1
00:00:31,156 --> 00:00:32,282
Dietro di te!
2
00:00:36,870 --> 00:00:37,912
Kumiko!
3
00:00:38,496 --> 00:00:39,414
Nei loro occhi…
4
00:00:39,914 --> 00:00:40,999
Basta parlare.
5
00:00:41,082 --> 00:00:43,168
Attraversate il ponte e l'ammazzo!
6
00:00:43,793 --> 00:00:45,045
Daniel-san.
7
00:00:45,545 --> 00:00:46,880
Questo non è torneo.
8
00:00:47,422 --> 00:00:48,423
Questo è verità.
9
00:00:50,467 --> 00:00:51,384
Lo so.
10
00:00:55,930 --> 00:00:57,974
Ora combatteremo fino alla morte!
11
00:01:49,651 --> 00:01:51,152
Vita o morte?
12
00:01:52,779 --> 00:01:53,613
Morte.
13
00:02:21,683 --> 00:02:23,226
{\an8}Andiamo, Speed Racer.
14
00:02:23,309 --> 00:02:25,854
{\an8}Alleneremo quelle gambette come…
15
00:02:25,937 --> 00:02:27,730
{\an8}non fossero le tue.
16
00:02:27,814 --> 00:02:30,859
Scusa. Avevi detto
che finivi per le dieci.
17
00:02:30,942 --> 00:02:33,736
Scusi, a mamma passano la fisioterapia,
18
00:02:33,820 --> 00:02:36,156
e Brayden era disponibile solo ora.
19
00:02:37,991 --> 00:02:40,034
{\an8}Faremo presto, se vuole aspettare.
20
00:02:43,037 --> 00:02:46,541
{\an8}Se senti dolore, hermano, dimmelo.
21
00:02:46,624 --> 00:02:49,127
{\an8}- Non sento nulla.
- Non preoccuparti.
22
00:02:49,210 --> 00:02:51,588
{\an8}Pensieri positivi, ricordi?
23
00:02:52,088 --> 00:02:54,549
{\an8}- Sei bravo.
- A farsi alzare le gambe?
24
00:02:55,175 --> 00:02:58,636
{\an8}Johnny, Brayden è uno specialista.
Sa il fatto suo.
25
00:02:58,720 --> 00:03:01,306
{\an8}Lentamente, con respiri profondi.
26
00:03:04,058 --> 00:03:06,686
{\an8}Inspira gioia e amore.
27
00:03:06,769 --> 00:03:07,770
{\an8}Ma sei serio?
28
00:03:07,854 --> 00:03:08,688
{\an8}Johnny…
29
00:03:09,772 --> 00:03:11,524
{\an8}posso parlarti un attimo?
30
00:03:15,403 --> 00:03:18,406
{\an8}Miguel vuole coinvolgerti
nella sua riabilitazione.
31
00:03:18,489 --> 00:03:19,991
{\an8}Non glielo negherò.
32
00:03:20,575 --> 00:03:24,662
{\an8}Ma non gli negherò neanche
l'aiuto di un professionista
33
00:03:24,746 --> 00:03:27,123
{\an8}con anni di esperienza.
34
00:03:27,207 --> 00:03:31,711
{\an8}Chiaramente, non approvi i suoi metodi.
Ma se non riesci a tenertelo per te…
35
00:03:32,462 --> 00:03:35,840
{\an8}magari è il caso
che tu venga a fine terapia.
36
00:03:36,466 --> 00:03:38,259
{\an8}Ok. Mi dispiace.
37
00:03:39,552 --> 00:03:41,054
{\an8}Ti dirò di tuo padre.
38
00:03:41,638 --> 00:03:43,514
È sempre stato un attaccabrighe.
39
00:03:43,598 --> 00:03:46,935
{\an8}Ho capito la sua indole
al primo torneo All Valley.
40
00:03:47,018 --> 00:03:50,480
{\an8}È arrivato ai quarti,
ma lì ha trovato un certo Vidal.
41
00:03:50,563 --> 00:03:53,816
{\an8}Vidal era cintura nera
di terza generazione.
42
00:03:54,609 --> 00:03:55,610
{\an8}Molto abile.
43
00:03:56,778 --> 00:03:58,821
{\an8}Molto più di Johnny, all'epoca.
44
00:03:59,364 --> 00:04:00,782
{\an8}Il tuo vecchio perse.
45
00:04:01,658 --> 00:04:03,493
{\an8}Ma non gli rese la vita facile.
46
00:04:04,535 --> 00:04:08,289
{\an8}E il suo sguardo diceva
che non sarebbe accaduto di nuovo.
47
00:04:11,793 --> 00:04:15,004
{\an8}Fico. Raccontala a qualcuno
a cui freghi qualcosa.
48
00:04:17,674 --> 00:04:19,300
{\an8}Sì, sei proprio suo figlio.
49
00:04:19,884 --> 00:04:21,594
{\an8}Già, e guarda com'è finita.
50
00:04:21,678 --> 00:04:22,679
{\an8}Dai, ragazzo.
51
00:04:23,304 --> 00:04:25,556
{\an8}Lo sai che non meriti di stare qui.
52
00:04:26,140 --> 00:04:28,935
{\an8}Ho sentito
che hai provato a fare da paciere, e…
53
00:04:29,435 --> 00:04:30,687
{\an8}Diaz ti ha aggredito.
