1 00:00:31,156 --> 00:00:32,282 Za tobą! 2 00:00:36,870 --> 00:00:37,912 Kumiko! 3 00:00:38,496 --> 00:00:39,414 W ich oczach… 4 00:00:39,914 --> 00:00:40,999 Dość gadania. 5 00:00:41,082 --> 00:00:43,168 Wejdź tu albo ją zabiję. 6 00:00:43,251 --> 00:00:44,502 Daniel-san. 7 00:00:45,545 --> 00:00:46,880 To nie turniej. 8 00:00:47,422 --> 00:00:48,590 To prawdziwa walka. 9 00:00:50,467 --> 00:00:51,384 Wiem. 10 00:00:55,930 --> 00:00:57,974 To walka na śmierć i życie. 11 00:01:49,651 --> 00:01:51,152 Życie czy śmierć? 12 00:01:52,779 --> 00:01:53,613 Śmierć. 13 00:02:21,683 --> 00:02:23,226 {\an8}Do roboty, Speed Racer. 14 00:02:23,309 --> 00:02:25,854 {\an8}Będziesz przebierał tymi kulasami 15 00:02:25,937 --> 00:02:27,730 {\an8}jak stary muł. 16 00:02:27,814 --> 00:02:30,859 Przepraszam. Miałeś być wolny o dziesiątej. 17 00:02:30,942 --> 00:02:33,736 Mama załatwiła w pracy darmową fizjoterapię. 18 00:02:33,820 --> 00:02:36,156 Brayden miał wolny termin. 19 00:02:38,116 --> 00:02:40,034 {\an8}Zaraz kończymy. Proszę zaczekać. 20 00:02:43,037 --> 00:02:46,541 {\an8}Jeśli poczujesz ból, daj znać. 21 00:02:46,624 --> 00:02:49,127 {\an8}- Nadal nic nie czuję. - Bez obaw. 22 00:02:49,210 --> 00:02:51,588 {\an8}Myślimy pozytywnie, pamiętasz? 23 00:02:52,088 --> 00:02:54,549 {\an8}- Świetnie ci idzie. - Chyba tobie. 24 00:02:55,175 --> 00:02:58,636 {\an8}Brayden jest specjalistą. Wie, co robi. 25 00:02:58,720 --> 00:03:01,306 {\an8}Oddychaj głęboko i powoli. 26 00:03:04,058 --> 00:03:07,770 {\an8}- Wdychaj radość i miłość. - To jakaś ściema. 27 00:03:07,854 --> 00:03:08,688 {\an8}Johnny… 28 00:03:09,731 --> 00:03:11,107 {\an8}Możemy porozmawiać? 29 00:03:15,403 --> 00:03:18,406 {\an8}Miguel chce, żebyś pomógł w jego rehabilitacji. 30 00:03:18,489 --> 00:03:19,991 {\an8}Nie odmówię mu. 31 00:03:20,575 --> 00:03:24,662 {\an8}Ale nie odmówię mu też pomocy specjalisty 32 00:03:24,746 --> 00:03:27,123 {\an8}z wykształceniem i doświadczeniem. 33 00:03:27,207 --> 00:03:29,792 {\an8}Masz swoje zdanie o jego metodach. 34 00:03:29,876 --> 00:03:32,378 {\an8}Jeśli nie możesz zachować uwag dla siebie, 35 00:03:32,462 --> 00:03:35,840 {\an8}może wpadnij do Miguela później. 36 00:03:36,466 --> 00:03:38,259 {\an8}Dobrze. Przepraszam. 37 00:03:39,552 --> 00:03:43,097 {\an8}Opowiem ci o twoim ojcu. Zawsze był wojownikiem. 38 00:03:43,598 --> 00:03:46,935 {\an8}Pokazał, co potrafi w turnieju All Valley. 39 00:03:47,018 --> 00:03:50,480 {\an8}Dostał się do ćwierćfinału, ale wylosował Vidala. 40 00:03:50,563 --> 00:03:53,816 {\an8}Vidal miał czarny pas jak jego ojciec i dziadek. 41 00:03:54,609 --> 00:03:55,735 {\an8}Był świetny. 42 00:03:56,778 --> 00:03:58,863 {\an8}Przewyższał wtedy Johnny’ego. 43 00:03:59,364 --> 00:04:00,782 {\an8}Twój ojciec przegrał. 44 00:04:01,658 --> 00:04:03,493 {\an8}Ale walczył zaciekle. 45 00:04:04,452 --> 00:04:08,289 {\an8}Widziałem w jego oczach, że więcej na to nie pozwoli. 46 00:04:11,834 --> 00:04:15,004 {\an8}Fajna historia. Opowiedz ją komuś, kogo to obchodzi. 47 00:04:17,715 --> 00:04:18,925 {\an8}Jesteś taki jak on. 48 00:04:19,884 --> 00:04:21,594 {\an8}I jak skończyłem? 49 00:04:21,678 --> 00:04:22,679 {\an8}Daj spokój. 50 00:04:23,304 --> 00:04:25,223 {\an8}Nie zasłużyłeś na to. 51 00:04:26,140 --> 00:04:29,394 {\an8}Ponoć próbowałeś przerwać walkę. 