:18,446 Non mi nascondeva segreti. 173 00:12:19,238 --> 00:12:20,698 Ne sei proprio sicuro? 174 00:12:26,245 --> 00:12:28,330 Beh, scopriamolo, no? 175 00:12:38,299 --> 00:12:42,303 REDUCE DI GUERRA E IL SUO DOJO VINCONO IL QUARTO ALL VALLEY 176 00:12:47,475 --> 00:12:50,519 MISTERIOSO DOJO CON UN ALLIEVO SCONFIGGE I COBRA 177 00:13:00,029 --> 00:13:03,699 - Samantha: rispondi se è tutto ok - Daniel: scusa per tutto 178 00:13:08,204 --> 00:13:12,708 Sam, scusa se sono scomparso, ma sto passando un brutto momento. 179 00:13:19,006 --> 00:13:20,549 Spero non sia importante. 180 00:13:23,469 --> 00:13:25,137 Perché non mi lasci in pace? 181 00:13:25,221 --> 00:13:26,514 Te lo puoi scordare. 182 00:13:27,973 --> 00:13:29,934 Guardati sempre alle spalle. 183 00:13:30,017 --> 00:13:31,936 La pausa è finita, merdine. 184 00:13:32,895 --> 00:13:34,063 Nelle camerate. 185 00:13:37,608 --> 00:13:39,693 Stavolta ti è andata bene, stronzo. 186 00:13:41,445 --> 00:13:42,446 Andiamo. 187 00:13:48,244 --> 00:13:49,245 Cosa guardi? 188 00:13:55,626 --> 00:14:00,965 Festeggiate con noi l'anniversario dell'apertura, il cinque novembre… 189 00:14:07,388 --> 00:14:08,681 Grazie! 190 00:14:11,600 --> 00:14:12,518 Ecco qua. 191 00:14:13,519 --> 00:14:15,145 Torna presto a giocare! 192 00:14:15,646 --> 00:14:16,522 Ehi, amico. 193 00:14:17,398 --> 00:14:19,400 - Ehi, ragazzo. - Cosa volete? 194 00:14:20,025 --> 00:14:21,944 Incassare i nostri sudati premi. 195 00:14:22,027 --> 00:14:24,697 Ora fa' la brava ragazza e dacci i pupazzi. 196 00:14:31,829 --> 00:14:33,831 No! Fermo! Ehi! 197 00:14:35,541 --> 00:14:38,627 - Grazie. Salutami tua madre. - Dille di non chiamarmi più. 198 00:14:52,057 --> 00:14:54,602 I COBRAI KAI MI ROMPONO AL LAVORO! 199 00:15:02,610 --> 00:15:03,819 ARRIVO SUBITO. 200 00:15:10,618 --> 00:15:12,453 Sai perché lo chiamano hibachi? 201 00:15:13,078 --> 00:15:15,122 Non è un hibachi, è un barbecue. 202 00:15:15,205 --> 00:15:20,085 Cento anni fa, in Cina, c'era un piccolo villaggio di allevatori 203 00:15:20,169 --> 00:15:22,087 che viveva di latte e formaggio. 204 00:15:22,171 --> 00:15:25,215 Con la siccità, dovettero procurarsi l'acqua del fiume. 205 00:15:25,299 --> 00:15:27,301 Ma i musi gialli erano pigri. 206 00:15:27,384 --> 00:15:29,178 Quello è un termine offensivo. 207 00:15:29,261 --> 00:15:30,262 I cinesi, ok. 208 00:15:30,930 --> 00:15:34,058 Comunque, stavano sulle amache in attesa che piovesse. 209 00:15:34,141 --> 00:15:38,604 Un saggio raccolse dei rametti e li mise sotto le amache. 210 00:15:38,687 --> 00:15:39,813 Poi che fece? 211 00:15:39,897 --> 00:15:40,856 Gli diede fuoco? 212 00:15:40,940 --> 00:15:41,774 Esatto. 213 00:15:42,316 --> 00:15:43,734 Da qui il modo di dire. 214 00:15:44,985 --> 00:15:47,655 - Sai come si chiamava il saggio? - Hibachi? 215 00:15:47,738 --> 00:15:49,365 - Puoi dirlo forte. - Sì. 216 00:15:49,448 --> 00:15:52,785 Ma gli hibachi vengono dal Giappone, non dalla Cina, 217 00:15:52,868 --> 00:15:58,165 dove scarseggiavano allevatori e amache. Credeva che non lo sapessi? 