54
00:04:31,271 --> 00:04:33,856
{\an8}Puoi flagellarti quanto vuoi
per l'accaduto,
55
00:04:33,940 --> 00:04:38,361
{\an8}e dal tuo volto pare che qui
siano più che felici di aiutarti a farlo.
56
00:04:40,697 --> 00:04:42,198
{\an8}Perdi tempo, vecchio.
57
00:04:43,741 --> 00:04:46,119
{\an8}Non mi serve un altro Sensei.
58
00:04:47,662 --> 00:04:48,496
{\an8}D'accordo.
59
00:04:52,125 --> 00:04:54,877
{\an8}Tanto ora non potrei insegnarti nulla.
60
00:04:56,546 --> 00:04:57,797
Tranne questo:
61
00:04:59,048 --> 00:05:01,759
tutte quelle boiate Miyagi-Do
62
00:05:01,843 --> 00:05:04,387
potrebbero farti fare punti in un torneo.
63
00:05:06,472 --> 00:05:08,266
Ma qui, nel mondo reale,
64
00:05:10,935 --> 00:05:13,104
dovrai imparare a colpire per primo.
65
00:05:22,363 --> 00:05:23,698
- Bel colpo.
- Sì.
66
00:05:23,781 --> 00:05:24,991
Bene. Di nuovo.
67
00:05:25,616 --> 00:05:27,410
Dobbiamo prepararci allo scontro.
68
00:05:28,453 --> 00:05:29,746
Che stai facendo?
69
00:05:31,789 --> 00:05:33,875
Se le dicessimo… gruppo di studio?
70
00:05:33,958 --> 00:05:35,960
A casa. Tutti quanti.
71
00:05:36,711 --> 00:05:37,545
Subito!
72
00:05:42,342 --> 00:05:45,053
Quale parte di "basta karate"
non hai capito?
73
00:05:45,136 --> 00:05:46,179
Mi pare chiaro.
74
00:05:47,889 --> 00:05:50,183
La parte in cui l'avete deciso voi.
75
00:05:50,266 --> 00:05:52,810
Pagano le bollette, vivi a casa loro.
76
00:05:52,894 --> 00:05:54,270
E la scuola?
77
00:05:54,354 --> 00:05:57,398
Ha chiamato il preside.
Ignori anche le loro regole?
78
00:05:57,482 --> 00:05:59,609
La partita di calcio? Una fesseria.
79
00:05:59,692 --> 00:06:02,487
Per niente, potevano sospenderti di nuovo.
80
00:06:02,570 --> 00:06:05,281
Pensavo fossi più furba. Mi hai deluso.
81
00:06:05,365 --> 00:06:06,949
Tu aspettami in macchina.
82
00:06:10,119 --> 00:06:12,455
Senti, Sam, non capisco cosa ti prenda…
83
00:06:12,538 --> 00:06:13,915
No, infatti.
84
00:06:14,957 --> 00:06:18,169
E se pensi che dipenda dal karate,
sei stata distratta.
85
00:06:36,521 --> 00:06:38,481
Allora, sei sposato? Hai figli?
86
00:06:38,564 --> 00:06:40,233
Né moglie, né figli.
87
00:06:40,316 --> 00:06:42,402
Ah, la libertà totale.
88
00:06:42,485 --> 00:06:45,154
Vita da scapolo impenitente.
Vedevi Seinfeld?
89
00:06:47,573 --> 00:06:49,158
Sei più da Friends, mi sa.
90
00:06:50,743 --> 00:06:53,162
- Ok, vado al bar. Volete…
- Vado io.
91
00:06:53,246 --> 00:06:54,247
No!
92
00:06:55,039 --> 00:06:56,499
Vado io.
93
00:06:57,291 --> 00:06:58,209
Ok.
94
00:06:58,918 --> 00:07:00,002
Grazie.
95
00:07:04,966 --> 00:07:06,384
Ok, devi aiutarmi.
96
00:07:06,467 --> 00:07:09,595
Tutto ciò è imbarazzante, che ci fa qui?
97
00:07:10,263 --> 00:07:12,223
- L'ho chiamato io.
- Tu?
98
00:07:12,932 --> 00:07:17,311
Hai dimenticato il nostro scontro?
Ha cercato di uccidere me e te!
99
00:07:18,729 --> 00:07:20,773
È stato tanto tempo fa.
100
00:07:21,357 --> 00:07:22,775
Chozen è cambiato.
101
00:07:23,651 --> 00:07:26,154
La gente come lui non cambia, fidati.
102
00:07:27,029 --> 00:07:30,158
So tutto sul rancore, devi credermi.
103
00:07:31,117 --> 00:07:34,036
Allora avete molto di cui discutere.
104
00:07:40,710 --> 00:07:41,794
Grazie.
105
00:07:44,547 --> 00:07:45,673
Devo andare.
106
00:07:45,756 --> 00:07:47,717
Non lasciarmi da solo con lui!
107
00:07:47,800 --> 00:07:49,218
Ho degli impegni.
108
00:07:50,136 --> 00:07:53,473
Porteresti un po' in giro Daniel-san?
109
00:07:54,348 --> 00:07:55,183
Grazie.
110
00:07:55,850 --> 00:07:58,060
- A dopo.
- Sicura di non voler…
111
00:07:59,061 --> 00:07:59,896
Già.
112
00:08:05,902 --> 00:08:07,820
- Beviamo?
- Io non bevo.
113
00:08:09,530 --> 00:08:10,364
Fantastico.