52 00:04:29,477 --> 00:04:30,687 {\an8}Diaz cię zaatakował. 53 00:04:31,271 --> 00:04:33,856 {\an8}Nie możesz ciągle się obwiniać. 54 00:04:33,940 --> 00:04:38,361 {\an8}Po twarzy widzę, że obrywasz bardziej, niż zasługujesz. 55 00:04:40,488 --> 00:04:42,282 {\an8}Tracisz czas, wapniaku. 56 00:04:43,741 --> 00:04:46,119 {\an8}Nie potrzebuję kolejnego senseia. 57 00:04:47,662 --> 00:04:48,621 {\an8}W porządku. 58 00:04:52,125 --> 00:04:54,877 {\an8}Teraz niewiele mogę cię nauczyć. 59 00:04:56,546 --> 00:04:57,797 Powiem jedno… 60 00:04:59,048 --> 00:05:01,759 Całe to szkolenie Miyagi-Do 61 00:05:01,843 --> 00:05:04,178 może ci zapewnić punkty w turnieju. 62 00:05:06,472 --> 00:05:08,558 Ale jesteś w prawdziwym świecie. 63 00:05:10,893 --> 00:05:13,104 Lepiej, żebyś uderzał pierwszy. 64 00:05:22,363 --> 00:05:23,698 Nieźle. 65 00:05:23,781 --> 00:05:24,991 Jeszcze raz. 66 00:05:25,658 --> 00:05:27,327 Musimy być gotowi do walki. 67 00:05:28,453 --> 00:05:29,579 Co robicie? 68 00:05:31,789 --> 00:05:33,875 Uwierzy pani, że zakuwamy? 69 00:05:33,958 --> 00:05:35,960 Do domu. Wszyscy. 70 00:05:36,711 --> 00:05:37,545 Ale już! 71 00:05:42,342 --> 00:05:45,053 Nie rozumiesz słów „żadnego karate”? 72 00:05:45,136 --> 00:05:46,763 Brzmi dość jasno. 73 00:05:47,889 --> 00:05:50,183 To wy zdecydowaliście za mnie. 74 00:05:50,266 --> 00:05:52,810 Płacą rachunki. Mieszkasz w ich domu. 75 00:05:52,894 --> 00:05:54,270 A co ze szkołą? 76 00:05:54,354 --> 00:05:57,398 Dyrektor dzwonił. Ich zasady też ignorujesz? 77 00:05:57,482 --> 00:05:59,609 Chodzi o mecz? To nic. 78 00:05:59,692 --> 00:06:02,487 Nieprawda. Mogli cię znów zawiesić. 79 00:06:02,570 --> 00:06:05,281 Myślałem, że jesteś mądrzejsza. Rozczarowujesz. 80 00:06:05,365 --> 00:06:06,949 Anthony, zaczekaj w aucie. 81 00:06:10,119 --> 00:06:12,455 Nie wiem, co się z tobą dzieje… 82 00:06:12,538 --> 00:06:13,915 Nie masz pojęcia. 83 00:06:14,957 --> 00:06:18,169 Uważasz, że karate jest problemem? Guzik wiesz. 84 00:06:36,521 --> 00:06:38,481 Masz żonę, dzieci? 85 00:06:38,564 --> 00:06:40,233 Żadnej żony ani dzieci. 86 00:06:40,316 --> 00:06:42,402 Nieograniczona wolność. 87 00:06:42,485 --> 00:06:45,738 Pan swoich włości. Oglądałeś Kroniki Seinfelda? 88 00:06:47,573 --> 00:06:49,283 Pewnie wolisz Przyjaciół. 89 00:06:50,243 --> 00:06:52,078 Pójdę po drinka. Chcesz… 90 00:06:52,161 --> 00:06:53,162 - Ja pójdę. - To… 91 00:06:53,246 --> 00:06:54,247 Nie! 92 00:06:55,039 --> 00:06:56,499 Ja pójdę. 93 00:06:57,291 --> 00:06:58,209 Dobrze. 94 00:06:58,918 --> 00:07:00,002 Dzięki. 95 00:07:04,966 --> 00:07:06,384 Musisz mi pomóc. 96 00:07:06,467 --> 00:07:09,595 To najdziwniejsza rozmowa w moim życiu. Co on tu robi? 97 00:07:10,304 --> 00:07:12,223 - Zaprosiłam go. - Zaprosiłaś? 98 00:07:12,932 --> 00:07:17,311 Zapomniałaś, że walczyliśmy na śmierć i życie? Usiłował nas zabić. 99 00:07:18,729 --> 00:07:20,731 To było dawno temu. 100 00:07:21,357 --> 00:07:22,775 Chozen się zmienił. 101 00:07:23,651 --> 00:07:26,154 Tacy jak on się nie zmieniają. Zapewniam. 102 00:07:27,029 --> 00:07:30,158 Wiele wiem o żywieniu urazy. 103 00:07:31,117 --> 00:07:34,036 Zatem macie sporo do omówienia. 104 00:07:40,710 --> 00:07:41,794 Dzięki. 105 00:07:44,547 --> 00:07:47,717 - Muszę iść. - Nie zostawiaj mnie z nim. 106 00:07:47,800 --> 00:07:49,343 Muszę coś załatwić. 