218 00:15:58,248 --> 00:16:01,377 No, ma pensavo di usarlo come diversivo. 219 00:16:01,460 --> 00:16:02,586 Per fare che? 220 00:16:02,670 --> 00:16:04,213 Darti fuoco alla gamba. 221 00:16:05,005 --> 00:16:06,215 Cos'ha fatto? 222 00:16:06,298 --> 00:16:08,050 Ma cos'ha fatto? 223 00:16:10,552 --> 00:16:13,430 - Ma è pazzo? - Dipende a chi chiedi. Dai, Diaz! 224 00:16:13,514 --> 00:16:14,848 - Scuotila. - Non posso! 225 00:16:14,932 --> 00:16:17,142 - Sì, se lo vuoi. - Certo che lo voglio! 226 00:16:17,226 --> 00:16:18,560 Concentrati! 227 00:16:18,644 --> 00:16:21,146 Di' al cervello di far muovere le gambe. 228 00:16:25,985 --> 00:16:26,819 Merda. 229 00:16:27,319 --> 00:16:28,654 Sensei, sta salendo! 230 00:16:33,534 --> 00:16:36,245 - Pensavo funzionasse. - E perché non l'ha fatto? 231 00:16:36,328 --> 00:16:37,997 Non sento neanche il fuoco. 232 00:16:39,039 --> 00:16:40,582 Perché non funziona nulla? 233 00:16:43,043 --> 00:16:45,879 Fa niente, riordino prima che torni mia madre. 234 00:16:46,380 --> 00:16:47,464 Ci vediamo. 235 00:16:52,553 --> 00:16:55,180 Sicuro di non volermi mostrare le pergamene? 236 00:17:01,061 --> 00:17:03,939 Ora vediamo cosa sai davvero. 237 00:17:04,023 --> 00:17:05,566 Io non so cosa… 238 00:17:19,038 --> 00:17:20,789 Dio! Ma che diavolo…? 239 00:17:21,874 --> 00:17:22,708 Allora… 240 00:17:22,791 --> 00:17:26,462 il tuo Sensei non ti ha insegnato proprio tutto. 241 00:17:26,545 --> 00:17:30,924 Sicuro che fosse karate Miyagi-Do? Non mi sembrava legittima difesa. 242 00:17:31,008 --> 00:17:33,719 La difesa può assumere diverse forme. 243 00:17:35,804 --> 00:17:38,849 I Miyagi lottarono contro gli invasori giapponesi. 244 00:17:38,932 --> 00:17:41,685 Per sopravvivere, dovettero uccidere. 245 00:17:58,327 --> 00:18:01,455 Così gli istruttori Miyagi crearono tecniche speciali 246 00:18:01,538 --> 00:18:03,665 per uccidere i loro nemici. 247 00:18:18,639 --> 00:18:21,016 Il sig. Miyagi non me ne parlò mai. 248 00:18:21,100 --> 00:18:24,520 Forse pensava che non fossi pronto. O che non fossi capace. 249 00:18:32,486 --> 00:18:34,613 Forse cercava solo di proteggermi. 250 00:18:34,696 --> 00:18:38,117 I tempi sono cambiati, oggi non c'è motivo di uccidere. 251 00:18:40,202 --> 00:18:43,288 A volte non hai altra scelta che uccidere. 252 00:19:03,892 --> 00:19:04,768 Cos'hai fatto? 253 00:19:29,418 --> 00:19:30,752 Vita o morte? 254 00:19:33,172 --> 00:19:35,340 Era tanto che l'aspettavo. 255 00:19:36,508 --> 00:19:38,093 Chozen… no. 256 00:19:43,265 --> 00:19:44,183 Bip! 257 00:19:49,938 --> 00:19:50,856 Sono lieto… 258 00:19:51,356 --> 00:19:52,858 che la cosa ti diverta. 259 00:19:53,483 --> 00:19:55,319 Dovevi vedere la tua faccia. 260 00:19:59,448 --> 00:20:00,574 Che tecnica era? 261 00:20:01,909 --> 00:20:03,535 Avevo gli arti intorpiditi. 262 00:20:03,619 --> 00:20:06,288 I punti di pressione segreti Miyagi. 