114
00:08:15,620 --> 00:08:17,246
Oggi sei stato bravo.
115
00:08:17,330 --> 00:08:18,664
Hai spaccato.
116
00:08:18,748 --> 00:08:21,292
Davvero? A me non è sembrato.
117
00:08:21,375 --> 00:08:24,170
Niente pensieri negativi,
solo energia positiva.
118
00:08:24,253 --> 00:08:25,463
Lo terrò a mente.
119
00:08:36,432 --> 00:08:37,433
Che cos'è?
120
00:08:37,517 --> 00:08:41,771
Questa è una collezione
delle ragazze più belle del 1988.
121
00:08:41,854 --> 00:08:43,898
Per vederle, dovrai afferrarlo.
122
00:08:43,981 --> 00:08:46,651
- Ok.
- Dovrai impegnarti di più.
123
00:08:46,734 --> 00:08:48,778
Posso vederle sul telefono.
124
00:08:48,861 --> 00:08:51,155
È diverso, su carta sono più sexy.
125
00:08:52,240 --> 00:08:54,158
Ma per vederle, dovrai alzarti.
126
00:08:54,242 --> 00:08:57,245
O continuerai a farti massaggiare
da quella mammoletta?
127
00:08:59,664 --> 00:09:00,498
Ok.
128
00:09:01,165 --> 00:09:05,169
Sei moscio! Non sai fare altro?
Non sei il campione All Valley?
129
00:09:13,010 --> 00:09:14,136
Forza.
130
00:09:18,349 --> 00:09:19,559
Accidenti!
131
00:09:23,104 --> 00:09:24,689
- Tutto ok?
- Sì.
132
00:09:26,691 --> 00:09:28,401
Ok, ci penso io, amico.
133
00:09:29,068 --> 00:09:30,111
Ecco qua.
134
00:09:33,447 --> 00:09:34,865
Dai che ci riproviamo.
135
00:09:36,158 --> 00:09:38,828
Il Playboy con Vanna White
ti darà slancio.
136
00:09:38,911 --> 00:09:39,912
Non capisce?
137
00:09:40,621 --> 00:09:43,958
Non riuscirei ad alzarmi
neanche con una PlayStation.
138
00:09:55,469 --> 00:09:56,304
Cavolo.
139
00:09:57,513 --> 00:09:59,432
Questa è l'Okinawa che ricordo.
140
00:10:01,183 --> 00:10:04,020
Non tutto Tomi
è diventato un centro commerciale.
141
00:10:05,813 --> 00:10:08,357
Il karate è nato qui.
142
00:10:08,441 --> 00:10:09,442
Ah, giusto.
143
00:10:10,109 --> 00:10:11,694
Il Sensei Miyagi Shimpo.
144
00:10:13,487 --> 00:10:14,864
Conosci Sensei Shimpo?
145
00:10:14,947 --> 00:10:15,823
Sì.
146
00:10:16,449 --> 00:10:18,993
Come tutto il ramo Miyagi,
era un pescatore.
147
00:10:19,702 --> 00:10:20,745
Amava pescare.
148
00:10:21,495 --> 00:10:22,913
- E amava…
- Il sakè.
149
00:10:23,539 --> 00:10:28,919
Un giorno, forte vento,
forte sole, forte sakè.
150
00:10:29,420 --> 00:10:30,546
Ma niente pesce.
151
00:10:31,047 --> 00:10:34,300
- Sensei Shimpo si addormentò…
- …al largo di Okinawa.
152
00:10:35,718 --> 00:10:37,637
E si svegliò quasi in Cina.
153
00:10:37,720 --> 00:10:41,432
Dieci anni dopo,
tornò con una moglie cinese e due figli.
154
00:10:41,515 --> 00:10:44,477
E il segreto del karate
della famiglia Miyagi.
155
00:10:46,312 --> 00:10:48,689
- Te l'ha detto il tuo Sensei?
- Sì.
156
00:10:49,899 --> 00:10:51,942
Il sig. Miyagi mi ha insegnato tutto.
157
00:10:53,110 --> 00:10:55,029
Quindi sai tutto, eh?
158
00:10:55,112 --> 00:10:56,322
Beh, io non…
159
00:10:58,282 --> 00:10:59,283
Di qua.
160
00:11:01,327 --> 00:11:02,703
Ora dove andiamo?
161
00:11:17,051 --> 00:11:17,885
Accidenti.
162
00:11:28,187 --> 00:11:30,523
Aspetta un attimo. Questo è un dojo.
163
00:11:46,539 --> 00:11:48,249
È la mossa della gru.
164
00:11:49,041 --> 00:11:50,126
È il Miyagi-Do?
165
00:11:50,668 --> 00:11:54,171
Il padre del tuo Sensei
ha insegnato a mio zio, e Sato a me.
166
00:11:55,131 --> 00:11:59,093
Prima di morire,
Sato mi ha donato i manufatti Miyagi.
167
00:12:01,762 --> 00:12:02,638
Questo no.
168
00:12:02,722 --> 00:12:06,809
Perché no? Hai detto che i nostri Sensei
avevano lo stesso Sensei.
169
00:12:07,309 --> 00:12:09,186
Siamo cugini di karate, quasi.
170
00:12:09,270 --> 00:12:11,981
Sei straniero,
non puoi conoscere i nostri segreti.
171
00:12:12,064 --> 00:12:15,151
Miyagi mi trattava come un figlio,
non da straniero.