107 00:07:50,136 --> 00:07:53,473 Oprowadziłbyś Daniela po mieście? 108 00:07:54,348 --> 00:07:55,183 Dziękuję. 109 00:07:55,850 --> 00:07:58,060 - Do zobaczenia. - Może zostaniesz? 110 00:08:05,902 --> 00:08:07,570 - Napijesz się? - Nie piję. 111 00:08:09,530 --> 00:08:10,531 Świetnie. 112 00:08:15,620 --> 00:08:17,246 Dobra robota. 113 00:08:17,330 --> 00:08:18,664 Dałeś czadu. 114 00:08:18,748 --> 00:08:21,292 Serio? Niewiele robiłem. 115 00:08:21,375 --> 00:08:24,212 Bez negatywnych myśli. Tylko pozytywna energia. 116 00:08:24,295 --> 00:08:25,463 Zapamiętam. 117 00:08:36,432 --> 00:08:37,433 Co to? 118 00:08:37,517 --> 00:08:41,771 Najgorętsze kociaki roku 1988. 119 00:08:41,854 --> 00:08:43,898 Obejrzysz, jeśli złapiesz. 120 00:08:43,981 --> 00:08:46,651 - Dobra. - Włóż więcej wysiłku. 121 00:08:46,734 --> 00:08:48,778 Pooglądam zdjęcia w necie. 122 00:08:48,861 --> 00:08:51,155 Drukowane laski są gorętsze. 123 00:08:52,240 --> 00:08:54,158 Rusz tyłek, to się przekonasz. 124 00:08:54,242 --> 00:08:57,245 Albo pozostań przy lamerskim masażu stóp. 125 00:08:59,705 --> 00:09:00,623 Dobra. 126 00:09:01,165 --> 00:09:05,169 Słabo! Co to ma być, Diaz? Podobno jesteś mistrzem All Valley. 127 00:09:13,010 --> 00:09:14,136 Dawaj. 128 00:09:18,349 --> 00:09:19,559 Cholera! 129 00:09:23,104 --> 00:09:24,689 - W porządku? - Tak. 130 00:09:26,691 --> 00:09:28,401 Spokojnie, pomogę ci. 131 00:09:29,068 --> 00:09:30,111 Siadaj. 132 00:09:33,447 --> 00:09:34,907 Za chwilę powtórka. 133 00:09:36,200 --> 00:09:38,828 Mam Playboya z Vanną White. Rozrusza cię. 134 00:09:38,911 --> 00:09:39,912 Nie rozumie pan? 135 00:09:40,621 --> 00:09:43,958 Nie wstałbym nawet dla nowej konsoli PlayStation. 136 00:09:57,513 --> 00:09:59,682 Taką Okinawę pamiętam. 137 00:10:01,183 --> 00:10:04,020 Nie cała wioska Tomi to centrum handlowe. 138 00:10:05,813 --> 00:10:08,357 Tutaj narodziło się karate. 139 00:10:08,441 --> 00:10:09,442 No tak. 140 00:10:10,109 --> 00:10:11,694 Sensei Shimpo Miyagi. 141 00:10:13,487 --> 00:10:14,864 Słyszałeś o nim? 142 00:10:14,947 --> 00:10:15,823 Tak. 143 00:10:16,449 --> 00:10:19,118 Był rybakiem jak wszyscy przodkowie Miyagiego. 144 00:10:19,702 --> 00:10:20,828 Kochał ryby. 145 00:10:21,495 --> 00:10:22,913 - I… - Sake. 146 00:10:23,539 --> 00:10:28,919 Pewnego dnia wiatr, słońce i sake dawały się we znaki. 147 00:10:29,420 --> 00:10:30,546 Ale ryb nie było. 148 00:10:31,047 --> 00:10:34,300 - Shimpo zasnął… - …u wybrzeży Okinawy. 149 00:10:35,718 --> 00:10:37,637 Obudził się u wybrzeży Chin. 150 00:10:37,720 --> 00:10:41,432 Dziesięć lat później wrócił z chińską żoną i dwójką dzieci. 151 00:10:41,515 --> 00:10:44,477 I sekretem karate Miyagi. 152 00:10:46,354 --> 00:10:48,648 - Sensei ci to powiedział? - Tak. 153 00:10:49,940 --> 00:10:51,942 Wszystkiego mnie nauczył. 154 00:10:53,110 --> 00:10:55,029 Więc wiesz wszystko? 155 00:10:55,112 --> 00:10:56,322 Nie… 156 00:10:58,282 --> 00:10:59,283 Tędy. 157 00:11:01,327 --> 00:11:02,536 Dokąd teraz? 158 00:11:28,187 --> 00:11:30,523 Chwila. To dojo. 159 00:11:46,539 --> 00:11:48,249 Technika żurawia. 160 00:11:49,041 --> 00:11:50,126 To Miyagi-Do? 161 00:11:50,668 --> 00:11:54,046 Ojciec twojego senseia uczył mojego wuja, a on mnie. 162 00:11:55,131 --> 00:11:59,093 Wujek Sato zapisał mi pamiątki Miyagich. 163 00:12:01,762 --> 00:12:03,723 - To nie dla ciebie. - Dlaczego? 