263 00:20:07,206 --> 00:20:09,541 Se un nemico ti costringe alla guerra, 264 00:20:10,584 --> 00:20:13,545 tu gli togli la possibilità di farla, no? 265 00:20:19,509 --> 00:20:20,594 Me li insegni? 266 00:20:26,183 --> 00:20:28,560 COME FAR GUARIRE MIGUEL! SCOSSA ELETTRICA 267 00:20:28,644 --> 00:20:29,937 IPNOSI AGOPUNTURA 268 00:20:52,459 --> 00:20:53,794 Che mi venga un colpo. 269 00:20:56,380 --> 00:20:58,465 COME RIATTIVARE LE GAMBE 270 00:20:59,633 --> 00:21:01,510 RINFORZARE LE GAMBE 271 00:21:01,593 --> 00:21:02,928 "Webemmedì." 272 00:21:32,207 --> 00:21:33,292 Tutto bene? 273 00:21:35,711 --> 00:21:37,921 - È… - Riguarda Miguel? 274 00:21:39,131 --> 00:21:43,135 A volte non voglio farmi vedere così da lui. 275 00:21:45,595 --> 00:21:46,930 Migliorerà, sai? 276 00:21:48,640 --> 00:21:50,017 Camminerà di nuovo. 277 00:21:50,934 --> 00:21:52,019 Lo spero. 278 00:21:53,729 --> 00:21:56,148 Ora vorrei solo che tornasse a sorridere. 279 00:21:57,524 --> 00:22:00,444 Ha 17 anni. Dovrebbe essere…  280 00:22:01,028 --> 00:22:04,489 in giro, spensierato, a divertirsi. Non… 281 00:22:08,535 --> 00:22:09,411 Già. 282 00:22:10,370 --> 00:22:11,496 Andrà tutto bene. 283 00:22:14,791 --> 00:22:16,001 Dovrei rientrare. 284 00:22:16,793 --> 00:22:17,794 Buonanotte. 285 00:22:19,880 --> 00:22:20,714 Aspetta. 286 00:22:22,924 --> 00:22:24,801 Mi presti Miguel per un po'? 287 00:22:31,725 --> 00:22:34,353 - Dove sono? - Nel laser tag a fianco. 288 00:22:34,436 --> 00:22:36,021 - Quanti? - Quattro. 289 00:22:36,104 --> 00:22:38,273 Noi in cinque, possiamo farcela. 290 00:22:38,357 --> 00:22:40,400 Sei sicura che dovremmo? 291 00:22:41,193 --> 00:22:42,486 Non siamo a scuola. 292 00:22:42,569 --> 00:22:44,363 Qui possiamo contrattaccare. 293 00:22:50,702 --> 00:22:51,536 Forte! 294 00:22:52,871 --> 00:22:54,623 - Una bevuta. - Fico. 295 00:22:54,706 --> 00:22:56,208 A chi piace calda? 296 00:22:56,291 --> 00:22:59,378 La birra calda? Non hai preso il ghiaccio? 297 00:23:01,380 --> 00:23:02,798 Che testa hai? 298 00:23:04,508 --> 00:23:05,509 Ma che diavolo…? 299 00:23:08,303 --> 00:23:09,346 Cosa volete? 300 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 Vendetta. 301 00:23:14,935 --> 00:23:15,936 Che c'è? 302 00:23:20,023 --> 00:23:21,691 - Non ha il fegato. - Cavolo. 303 00:23:58,145 --> 00:23:58,979 PRONTO SOCCORSO 304 00:24:21,460 --> 00:24:22,502 Forza! 305 00:24:25,714 --> 00:24:27,174 Questo è per mia madre. 306 00:24:30,260 --> 00:24:31,636 Buttalo giù! Dai! 307 00:24:46,109 --> 00:24:47,360 Sam LaRusso… 308 00:24:50,530 --> 00:24:51,740 Dove sei, stronza? 309 00:25:15,639 --> 00:25:17,516 Fatti vedere, LaRusso! 310 00:25:17,599 --> 00:25:18,892 ARMI VIETATE 311 00:25:34,241 --> 00:25:35,075 Sam! 312 00:25:53,760 --> 00:25:55,887 No! Ti prego, fermati! Eli, fermati! 313 00:25:55,971 --> 00:25:56,972 Sono io! 314 00:25:57,055 --> 00:25:58,098 Non farlo! No! 315 00:25:59,516 --> 00:26:01,226 - Aiutami! - Fallo! 316 00:26:01,309 --> 00:26:02,978 - Finiscilo! - Se lo merita. 317 00:26:03,061 --> 00:26:05,855 - Fallo, Hawk. - No. Va bene. Me ne vado! 318 00:26:07,399 --> 00:26:08,608 Hawk, finiscilo! 