172
00:12:16,569 --> 00:12:18,446
Non mi nascondeva segreti.
173
00:12:19,238 --> 00:12:20,698
Ne sei proprio sicuro?
174
00:12:26,245 --> 00:12:28,330
Beh, scopriamolo, no?
175
00:12:38,299 --> 00:12:42,303
REDUCE DI GUERRA E IL SUO DOJO
VINCONO IL QUARTO ALL VALLEY
176
00:12:47,475 --> 00:12:50,519
MISTERIOSO DOJO CON UN ALLIEVO
SCONFIGGE I COBRA
177
00:13:00,029 --> 00:13:03,699
- Samantha: rispondi se è tutto ok
- Daniel: scusa per tutto
178
00:13:08,204 --> 00:13:12,708
Sam, scusa se sono scomparso,
ma sto passando un brutto momento.
179
00:13:19,006 --> 00:13:20,549
Spero non sia importante.
180
00:13:23,469 --> 00:13:25,137
Perché non mi lasci in pace?
181
00:13:25,221 --> 00:13:26,514
Te lo puoi scordare.
182
00:13:27,973 --> 00:13:29,934
Guardati sempre alle spalle.
183
00:13:30,017 --> 00:13:31,936
La pausa è finita, merdine.
184
00:13:32,895 --> 00:13:34,063
Nelle camerate.
185
00:13:37,608 --> 00:13:39,693
Stavolta ti è andata bene, stronzo.
186
00:13:41,445 --> 00:13:42,446
Andiamo.
187
00:13:48,244 --> 00:13:49,245
Cosa guardi?
188
00:13:55,626 --> 00:14:00,965
Festeggiate con noi l'anniversario
dell'apertura, il cinque novembre…
189
00:14:07,388 --> 00:14:08,681
Grazie!
190
00:14:11,600 --> 00:14:12,518
Ecco qua.
191
00:14:13,519 --> 00:14:15,145
Torna presto a giocare!
192
00:14:15,646 --> 00:14:16,522
Ehi, amico.
193
00:14:17,398 --> 00:14:19,400
- Ehi, ragazzo.
- Cosa volete?
194
00:14:20,025 --> 00:14:21,944
Incassare i nostri sudati premi.
195
00:14:22,027 --> 00:14:24,697
Ora fa' la brava ragazza
e dacci i pupazzi.
196
00:14:31,829 --> 00:14:33,831
No! Fermo! Ehi!
197
00:14:35,541 --> 00:14:38,627
- Grazie. Salutami tua madre.
- Dille di non chiamarmi più.
198
00:14:52,057 --> 00:14:54,602
I COBRAI KAI MI ROMPONO AL LAVORO!
199
00:15:02,610 --> 00:15:03,819
ARRIVO SUBITO.
200
00:15:10,618 --> 00:15:12,453
Sai perché lo chiamano hibachi?
201
00:15:13,078 --> 00:15:15,122
Non è un hibachi, è un barbecue.
202
00:15:15,205 --> 00:15:20,085
Cento anni fa, in Cina,
c'era un piccolo villaggio di allevatori
203
00:15:20,169 --> 00:15:22,087
che viveva di latte e formaggio.
204
00:15:22,171 --> 00:15:25,215
Con la siccità,
dovettero procurarsi l'acqua del fiume.
205
00:15:25,299 --> 00:15:27,301
Ma i musi gialli erano pigri.
206
00:15:27,384 --> 00:15:29,178
Quello è un termine offensivo.
207
00:15:29,261 --> 00:15:30,262
I cinesi, ok.
208
00:15:30,930 --> 00:15:34,058
Comunque, stavano sulle amache
in attesa che piovesse.
209
00:15:34,141 --> 00:15:38,604
Un saggio raccolse dei rametti
e li mise sotto le amache.
210
00:15:38,687 --> 00:15:39,813
Poi che fece?
211
00:15:39,897 --> 00:15:40,856
Gli diede fuoco?
212
00:15:40,940 --> 00:15:41,774
Esatto.
213
00:15:42,316 --> 00:15:43,734
Da qui il modo di dire.
214
00:15:44,985 --> 00:15:47,655
- Sai come si chiamava il saggio?
- Hibachi?
215
00:15:47,738 --> 00:15:49,365
- Puoi dirlo forte.
- Sì.
216
00:15:49,448 --> 00:15:52,785
Ma gli hibachi vengono dal Giappone,
non dalla Cina,
217
00:15:52,868 --> 00:15:58,165
dove scarseggiavano allevatori e amache.
Credeva che non lo sapessi?
218
00:15:58,248 --> 00:16:01,377
No, ma pensavo di usarlo come diversivo.
219
00:16:01,460 --> 00:16:02,586
Per fare che?
220
00:16:02,670 --> 00:16:04,213
Darti fuoco alla gamba.
221
00:16:05,005 --> 00:16:06,215
Cos'ha fatto?
222
00:16:06,298 --> 00:16:08,050
Ma cos'ha fatto?
223
00:16:10,552 --> 00:16:13,430
- Ma è pazzo?
- Dipende a chi chiedi. Dai, Diaz!
224
00:16:13,514 --> 00:16:14,848
- Scuotila.
- Non posso!
225
00:16:14,932 --> 00:16:17,142
- Sì, se lo vuoi.
- Certo che lo voglio!
226
00:16:17,226 --> 00:16:18,560
Concentrati!