164 00:12:03,806 --> 00:12:06,559 Nasi nauczyciele mieli wspólnego senseia. 165 00:12:07,309 --> 00:12:09,186 Jesteśmy kuzynami karate. 166 00:12:09,270 --> 00:12:11,981 Cudzoziemiec nie wykradnie naszych sekretów. 167 00:12:12,064 --> 00:12:14,900 Pan Miyagi traktował mnie jak syna. 168 00:12:16,569 --> 00:12:20,698 - Nic przede mną nie ukrywał. - Jesteś pewien? 169 00:12:26,245 --> 00:12:28,330 Może się przekonamy? 170 00:12:38,299 --> 00:12:42,303 WETERAN PROWADZI DOJO DO CZWARTEGO ZWYCIĘSTWA 171 00:12:47,475 --> 00:12:50,519 DOJO Z JEDNYM UCZNIEM POZBAWIA KOBRY KŁÓW 172 00:13:00,029 --> 00:13:03,699 SAM: CO U CIEBIE? ODPISZ. DANIEL: PRZEPRASZAM. MARTWIMY SIĘ. 173 00:13:08,204 --> 00:13:12,708 Sam, wybacz, że się nie odzywałem. Jest mi ciężko. 174 00:13:19,006 --> 00:13:21,133 Oby to nie było nic ważnego. 175 00:13:23,511 --> 00:13:26,639 - Dasz mi spokój? - W życiu. 176 00:13:27,973 --> 00:13:29,934 Będziesz żył w strachu. 177 00:13:30,017 --> 00:13:31,936 Koniec przerwy. 178 00:13:32,895 --> 00:13:34,063 Wracać na prycze! 179 00:13:37,608 --> 00:13:39,527 Miałeś szczęście, szmato. 180 00:13:41,362 --> 00:13:42,363 Ruchy. 181 00:13:48,244 --> 00:13:49,537 Na co się gapisz? 182 00:14:07,388 --> 00:14:08,681 Dzięki! 183 00:14:09,306 --> 00:14:10,140 Serio? 184 00:14:11,600 --> 00:14:12,518 Proszę. 185 00:14:13,561 --> 00:14:14,854 Zapraszam ponownie. 186 00:14:15,646 --> 00:14:16,522 Siema. 187 00:14:17,398 --> 00:14:19,400 - Cześć, laska. - Czego chcecie? 188 00:14:20,025 --> 00:14:21,944 Wymienić kwity na fanty. 189 00:14:22,027 --> 00:14:24,613 Daj figurkę z gibającym łbem. 190 00:14:31,829 --> 00:14:33,163 Przestańcie! 191 00:14:35,583 --> 00:14:38,752 - Dzięki. Pozdrów mamuśkę. - Niech przestanie dzwonić. 192 00:14:52,057 --> 00:14:54,602 COBRA KAI DRĘCZĄ MNIE W PRACY! 193 00:15:02,610 --> 00:15:03,819 JADĘ. 194 00:15:10,618 --> 00:15:15,122 - Wiesz, czemu nazywają to hibachi? - Nie. To grill. 195 00:15:15,205 --> 00:15:20,169 Sto lat temu w Chinach była mała wioska rolników, 196 00:15:20,252 --> 00:15:22,087 którzy żyli z mleka i sera. 197 00:15:22,171 --> 00:15:25,257 Gdy przyszła susza, trzeba było czerpać wodę z rzeki. 198 00:15:25,341 --> 00:15:27,301 Skośnym się nie chciało. 199 00:15:27,384 --> 00:15:30,262 - To nieodpowiednie słowo. - Chińczykom. 200 00:15:31,013 --> 00:15:34,058 Leżeli w hamakach, czekając na deszcz. 201 00:15:34,141 --> 00:15:38,604 Pewien mędrzec zebrał gałązki i wsadził je pod śpiących wieśniaków. 202 00:15:38,687 --> 00:15:40,856 - I co zrobił? - Podpalił? 203 00:15:40,940 --> 00:15:43,901 Właśnie. Dzięki temu ruszyli tyłki. 204 00:15:44,985 --> 00:15:47,655 - Jak się nazywał ten mędrzec? - Hibachi? 205 00:15:47,738 --> 00:15:49,365 - Otóż to. - Jasne. 206 00:15:49,448 --> 00:15:52,785 Hibachi są z Japonii, nie z Chin, 207 00:15:52,868 --> 00:15:58,165 gdzie nie było mleczarzy ani hamaków. Myślał pan, że to łyknę? 208 00:15:58,248 --> 00:16:01,377 Zagadałem cię, żebyś nie zauważył, co knuję. 209 00:16:01,460 --> 00:16:04,254 - Co takiego? - Podpaliłem cię. 210 00:16:05,005 --> 00:16:06,215 Co? 211 00:16:06,298 --> 00:16:08,050 Co takiego? 212 00:16:10,552 --> 00:16:13,347 - Oszalał pan? - Zdania są podzielone. Dawaj. 213 00:16:13,430 --> 00:16:14,974 - Rusz nogą. - Nie mogę. 214 00:16:15,057 --> 00:16:17,142 - Możesz, jeśli chcesz. - Chcę! 215 00:16:17,226 --> 00:16:18,560 To się skup! 216 00:16:18,644 --> 00:16:21,647 Niech mózg każe nogom ruszyć dupsko. 