319 00:26:12,404 --> 00:26:13,238 Maledizione! 320 00:26:15,657 --> 00:26:17,242 - Fighetta. - Maledizione! 321 00:26:18,285 --> 00:26:20,620 - Forte. - Bravo. 322 00:26:24,249 --> 00:26:25,750 Non finisce qui, LaRusso! 323 00:26:37,887 --> 00:26:41,516 Era un aspetto del karate Miyagi-Do a me sconosciuto. 324 00:26:42,684 --> 00:26:45,395 Ma capisco perché il sig. Miyagi non me lo insegnò. 325 00:26:48,773 --> 00:26:51,026 Il tuo Sensei era un uomo onorevole. 326 00:26:51,735 --> 00:26:53,612 Sogno di diventare come lui. 327 00:26:54,487 --> 00:26:56,948 Hai seguito la dottrina del tuo maestro. 328 00:27:00,785 --> 00:27:03,788 Dopo il nostro scontro, mi sono vergognato. 329 00:27:04,831 --> 00:27:05,707 Io… 330 00:27:07,584 --> 00:27:08,710 Io volevo morire. 331 00:27:11,296 --> 00:27:13,673 Ma mio zio mi salvò. 332 00:27:15,008 --> 00:27:17,052 Mi diede una chance di riscatto. 333 00:27:17,927 --> 00:27:21,389 Ho passato la vita a provarci, ma… 334 00:27:21,973 --> 00:27:24,476 a volte il rimorso è troppo forte. 335 00:27:26,019 --> 00:27:26,936 Capisco. 336 00:27:28,271 --> 00:27:31,232 E per quanto possa valere, io ti perdono, Chozen. 337 00:27:32,901 --> 00:27:34,277 Per me significa molto. 338 00:27:36,863 --> 00:27:39,074 Se ogni rivalità potesse finire così… 339 00:27:39,908 --> 00:27:40,784 Cioè? 340 00:27:41,826 --> 00:27:43,995 Niente. È una situazione diversa. 341 00:27:45,080 --> 00:27:47,791 Vedrò Kumiko prima del volo. Dovresti venire. 342 00:27:48,458 --> 00:27:51,169 Grazie, ma ho una lezione da tenere. 343 00:27:53,338 --> 00:27:57,425 Allora, se scendi di là potrai fermare un taxi. 344 00:27:58,176 --> 00:28:02,055 Beh, ti ringrazierei, se oggi non mi avessi fatto il culo. 345 00:28:02,639 --> 00:28:03,848 Per cui… 346 00:28:03,932 --> 00:28:05,308 ti saluterò soltanto. 347 00:28:14,067 --> 00:28:14,943 Daniel-san! 348 00:28:15,443 --> 00:28:16,277 Che c'è? 349 00:28:26,371 --> 00:28:27,956 Per la tua collezione. 350 00:28:56,609 --> 00:29:00,196 Questo posto era già spaventoso da fuori. Dove siamo? 351 00:29:00,280 --> 00:29:01,197 In gita. 352 00:29:02,574 --> 00:29:05,410 - Tieni. E assecondami. - Ok. 353 00:29:06,828 --> 00:29:07,829 Calmo. 354 00:29:07,912 --> 00:29:09,914 Aspetta. Non ci provare. 355 00:29:10,582 --> 00:29:13,376 - Tornate quando avrà 21 anni. - Sarà difficile. 356 00:29:14,002 --> 00:29:15,336 Sarà morto. 357 00:29:15,420 --> 00:29:16,379 Cosa? 358 00:29:16,463 --> 00:29:17,881 Dovrebbe già esserlo. 359 00:29:19,007 --> 00:29:20,341 Ogni giorno è un dono. 360 00:29:21,468 --> 00:29:23,261 Ha una lista dei desideri. 361 00:29:23,344 --> 00:29:26,014 Entrare da quella porta è al numero uno. 362 00:29:29,184 --> 00:29:30,059 Va bene. 363 00:29:30,852 --> 00:29:31,686 Entrate. 364 00:29:32,270 --> 00:29:33,688 E buona fortuna. 365 00:29:55,335 --> 00:29:56,961 È Dee Snider, 366 00:29:57,045 --> 00:29:59,005 il rocker più tosto di sempre. 367 00:30:07,096 --> 00:30:09,307 E cosa c'entra con la mia terapia? 