227
00:16:18,644 --> 00:16:21,146
Di' al cervello di far muovere le gambe.
228
00:16:25,985 --> 00:16:26,819
Merda.
229
00:16:27,319 --> 00:16:28,654
Sensei, sta salendo!
230
00:16:33,534 --> 00:16:36,245
- Pensavo funzionasse.
- E perché non l'ha fatto?
231
00:16:36,328 --> 00:16:37,997
Non sento neanche il fuoco.
232
00:16:39,039 --> 00:16:40,582
Perché non funziona nulla?
233
00:16:43,043 --> 00:16:45,879
Fa niente,
riordino prima che torni mia madre.
234
00:16:46,380 --> 00:16:47,464
Ci vediamo.
235
00:16:52,553 --> 00:16:55,180
Sicuro di non volermi mostrare
le pergamene?
236
00:17:01,061 --> 00:17:03,939
Ora vediamo cosa sai davvero.
237
00:17:04,023 --> 00:17:05,566
Io non so cosa…
238
00:17:19,038 --> 00:17:20,789
Dio! Ma che diavolo…?
239
00:17:21,874 --> 00:17:22,708
Allora…
240
00:17:22,791 --> 00:17:26,462
il tuo Sensei
non ti ha insegnato proprio tutto.
241
00:17:26,545 --> 00:17:30,924
Sicuro che fosse karate Miyagi-Do?
Non mi sembrava legittima difesa.
242
00:17:31,008 --> 00:17:33,719
La difesa può assumere diverse forme.
243
00:17:35,804 --> 00:17:38,849
I Miyagi lottarono
contro gli invasori giapponesi.
244
00:17:38,932 --> 00:17:41,685
Per sopravvivere, dovettero uccidere.
245
00:17:58,327 --> 00:18:01,455
Così gli istruttori Miyagi
crearono tecniche speciali
246
00:18:01,538 --> 00:18:03,665
per uccidere i loro nemici.
247
00:18:18,639 --> 00:18:21,016
Il sig. Miyagi non me ne parlò mai.
248
00:18:21,100 --> 00:18:24,520
Forse pensava che non fossi pronto.
O che non fossi capace.
249
00:18:32,486 --> 00:18:34,613
Forse cercava solo di proteggermi.
250
00:18:34,696 --> 00:18:38,117
I tempi sono cambiati,
oggi non c'è motivo di uccidere.
251
00:18:40,202 --> 00:18:43,288
A volte non hai altra scelta che uccidere.
252
00:19:03,892 --> 00:19:04,768
Cos'hai fatto?
253
00:19:29,418 --> 00:19:30,752
Vita o morte?
254
00:19:33,172 --> 00:19:35,340
Era tanto che l'aspettavo.
255
00:19:36,508 --> 00:19:38,093
Chozen… no.
256
00:19:43,265 --> 00:19:44,183
Bip!
257
00:19:49,938 --> 00:19:50,856
Sono lieto…
258
00:19:51,356 --> 00:19:52,858
che la cosa ti diverta.
259
00:19:53,483 --> 00:19:55,319
Dovevi vedere la tua faccia.
260
00:19:59,448 --> 00:20:00,574
Che tecnica era?
261
00:20:01,909 --> 00:20:03,535
Avevo gli arti intorpiditi.
262
00:20:03,619 --> 00:20:06,288
I punti di pressione segreti Miyagi.
263
00:20:07,206 --> 00:20:09,541
Se un nemico ti costringe alla guerra,
264
00:20:10,584 --> 00:20:13,545
tu gli togli la possibilità di farla, no?
265
00:20:19,509 --> 00:20:20,594
Me li insegni?
266
00:20:26,183 --> 00:20:28,560
COME FAR GUARIRE MIGUEL!
SCOSSA ELETTRICA
267
00:20:28,644 --> 00:20:29,937
IPNOSI
AGOPUNTURA
268
00:20:52,459 --> 00:20:53,794
Che mi venga un colpo.
269
00:20:56,380 --> 00:20:58,465
COME RIATTIVARE LE GAMBE
270
00:20:59,633 --> 00:21:01,510
RINFORZARE LE GAMBE
271
00:21:01,593 --> 00:21:02,928
"Webemmedì."
272
00:21:32,207 --> 00:21:33,292
Tutto bene?
273
00:21:35,711 --> 00:21:37,921
- È…
- Riguarda Miguel?
274
00:21:39,131 --> 00:21:43,135
A volte non voglio farmi vedere
così da lui.
275
00:21:45,595 --> 00:21:46,930
Migliorerà, sai?
276
00:21:48,640 --> 00:21:50,017
Camminerà di nuovo.
277
00:21:50,934 --> 00:21:52,019
Lo spero.
278
00:21:53,729 --> 00:21:56,148
Ora vorrei solo che tornasse a sorridere.
279
00:21:57,524 --> 00:22:00,444
Ha 17 anni. Dovrebbe essere…
280
00:22:01,028 --> 00:22:04,489
in giro, spensierato, a divertirsi. Non…
281
00:22:08,535 --> 00:22:09,411
Già.
282
00:22:10,370 --> 00:22:11,496
Andrà tutto bene.
283
00:22:14,791 --> 00:22:16,001
Dovrei rientrare.
284
00:22:16,793 --> 00:22:17,794
Buonanotte.
285
00:22:19,880 --> 00:22:20,714
Aspetta.