217 00:16:25,985 --> 00:16:28,445 - Szlag. - Noga się zajęła. 218 00:16:33,534 --> 00:16:35,202 Myślałem, że to zadziała. 219 00:16:35,285 --> 00:16:38,038 Ja też. Ale nic nie czułem. 220 00:16:39,039 --> 00:16:40,541 Dlaczego nic nie działa? 221 00:16:43,043 --> 00:16:45,587 Trudno. Posprzątam, zanim wróci mama. 222 00:16:46,380 --> 00:16:47,464 Na razie. 223 00:16:52,553 --> 00:16:55,180 Na pewno nie pokażesz mi zwojów? 224 00:17:01,061 --> 00:17:03,939 Zobaczymy, ile naprawdę wiesz. 225 00:17:04,023 --> 00:17:05,566 Nie mam pojęcia, co… 226 00:17:19,747 --> 00:17:20,789 Co to ma być? 227 00:17:21,874 --> 00:17:26,045 Sensei jednak nie nauczył cię wszystkiego. 228 00:17:26,545 --> 00:17:30,924 To na pewno karate Miyagi-Do? Nie przypomina samoobrony. 229 00:17:31,008 --> 00:17:33,719 Obrona ma wiele form. 230 00:17:35,804 --> 00:17:38,891 Miyagi walczyli z japońskimi najeźdźcami. 231 00:17:38,974 --> 00:17:41,685 By przeżyć, musieli zabijać. 232 00:17:58,327 --> 00:18:01,455 Instruktorzy Miyagi wymyślili specjalne techniki, 233 00:18:01,538 --> 00:18:03,665 które miały zabijać wrogów. 234 00:18:18,639 --> 00:18:21,016 Pan Miyagi o tym nie wspominał. 235 00:18:21,100 --> 00:18:24,520 Może uznał, że nie byłeś gotów albo że to cię przerośnie. 236 00:18:32,486 --> 00:18:34,613 Może mnie chronił. 237 00:18:34,696 --> 00:18:38,117 Nie żyjemy w dawnych czasach. Nie musimy zabijać. 238 00:18:40,202 --> 00:18:43,205 Czasem nie mamy wyboru. 239 00:19:03,642 --> 00:19:04,768 Co zrobiłeś? 240 00:19:29,418 --> 00:19:30,752 Życie czy śmierć? 241 00:19:33,130 --> 00:19:35,340 Długo na to czekałem. 242 00:19:36,508 --> 00:19:38,093 Chozen… nie. 243 00:19:49,938 --> 00:19:52,858 Urocze, że bawisz się moim kosztem. 244 00:19:53,483 --> 00:19:55,611 Żałuj, że nie widziałeś swojej miny. 245 00:19:58,405 --> 00:20:00,490 Co to była za technika? 246 00:20:01,909 --> 00:20:03,535 Miałam zdrętwiałe kończyny. 247 00:20:03,619 --> 00:20:06,288 Sekretne punkty uciskowe Miyagi. 248 00:20:07,206 --> 00:20:09,541 Jeśli wróg dąży do wojny… 249 00:20:10,584 --> 00:20:13,545 odbierasz mu możliwość ataku. 250 00:20:19,509 --> 00:20:20,594 Nauczysz mnie? 251 00:20:26,183 --> 00:20:27,809 JAK NAPRAWIĆ NOGI MIGUELA 252 00:20:27,893 --> 00:20:30,145 ELEKTROWSTRZĄSY, HIPNOZA, AKUPUNKTURA 253 00:20:52,459 --> 00:20:53,752 A niech mnie. 254 00:20:56,380 --> 00:20:58,465 JAK ODZYSKAĆ SPRAWNOŚĆ W NOGACH 255 00:21:00,008 --> 00:21:01,510 WZMACNIANIE MIĘŚNI NÓG 256 00:21:01,593 --> 00:21:02,928 „Webmed”. 257 00:21:32,207 --> 00:21:33,417 Wszystko w porządku? 258 00:21:36,461 --> 00:21:37,921 Coś z Miguelem? 259 00:21:39,131 --> 00:21:43,135 Czasem nie chcę, żeby widział moje emocje. 260 00:21:45,595 --> 00:21:46,930 Wydobrzeje. 261 00:21:48,598 --> 00:21:49,599 Będzie chodził. 262 00:21:50,976 --> 00:21:52,185 Oby. 263 00:21:53,729 --> 00:21:56,398 Na razie chciałabym, żeby znów się uśmiechał. 264 00:21:57,524 --> 00:21:59,359 Ma 17 lat. 265 00:21:59,443 --> 00:22:01,820 Powinien wychodzić. 266 00:22:01,903 --> 00:22:04,448 Beztrosko się bawić, a nie… 267 00:22:10,370 --> 00:22:11,413 Będzie dobrze. 268 00:22:14,791 --> 00:22:16,001 Powinnam wrócić. 269 00:22:16,793 --> 00:22:17,794 Dobranoc. 270 00:22:19,880 --> 00:22:20,714 Czekaj. 