368 00:30:10,016 --> 00:30:10,850 Nulla. 369 00:30:13,102 --> 00:30:15,438 Scordati tutto e divertiti! 370 00:30:19,734 --> 00:30:21,152 Sì! 371 00:30:25,114 --> 00:30:27,826 Un'altra rissa a colpi di karate? Ma davvero? 372 00:30:27,909 --> 00:30:28,868 Mamma… 373 00:30:30,495 --> 00:30:31,746 Oh, tesoro. 374 00:30:31,830 --> 00:30:34,624 - Sam, tutto ok? - Hanno rotto il braccio a Demetri. 375 00:30:35,708 --> 00:30:38,378 Volevo solo ribellarmi al bullismo. 376 00:30:39,838 --> 00:30:40,839 Va tutto bene. 377 00:30:41,714 --> 00:30:42,966 Andrà tutto bene. 378 00:30:45,134 --> 00:30:46,010 Tranquilla. 379 00:30:46,594 --> 00:30:49,556 - Si aggiusterà tutto. - E io non l'ho aiutato. 380 00:30:49,639 --> 00:30:51,266 Non ho potuto fermarli. 381 00:30:57,564 --> 00:30:58,940 Perché non hai parlato? 382 00:30:59,941 --> 00:31:01,025 Non sono una spia. 383 00:31:03,695 --> 00:31:04,654 Neanch'io. 384 00:31:27,552 --> 00:31:30,013 - Me ne fai una copia? - Ti taggo. 385 00:31:30,096 --> 00:31:31,973 Che diavolo significa? 386 00:31:32,056 --> 00:31:33,308 Controlla Facebook. 387 00:31:33,391 --> 00:31:36,060 Non ho Facebook, ho buttato il telefono. 388 00:31:36,144 --> 00:31:37,896 È anche sul computer, no? 389 00:31:39,981 --> 00:31:40,857 Già. 390 00:31:44,319 --> 00:31:45,695 Ok, buoni. 391 00:31:45,778 --> 00:31:50,658 So che stasera abbiamo un ragazzo mandato dalla fondazione Make-A-Wish. 392 00:31:50,742 --> 00:31:54,287 Sì, qui! Sì! Eccolo qua! 393 00:31:54,370 --> 00:31:56,289 Ah, eccolo laggiù. 394 00:31:56,372 --> 00:31:57,540 Signore… 395 00:31:58,416 --> 00:32:00,919 facciamo avverare il suo desiderio! 396 00:32:02,128 --> 00:32:03,129 Ciao. 397 00:32:05,214 --> 00:32:07,508 Ok, ora ripetete dopo Dee… 398 00:32:38,665 --> 00:32:40,041 Sì! 399 00:32:48,466 --> 00:32:49,592 Daniel-san. 400 00:32:51,052 --> 00:32:52,303 Dov'è Chozen? 401 00:32:52,387 --> 00:32:56,975 Aveva lezione. Spero tratti i ragazzi meglio di come ha trattato me. 402 00:32:58,559 --> 00:33:01,312 Mi auguro che vi siate conosciuti meglio. 403 00:33:01,396 --> 00:33:04,899 Credo di sì. Era il tuo piano sin dall'inizio, eh? 404 00:33:06,651 --> 00:33:07,986 È una tua amica? 405 00:33:08,069 --> 00:33:10,029 Una "nostra" amica. 406 00:33:10,697 --> 00:33:13,282 - Scusi, io non… - Tranquillo. 407 00:33:13,366 --> 00:33:15,660 È tanto che non ci vediamo. 408 00:33:15,743 --> 00:33:19,372 All'epoca ero una bambina, ed è stato durante un tifone. 409 00:33:23,751 --> 00:33:26,254 Porta indietro Sato! Io prendo la piccola! 410 00:33:26,337 --> 00:33:27,380 Dammi il braccio! 411 00:33:30,216 --> 00:33:31,300 Tutto ok, reggiti. 412 00:33:31,884 --> 00:33:33,511 - Yuna? - Ti ricordi? 413 00:33:33,594 --> 00:33:35,763 Scherzi? Come potrei dimenticarlo? 414 00:33:35,847 --> 00:33:38,307 Oh, mio Dio! Come stai? 415 00:33:38,391 --> 00:33:41,019 E il tuo inglese è perfetto! 416 00:33:41,102 --> 00:33:42,895 Sto benissimo, grazie. 417 00:33:42,979 --> 00:33:46,816 Lavoro nelle vendite internazionali. L'inglese perfetto è utile. 