286
00:22:22,924 --> 00:22:24,801
Mi presti Miguel per un po'?
287
00:22:31,725 --> 00:22:34,353
- Dove sono?
- Nel laser tag a fianco.
288
00:22:34,436 --> 00:22:36,021
- Quanti?
- Quattro.
289
00:22:36,104 --> 00:22:38,273
Noi in cinque, possiamo farcela.
290
00:22:38,357 --> 00:22:40,400
Sei sicura che dovremmo?
291
00:22:41,193 --> 00:22:42,486
Non siamo a scuola.
292
00:22:42,569 --> 00:22:44,363
Qui possiamo contrattaccare.
293
00:22:50,702 --> 00:22:51,536
Forte!
294
00:22:52,871 --> 00:22:54,623
- Una bevuta.
- Fico.
295
00:22:54,706 --> 00:22:56,208
A chi piace calda?
296
00:22:56,291 --> 00:22:59,378
La birra calda?
Non hai preso il ghiaccio?
297
00:23:01,380 --> 00:23:02,798
Che testa hai?
298
00:23:04,508 --> 00:23:05,509
Ma che diavolo…?
299
00:23:08,303 --> 00:23:09,346
Cosa volete?
300
00:23:09,930 --> 00:23:10,764
Vendetta.
301
00:23:14,935 --> 00:23:15,936
Che c'è?
302
00:23:20,023 --> 00:23:21,691
- Non ha il fegato.
- Cavolo.
303
00:23:58,145 --> 00:23:58,979
PRONTO SOCCORSO
304
00:24:21,460 --> 00:24:22,502
Forza!
305
00:24:25,714 --> 00:24:27,174
Questo è per mia madre.
306
00:24:30,260 --> 00:24:31,636
Buttalo giù! Dai!
307
00:24:46,109 --> 00:24:47,360
Sam LaRusso…
308
00:24:50,530 --> 00:24:51,740
Dove sei, stronza?
309
00:25:15,639 --> 00:25:17,516
Fatti vedere, LaRusso!
310
00:25:17,599 --> 00:25:18,892
ARMI VIETATE
311
00:25:34,241 --> 00:25:35,075
Sam!
312
00:25:53,760 --> 00:25:55,887
No! Ti prego, fermati! Eli, fermati!
313
00:25:55,971 --> 00:25:56,972
Sono io!
314
00:25:57,055 --> 00:25:58,098
Non farlo! No!
315
00:25:59,516 --> 00:26:01,226
- Aiutami!
- Fallo!
316
00:26:01,309 --> 00:26:02,978
- Finiscilo!
- Se lo merita.
317
00:26:03,061 --> 00:26:05,855
- Fallo, Hawk.
- No. Va bene. Me ne vado!
318
00:26:07,399 --> 00:26:08,608
Hawk, finiscilo!
319
00:26:12,404 --> 00:26:13,238
Maledizione!
320
00:26:15,657 --> 00:26:17,242
- Fighetta.
- Maledizione!
321
00:26:18,285 --> 00:26:20,620
- Forte.
- Bravo.
322
00:26:24,249 --> 00:26:25,750
Non finisce qui, LaRusso!
323
00:26:37,887 --> 00:26:41,516
Era un aspetto del karate Miyagi-Do
a me sconosciuto.
324
00:26:42,684 --> 00:26:45,395
Ma capisco perché il sig. Miyagi
non me lo insegnò.
325
00:26:48,773 --> 00:26:51,026
Il tuo Sensei era un uomo onorevole.
326
00:26:51,735 --> 00:26:53,612
Sogno di diventare come lui.
327
00:26:54,487 --> 00:26:56,948
Hai seguito la dottrina del tuo maestro.
328
00:27:00,785 --> 00:27:03,788
Dopo il nostro scontro,
mi sono vergognato.
329
00:27:04,831 --> 00:27:05,707
Io…
330
00:27:07,584 --> 00:27:08,710
Io volevo morire.
331
00:27:11,296 --> 00:27:13,673
Ma mio zio mi salvò.
332
00:27:15,008 --> 00:27:17,052
Mi diede una chance di riscatto.
333
00:27:17,927 --> 00:27:21,389
Ho passato la vita a provarci, ma…
334
00:27:21,973 --> 00:27:24,476
a volte il rimorso è troppo forte.
335
00:27:26,019 --> 00:27:26,936
Capisco.
336
00:27:28,271 --> 00:27:31,232
E per quanto possa valere,
io ti perdono, Chozen.
337
00:27:32,901 --> 00:27:34,277
Per me significa molto.
338
00:27:36,863 --> 00:27:39,074
Se ogni rivalità potesse finire così…
339
00:27:39,908 --> 00:27:40,784
Cioè?
340
00:27:41,826 --> 00:27:43,995
Niente. È una situazione diversa.
341
00:27:45,080 --> 00:27:47,791
Vedrò Kumiko prima del volo.
Dovresti venire.
342
00:27:48,458 --> 00:27:51,169
Grazie, ma ho una lezione da tenere.
343
00:27:53,338 --> 00:27:57,425
Allora, se scendi di là
potrai fermare un taxi.
344
00:27:58,176 --> 00:28:02,055
Beh, ti ringrazierei,
se oggi non mi avessi fatto il culo.
345
00:28:02,639 --> 00:28:03,848
Per cui…
346
00:28:03,932 --> 00:28:05,308
ti saluterò soltanto.