271 00:22:22,924 --> 00:22:24,968 Mogę go zabrać na kilka godzin? 272 00:22:31,725 --> 00:22:34,353 - Gdzie są? - W strefie laserowej. 273 00:22:34,436 --> 00:22:36,021 - Ilu? - Czterech. 274 00:22:36,104 --> 00:22:38,273 Nas jest pięcioro. Mamy przewagę. 275 00:22:38,357 --> 00:22:40,609 To na pewno dobry pomysł? 276 00:22:41,193 --> 00:22:44,154 Nie jesteśmy w szkole. Mamy okazję się odgryźć. 277 00:22:50,702 --> 00:22:51,703 Nieźle! 278 00:22:52,871 --> 00:22:54,623 - Pora na browca. - Super. 279 00:22:54,706 --> 00:22:56,208 Kto chce ciepłego? 280 00:22:56,291 --> 00:22:59,378 Kto pije ciepłe piwo? Nie obłożyłeś lodem? 281 00:23:01,380 --> 00:23:02,798 Powaliło cię? 282 00:23:04,508 --> 00:23:05,509 Co jest? 283 00:23:08,303 --> 00:23:09,346 Czego chcesz? 284 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 Odegrać się. 285 00:23:14,935 --> 00:23:15,936 Co jest? 286 00:23:20,023 --> 00:23:21,650 - Odpuścił. - Rany. 287 00:24:21,460 --> 00:24:22,502 Dawaj! 288 00:24:25,714 --> 00:24:27,174 To za mamę. 289 00:24:30,260 --> 00:24:31,636 Lej go! 290 00:24:46,109 --> 00:24:47,360 Sam LaRusso! 291 00:24:50,530 --> 00:24:52,157 Gdzie jesteś, suko? 292 00:25:15,639 --> 00:25:17,516 Pokaż się, LaRusso! 293 00:25:34,241 --> 00:25:35,075 Sam! 294 00:25:53,760 --> 00:25:55,887 Proszę, przestań! Eli, przestań! 295 00:25:55,971 --> 00:25:56,972 To ja! 296 00:25:57,055 --> 00:25:58,098 Nie rób tego! 297 00:25:59,516 --> 00:26:01,226 - Pomocy! - Zrób to! 298 00:26:01,309 --> 00:26:02,978 - Wykończ go! - Jedź z nim! 299 00:26:03,061 --> 00:26:05,188 - Dalej! - Odpuść, zmyję się! 300 00:26:07,399 --> 00:26:08,608 Skończ z nim! 301 00:26:12,404 --> 00:26:13,238 Cholera! 302 00:26:15,657 --> 00:26:17,242 - Frajer. - Szlag! 303 00:26:18,285 --> 00:26:20,620 - Nieźle. - Dobra robota. 304 00:26:24,249 --> 00:26:25,750 To nie koniec, LaRusso! 305 00:26:37,887 --> 00:26:41,641 To techniki Miyagi-Do, których nie znałem. 306 00:26:42,726 --> 00:26:45,228 Wiem, dlaczego mnie ich nie nauczył. 307 00:26:48,773 --> 00:26:50,984 Był człowiekiem wielkiego honoru. 308 00:26:51,693 --> 00:26:53,445 Nigdy mu nie dorównam. 309 00:26:54,487 --> 00:26:56,781 Robiłeś to, co kazał ci nauczyciel. 310 00:27:00,785 --> 00:27:03,788 Po naszej walce czułem ogromny wstyd. 311 00:27:07,584 --> 00:27:08,710 Chciałem umrzeć. 312 00:27:11,296 --> 00:27:13,673 Ale wujek mnie ocalił. 313 00:27:14,924 --> 00:27:17,052 Pozwolił mi się wykazać. 314 00:27:17,927 --> 00:27:20,347 Poświęciłem temu całe życie. 315 00:27:20,430 --> 00:27:21,389 Ale… 316 00:27:21,973 --> 00:27:24,476 czasem trudno uporać się z żalem. 317 00:27:25,518 --> 00:27:26,853 Rozumiem. 318 00:27:28,271 --> 00:27:31,191 Jeśli to coś znaczy, wiedz, że ci wybaczam. 319 00:27:32,901 --> 00:27:34,402 To wiele dla mnie znaczy. 320 00:27:36,905 --> 00:27:39,658 Gdyby każda rywalizacja mogła tak się kończyć. 321 00:27:39,741 --> 00:27:40,784 Mianowicie? 322 00:27:41,826 --> 00:27:43,995 Nieważne. To inna sytuacja. 323 00:27:45,080 --> 00:27:48,375 Przed odlotem spotkam się z Kumiko. Dołącz do nas. 324 00:27:48,458 --> 00:27:51,169 Dziękuję, ale prowadzę zajęcia. 325 00:27:53,338 --> 00:27:57,425 Idź tą ścieżką, złapiesz taksówkę. 326 00:27:58,176 --> 00:28:02,055 Podziękowałbym, ale skopałeś mi tyłek. 327 00:28:02,639 --> 00:28:05,266 Więc tylko się pożegnam. 