418 00:33:46,899 --> 00:33:47,900 Nelle vendite! 419 00:33:47,984 --> 00:33:52,780 Fantastico. Anch'io, stesso ramo. Beh, forse non ancora per molto, 420 00:33:52,864 --> 00:33:54,115 ma per chi lavori? 421 00:33:54,866 --> 00:33:55,908 Per la Doyona. 422 00:33:55,992 --> 00:33:57,827 Cosa? Lavori per la Doyona? 423 00:33:58,411 --> 00:34:01,706 Vicepresidente senior delle vendite per la Doyona International. 424 00:34:04,208 --> 00:34:05,960 Come diceva la zia Yukie… 425 00:34:09,088 --> 00:34:11,132 "Fa' del bene al mondo, e… 426 00:34:11,799 --> 00:34:13,426 il bene tornerà da te". 427 00:34:15,636 --> 00:34:18,097 Il sig. Miyagi aveva ragione ad amarla. 428 00:34:19,348 --> 00:34:22,393 Allora, Yuna. Posso offrirti da bere? 429 00:34:22,477 --> 00:34:24,228 Direi di sì, Daniel-san. 430 00:34:24,896 --> 00:34:26,856 Sto per salvare i tuoi affari. 431 00:34:32,070 --> 00:34:35,364 LA PAURA NON ESISTE IN QUESTO DOJO 432 00:34:38,618 --> 00:34:39,452 Salve? 433 00:34:42,663 --> 00:34:43,706 C'è nessuno? 434 00:34:46,626 --> 00:34:47,960 Siamo chiusi, tesoro. 435 00:34:49,212 --> 00:34:54,592 Ma se a tuo figlio servono lezioni di karate, sarò lieto di aiutarti. 436 00:34:54,675 --> 00:34:58,054 E in queste lezioni insegnate a rompere le braccia? 437 00:34:58,805 --> 00:35:00,723 È quel che fanno i tuoi allievi. 438 00:35:03,434 --> 00:35:04,352 Davvero? 439 00:35:07,396 --> 00:35:08,731 Se la sarà cercata. 440 00:35:08,815 --> 00:35:11,984 Come mia figlia, aggredita da uno dei tuoi galoppini? 441 00:35:14,821 --> 00:35:17,240 Allora tu devi essere la sig.ra LaRusso. 442 00:35:19,408 --> 00:35:23,538 Che c'è, il piccolo Daniel non combatte più le sue battaglie? 443 00:35:23,621 --> 00:35:26,040 Ehi, Rambo. Ci sono dei ragazzi feriti. 444 00:35:26,791 --> 00:35:30,545 Richiama i tuoi teppisti o mi rivolgerò alla polizia, chiaro? 445 00:35:30,628 --> 00:35:32,130 Che grinta. 446 00:35:32,713 --> 00:35:33,840 Ma mi piace. 447 00:35:34,465 --> 00:35:35,341 Mi piace… 448 00:35:35,925 --> 00:35:36,968 Me ne frego. 449 00:35:38,177 --> 00:35:42,348 Sei un sociopatico. Ti farò chiudere, fosse l'ultima cosa che faccio. 450 00:35:51,732 --> 00:35:54,569 - Fallo di nuovo! Dai! - Ok! 451 00:35:56,404 --> 00:35:57,738 Oh, mio Dio! 452 00:35:59,532 --> 00:36:01,117 Grazie mille! 453 00:36:01,200 --> 00:36:04,328 Ha fatto tutto lui, te l'ho detto che era un duro. 454 00:36:05,037 --> 00:36:07,165 Ma insisti, devi alzarti da lì. 455 00:36:07,748 --> 00:36:08,916 Sì, Sensei. 456 00:36:09,000 --> 00:36:09,876 Va bene. 457 00:36:10,543 --> 00:36:12,378 Beh, buonanotte. 458 00:36:32,315 --> 00:36:34,192 Che diavolo è un tag? 459 00:36:41,449 --> 00:36:42,366 Fantastico. 460 00:36:44,827 --> 00:36:45,786 Che cos'è? 461 00:36:46,412 --> 00:36:49,081 RICHIESTE DI AMICIZIA AGGIUNGI - RIMUOVI 462 00:36:52,168 --> 00:36:53,127 AGGIUNGI 463 00:36:53,211 --> 00:36:56,339 HO SEMPRE VOLUTO FARE IL MEDICO. ORA VIVO IL MIO SOGNO E AIUTO I BAMBINI! 464 00:37:56,691 --> 00:38:01,696 Sottotitoli: Gianni Pastore