347
00:28:14,067 --> 00:28:14,943
Daniel-san!
348
00:28:15,443 --> 00:28:16,277
Che c'è?
349
00:28:26,371 --> 00:28:27,956
Per la tua collezione.
350
00:28:56,609 --> 00:29:00,196
Questo posto era già spaventoso da fuori.
Dove siamo?
351
00:29:00,280 --> 00:29:01,197
In gita.
352
00:29:02,574 --> 00:29:05,410
- Tieni. E assecondami.
- Ok.
353
00:29:06,828 --> 00:29:07,829
Calmo.
354
00:29:07,912 --> 00:29:09,914
Aspetta. Non ci provare.
355
00:29:10,582 --> 00:29:13,376
- Tornate quando avrà 21 anni.
- Sarà difficile.
356
00:29:14,002 --> 00:29:15,336
Sarà morto.
357
00:29:15,420 --> 00:29:16,379
Cosa?
358
00:29:16,463 --> 00:29:17,881
Dovrebbe già esserlo.
359
00:29:19,007 --> 00:29:20,341
Ogni giorno è un dono.
360
00:29:21,468 --> 00:29:23,261
Ha una lista dei desideri.
361
00:29:23,344 --> 00:29:26,014
Entrare da quella porta è al numero uno.
362
00:29:29,184 --> 00:29:30,059
Va bene.
363
00:29:30,852 --> 00:29:31,686
Entrate.
364
00:29:32,270 --> 00:29:33,688
E buona fortuna.
365
00:29:55,335 --> 00:29:56,961
È Dee Snider,
366
00:29:57,045 --> 00:29:59,005
il rocker più tosto di sempre.
367
00:30:07,096 --> 00:30:09,307
E cosa c'entra con la mia terapia?
368
00:30:10,016 --> 00:30:10,850
Nulla.
369
00:30:13,102 --> 00:30:15,438
Scordati tutto e divertiti!
370
00:30:19,734 --> 00:30:21,152
Sì!
371
00:30:25,114 --> 00:30:27,826
Un'altra rissa a colpi di karate?
Ma davvero?
372
00:30:27,909 --> 00:30:28,868
Mamma…
373
00:30:30,495 --> 00:30:31,746
Oh, tesoro.
374
00:30:31,830 --> 00:30:34,624
- Sam, tutto ok?
- Hanno rotto il braccio a Demetri.
375
00:30:35,708 --> 00:30:38,378
Volevo solo ribellarmi al bullismo.
376
00:30:39,838 --> 00:30:40,839
Va tutto bene.
377
00:30:41,714 --> 00:30:42,966
Andrà tutto bene.
378
00:30:45,134 --> 00:30:46,010
Tranquilla.
379
00:30:46,594 --> 00:30:49,556
- Si aggiusterà tutto.
- E io non l'ho aiutato.
380
00:30:49,639 --> 00:30:51,266
Non ho potuto fermarli.
381
00:30:57,564 --> 00:30:58,940
Perché non hai parlato?
382
00:30:59,941 --> 00:31:01,025
Non sono una spia.
383
00:31:03,695 --> 00:31:04,654
Neanch'io.
384
00:31:27,552 --> 00:31:30,013
- Me ne fai una copia?
- Ti taggo.
385
00:31:30,096 --> 00:31:31,973
Che diavolo significa?
386
00:31:32,056 --> 00:31:33,308
Controlla Facebook.
387
00:31:33,391 --> 00:31:36,060
Non ho Facebook, ho buttato il telefono.
388
00:31:36,144 --> 00:31:37,896
È anche sul computer, no?
389
00:31:39,981 --> 00:31:40,857
Già.
390
00:31:44,319 --> 00:31:45,695
Ok, buoni.
391
00:31:45,778 --> 00:31:50,658
So che stasera abbiamo un ragazzo
mandato dalla fondazione Make-A-Wish.
392
00:31:50,742 --> 00:31:54,287
Sì, qui! Sì! Eccolo qua!
393
00:31:54,370 --> 00:31:56,289
Ah, eccolo laggiù.
394
00:31:56,372 --> 00:31:57,540
Signore…
395
00:31:58,416 --> 00:32:00,919
facciamo avverare il suo desiderio!
396
00:32:02,128 --> 00:32:03,129
Ciao.
397
00:32:05,214 --> 00:32:07,508
Ok, ora ripetete dopo Dee…
398
00:32:38,665 --> 00:32:40,041
Sì!
399
00:32:48,466 --> 00:32:49,592
Daniel-san.
400
00:32:51,052 --> 00:32:52,303
Dov'è Chozen?
401
00:32:52,387 --> 00:32:56,975
Aveva lezione. Spero tratti i ragazzi
meglio di come ha trattato me.
402
00:32:58,559 --> 00:33:01,312
Mi auguro che vi siate conosciuti meglio.
403
00:33:01,396 --> 00:33:04,899
Credo di sì.
Era il tuo piano sin dall'inizio, eh?
404
00:33:06,651 --> 00:33:07,986
È una tua amica?
405
00:33:08,069 --> 00:33:10,029
Una "nostra" amica.
406
00:33:10,697 --> 00:33:13,282
- Scusi, io non…
- Tranquillo.
407
00:33:13,366 --> 00:33:15,660
È tanto che non ci vediamo.
408
00:33:15,743 --> 00:33:19,372
All'epoca ero una bambina,
ed è stato durante un tifone.