328 00:28:14,067 --> 00:28:14,943 Daniel-san! 329 00:28:15,443 --> 00:28:16,277 Co? 330 00:28:26,371 --> 00:28:27,956 Weź do kolekcji. 331 00:28:56,776 --> 00:28:58,987 Z zewnątrz nie wyglądało tak groźnie. 332 00:28:59,070 --> 00:29:01,197 - Gdzie jesteśmy? - To wycieczka. 333 00:29:02,574 --> 00:29:05,410 - Weź to i zdaj się na mnie. - Dobrze. 334 00:29:06,828 --> 00:29:07,829 Spokojnie. 335 00:29:07,912 --> 00:29:09,914 Chwila. Nic z tego. 336 00:29:10,582 --> 00:29:13,501 - Wróć, gdy będzie pełnoletni. - Będzie trudno. 337 00:29:14,002 --> 00:29:15,336 Nie dożyje tej chwili. 338 00:29:15,420 --> 00:29:17,589 - Co? - Już powinien być martwy. 339 00:29:19,007 --> 00:29:20,300 Każdy dzień to dar. 340 00:29:21,468 --> 00:29:23,261 Ma listę swoich marzeń. 341 00:29:23,344 --> 00:29:26,014 Wejście tam jest na pierwszym miejscu. 342 00:29:29,184 --> 00:29:30,059 Dobra. 343 00:29:30,852 --> 00:29:31,686 Wejdźcie. 344 00:29:32,270 --> 00:29:33,688 Powodzenia, dzieciaku. 345 00:29:55,335 --> 00:29:56,961 To Dee Snider, 346 00:29:57,045 --> 00:29:59,005 najlepszy rockman na świecie. 347 00:30:06,971 --> 00:30:09,307 To element mojej terapii? 348 00:30:09,974 --> 00:30:10,850 Nie. 349 00:30:13,102 --> 00:30:15,396 Zapomnij o tym i baw się dobrze. 350 00:30:24,614 --> 00:30:27,826 Kolejna walka karate? Co ci odbiło? 351 00:30:27,909 --> 00:30:28,868 Mamo. 352 00:30:30,495 --> 00:30:31,746 Kochanie. 353 00:30:31,830 --> 00:30:34,624 - Wszystko gra? - Złamali Demetriemu rękę. 354 00:30:35,708 --> 00:30:38,378 Chciałam pokazać, że nie damy się zastraszyć. 355 00:30:39,838 --> 00:30:40,839 Spokojnie. 356 00:30:41,714 --> 00:30:42,966 Będzie dobrze. 357 00:30:45,134 --> 00:30:46,010 W porządku. 358 00:30:46,594 --> 00:30:49,556 - Będzie dobrze. - Nie pomogłam mu. 359 00:30:49,639 --> 00:30:51,266 Nie powstrzymałam ich. 360 00:30:57,564 --> 00:30:58,773 Czemu nie sypnąłeś? 361 00:30:59,941 --> 00:31:01,192 Nie jestem kapusiem. 362 00:31:03,695 --> 00:31:04,654 Ja też nie. 363 00:31:27,552 --> 00:31:30,013 - Zrobisz mi odbitkę? - Otaguję cię. 364 00:31:30,096 --> 00:31:31,973 Co to znaczy? 365 00:31:32,056 --> 00:31:33,308 Sprawdź na Facebooku. 366 00:31:33,391 --> 00:31:36,060 Nie mam Facebooka, wyrzuciłem telefon. 367 00:31:36,144 --> 00:31:37,812 Ale masz komputer. 368 00:31:39,898 --> 00:31:40,773 Fakt. 369 00:31:44,319 --> 00:31:45,695 Dobra. 370 00:31:45,778 --> 00:31:50,658 Słyszałem, że pewien chłopak spełnia tu swoje marzenie. 371 00:31:50,742 --> 00:31:54,287 To on! Jest tutaj! 372 00:31:54,370 --> 00:31:56,289 Oto on. 373 00:31:56,372 --> 00:31:57,540 Drogie panie, 374 00:31:58,416 --> 00:32:00,919 spełnijmy życzenie chłopaka. 375 00:32:02,128 --> 00:32:03,129 Cześć. 376 00:32:05,214 --> 00:32:07,508 A teraz śpiewajcie z Dee… 377 00:32:38,665 --> 00:32:39,999 Tak! 378 00:32:48,466 --> 00:32:49,592 Daniel-san. 379 00:32:51,052 --> 00:32:52,303 Gdzie Chozen? 380 00:32:52,387 --> 00:32:54,430 Prowadzi zajęcia. 381 00:32:54,514 --> 00:32:57,558 Oby dla uczniów był łagodniejszy niż dla mnie. 382 00:32:58,518 --> 00:33:01,312 Liczę, że czegoś się od siebie nauczyliście. 383 00:33:01,396 --> 00:33:04,899 Chyba tak. To był twój plan? 384 00:33:06,651 --> 00:33:07,986 Twoja znajoma? 385 00:33:08,069 --> 00:33:10,029 Nasza. 386 00:33:10,697 --> 00:33:13,282 - Przepraszam, nie kojarzę. - Nie szkodzi. 387 00:33:13,366 --> 00:33:15,660 Dawno się nie widzieliśmy. 388 00:33:15,743 --> 00:33:19,372 Byłam wtedy dzieckiem, szalał tajfun. 389 00:33:23,793 --> 00:33:26,254 Proszę zabrać pana Sato! Pójdę po nią! 390 00:33:26,337 --> 00:33:27,380 Daj rękę! 391 00:33:30,216 --> 00:33:31,300 Trzymaj się. 392 00:33:31,884 --> 00:33:33,511 - Yuna? - Pamiętasz? 393 00:33:33,594 --> 00:33:35,763 Żartujesz? Jak mógłbym zapomnieć? 394 00:33:35,847 --> 00:33:38,307 Boże! Co u ciebie słychać? 395 00:33:38,391 --> 00:33:41,019 Twój angielski jest idealny. 396 00:33:41,102 --> 00:33:42,895 Dziękuję. Wszystko dobrze. 397 00:33:42,979 --> 00:33:46,816 Zajmuję się sprzedażą międzynarodową. Angielski się przydaje. 398 00:33:46,899 --> 00:33:47,900 Sprzedażą? 399 00:33:47,984 --> 00:33:50,486 Świetnie. Ja też. 400 00:33:50,570 --> 00:33:52,780 Może już niedługo, ale… 401 00:33:52,864 --> 00:33:54,198 Dla kogo pracujesz? 402 00:33:54,866 --> 00:33:55,908 Dla Doyony. 403 00:33:55,992 --> 00:33:57,827 Pracujesz dla Doyony? 404 00:33:58,411 --> 00:34:01,706 Starsza wiceprezes ds. sprzedaży w Doyona International. 405 00:34:04,208 --> 00:34:05,960 Jak mówiła ciocia Yukie… 406 00:34:09,088 --> 00:34:13,384 „Okazuj ludziom dobro, a ono do ciebie powróci”. 407 00:34:15,636 --> 00:34:18,097 Nic dziwnego, że pan Miyagi ją kochał. 408 00:34:19,348 --> 00:34:22,393 Yuna. Mogę postawić ci drinka? 409 00:34:22,477 --> 00:34:24,228 Oczywiście, Daniel-san. 410 00:34:24,896 --> 00:34:26,856 Uratuję twój biznes. 411 00:34:38,618 --> 00:34:39,619 Halo? 412 00:34:42,663 --> 00:34:43,706 Jest tu ktoś? 413 00:34:46,626 --> 00:34:47,960 Zamknięte, skarbie. 414 00:34:49,212 --> 00:34:53,382 Ale jeśli chcesz zapisać dziecko na karate, 415 00:34:53,466 --> 00:34:54,592 chętnie pomogę. 416 00:34:54,675 --> 00:34:58,179 Uczysz, jak napadać inne dzieci i łamać im ręce? 417 00:34:58,846 --> 00:35:00,723 Twoi uczniowie to zrobili. 418 00:35:03,434 --> 00:35:04,435 Naprawdę? 419 00:35:07,396 --> 00:35:08,773 Widać ktoś się prosił. 420 00:35:08,856 --> 00:35:11,984 Jak moja córka, gdy zaatakowała ją twoja adeptka? 421 00:35:14,821 --> 00:35:17,240 Pani LaRusso, jak mniemam. 422 00:35:19,408 --> 00:35:23,538 Daniel nie ma odwagi toczyć własnych bitew? 423 00:35:23,621 --> 00:35:26,290 Słuchaj, Rambo. Dzieciom dzieje się krzywda. 424 00:35:26,791 --> 00:35:30,545 Utemperuj swoich zbirów albo pójdę na policję. Jasne? 425 00:35:30,628 --> 00:35:32,130 Charakterna. 426 00:35:32,713 --> 00:35:34,799 Dobrze, lubię takie. 427 00:35:35,883 --> 00:35:37,552 Gówno mnie to obchodzi. 428 00:35:38,177 --> 00:35:42,306 Jesteś socjopatą. Zamknę tę budę, choćby to było ostatnie, co zrobię. 429 00:35:51,732 --> 00:35:54,569 - Zrób to jeszcze raz! - Dobra. 430 00:35:56,404 --> 00:35:57,738 Boże! 431 00:35:59,532 --> 00:36:01,117 Bardzo dziękuję. 432 00:36:01,200 --> 00:36:04,328 To jego zasługa. Mówiłem, że się nie podda. 433 00:36:05,037 --> 00:36:07,165 To nie koniec, musisz jeszcze wstać. 434 00:36:07,832 --> 00:36:09,709 - Tak, sensei. - Dobra. 435 00:36:10,418 --> 00:36:12,378 Dobranoc. 436 00:36:32,315 --> 00:36:34,192 Co to jest tag? 437 00:36:41,449 --> 00:36:42,366 Bajer. 438 00:36:44,827 --> 00:36:45,786 Co to? 439 00:36:46,412 --> 00:36:49,081 ZAPROSZENIA DO GRONA ZNAJOMYCH 440 00:36:52,168 --> 00:36:53,127 POTWIERDŹ 441 00:37:56,691 --> 00:37:58,985 Napisy: Krzysztof Kowalczyk