409
00:33:23,751 --> 00:33:26,254
Porta indietro Sato! Io prendo la piccola!
410
00:33:26,337 --> 00:33:27,380
Dammi il braccio!
411
00:33:30,216 --> 00:33:31,300
Tutto ok, reggiti.
412
00:33:31,884 --> 00:33:33,511
- Yuna?
- Ti ricordi?
413
00:33:33,594 --> 00:33:35,763
Scherzi? Come potrei dimenticarlo?
414
00:33:35,847 --> 00:33:38,307
Oh, mio Dio! Come stai?
415
00:33:38,391 --> 00:33:41,019
E il tuo inglese è perfetto!
416
00:33:41,102 --> 00:33:42,895
Sto benissimo, grazie.
417
00:33:42,979 --> 00:33:46,816
Lavoro nelle vendite internazionali.
L'inglese perfetto è utile.
418
00:33:46,899 --> 00:33:47,900
Nelle vendite!
419
00:33:47,984 --> 00:33:52,780
Fantastico. Anch'io, stesso ramo.
Beh, forse non ancora per molto,
420
00:33:52,864 --> 00:33:54,115
ma per chi lavori?
421
00:33:54,866 --> 00:33:55,908
Per la Doyona.
422
00:33:55,992 --> 00:33:57,827
Cosa? Lavori per la Doyona?
423
00:33:58,411 --> 00:34:01,706
Vicepresidente senior
delle vendite per la Doyona International.
424
00:34:04,208 --> 00:34:05,960
Come diceva la zia Yukie…
425
00:34:09,088 --> 00:34:11,132
"Fa' del bene al mondo, e…
426
00:34:11,799 --> 00:34:13,426
il bene tornerà da te".
427
00:34:15,636 --> 00:34:18,097
Il sig. Miyagi aveva ragione ad amarla.
428
00:34:19,348 --> 00:34:22,393
Allora, Yuna. Posso offrirti da bere?
429
00:34:22,477 --> 00:34:24,228
Direi di sì, Daniel-san.
430
00:34:24,896 --> 00:34:26,856
Sto per salvare i tuoi affari.
431
00:34:32,070 --> 00:34:35,364
LA PAURA NON ESISTE IN QUESTO DOJO
432
00:34:38,618 --> 00:34:39,452
Salve?
433
00:34:42,663 --> 00:34:43,706
C'è nessuno?
434
00:34:46,626 --> 00:34:47,960
Siamo chiusi, tesoro.
435
00:34:49,212 --> 00:34:54,592
Ma se a tuo figlio servono
lezioni di karate, sarò lieto di aiutarti.
436
00:34:54,675 --> 00:34:58,054
E in queste lezioni
insegnate a rompere le braccia?
437
00:34:58,805 --> 00:35:00,723
È quel che fanno i tuoi allievi.
438
00:35:03,434 --> 00:35:04,352
Davvero?
439
00:35:07,396 --> 00:35:08,731
Se la sarà cercata.
440
00:35:08,815 --> 00:35:11,984
Come mia figlia,
aggredita da uno dei tuoi galoppini?
441
00:35:14,821 --> 00:35:17,240
Allora tu devi essere la sig.ra LaRusso.
442
00:35:19,408 --> 00:35:23,538
Che c'è, il piccolo Daniel
non combatte più le sue battaglie?
443
00:35:23,621 --> 00:35:26,040
Ehi, Rambo. Ci sono dei ragazzi feriti.
444
00:35:26,791 --> 00:35:30,545
Richiama i tuoi teppisti
o mi rivolgerò alla polizia, chiaro?
445
00:35:30,628 --> 00:35:32,130
Che grinta.
446
00:35:32,713 --> 00:35:33,840
Ma mi piace.
447
00:35:34,465 --> 00:35:35,341
Mi piace…
448
00:35:35,925 --> 00:35:36,968
Me ne frego.
449
00:35:38,177 --> 00:35:42,348
Sei un sociopatico. Ti farò chiudere,
fosse l'ultima cosa che faccio.
450
00:35:51,732 --> 00:35:54,569
- Fallo di nuovo! Dai!
- Ok!
451
00:35:56,404 --> 00:35:57,738
Oh, mio Dio!
452
00:35:59,532 --> 00:36:01,117
Grazie mille!
453
00:36:01,200 --> 00:36:04,328
Ha fatto tutto lui,
te l'ho detto che era un duro.
454
00:36:05,037 --> 00:36:07,165
Ma insisti, devi alzarti da lì.
455
00:36:07,748 --> 00:36:08,916
Sì, Sensei.
456
00:36:09,000 --> 00:36:09,876
Va bene.
457
00:36:10,543 --> 00:36:12,378
Beh, buonanotte.
458
00:36:32,315 --> 00:36:34,192
Che diavolo è un tag?
459
00:36:41,449 --> 00:36:42,366
Fantastico.
460
00:36:44,827 --> 00:36:45,786
Che cos'è?
461
00:36:46,412 --> 00:36:49,081
RICHIESTE DI AMICIZIA
AGGIUNGI - RIMUOVI
462
00:36:52,168 --> 00:36:53,127
AGGIUNGI
463
00:36:53,211 --> 00:36:56,339
HO SEMPRE VOLUTO FARE IL MEDICO.
ORA VIVO IL MIO SOGNO E AIUTO I BAMBINI!
464
00:37:56,691 --> 00:38:01,696
Sottotitoli: Gianni Pastore