1
00:00:31,156 --> 00:00:32,282
Za tobą!
2
00:00:36,870 --> 00:00:37,912
Kumiko!
3
00:00:38,496 --> 00:00:39,414
W ich oczach…
4
00:00:39,914 --> 00:00:40,999
Dość gadania.
5
00:00:41,082 --> 00:00:43,168
Wejdź tu albo ją zabiję.
6
00:00:43,251 --> 00:00:44,502
Daniel-san.
7
00:00:45,545 --> 00:00:46,880
To nie turniej.
8
00:00:47,422 --> 00:00:48,590
To prawdziwa walka.
9
00:00:50,467 --> 00:00:51,384
Wiem.
10
00:00:55,930 --> 00:00:57,974
To walka na śmierć i życie.
11
00:01:49,651 --> 00:01:51,152
Życie czy śmierć?
12
00:01:52,779 --> 00:01:53,613
Śmierć.
13
00:02:21,683 --> 00:02:23,226
{\an8}Do roboty, Speed Racer.
14
00:02:23,309 --> 00:02:25,854
{\an8}Będziesz przebierał tymi kulasami
15
00:02:25,937 --> 00:02:27,730
{\an8}jak stary muł.
16
00:02:27,814 --> 00:02:30,859
Przepraszam.
Miałeś być wolny o dziesiątej.
17
00:02:30,942 --> 00:02:33,736
Mama załatwiła w pracy
darmową fizjoterapię.
18
00:02:33,820 --> 00:02:36,156
Brayden miał wolny termin.
19
00:02:38,116 --> 00:02:40,034
{\an8}Zaraz kończymy. Proszę zaczekać.
20
00:02:43,037 --> 00:02:46,541
{\an8}Jeśli poczujesz ból, daj znać.
21
00:02:46,624 --> 00:02:49,127
{\an8}- Nadal nic nie czuję.
- Bez obaw.
22
00:02:49,210 --> 00:02:51,588
{\an8}Myślimy pozytywnie, pamiętasz?
23
00:02:52,088 --> 00:02:54,549
{\an8}- Świetnie ci idzie.
- Chyba tobie.
24
00:02:55,175 --> 00:02:58,636
{\an8}Brayden jest specjalistą. Wie, co robi.
25
00:02:58,720 --> 00:03:01,306
{\an8}Oddychaj głęboko i powoli.
26
00:03:04,058 --> 00:03:07,770
{\an8}- Wdychaj radość i miłość.
- To jakaś ściema.
27
00:03:07,854 --> 00:03:08,688
{\an8}Johnny…
28
00:03:09,731 --> 00:03:11,107
{\an8}Możemy porozmawiać?
29
00:03:15,403 --> 00:03:18,406
{\an8}Miguel chce,
żebyś pomógł w jego rehabilitacji.
30
00:03:18,489 --> 00:03:19,991
{\an8}Nie odmówię mu.
31
00:03:20,575 --> 00:03:24,662
{\an8}Ale nie odmówię mu też pomocy specjalisty
32
00:03:24,746 --> 00:03:27,123
{\an8}z wykształceniem i doświadczeniem.
33
00:03:27,207 --> 00:03:29,792
{\an8}Masz swoje zdanie o jego metodach.
34
00:03:29,876 --> 00:03:32,378
{\an8}Jeśli nie możesz zachować uwag dla siebie,
35
00:03:32,462 --> 00:03:35,840
{\an8}może wpadnij do Miguela później.
36
00:03:36,466 --> 00:03:38,259
{\an8}Dobrze. Przepraszam.
37
00:03:39,552 --> 00:03:43,097
{\an8}Opowiem ci o twoim ojcu.
Zawsze był wojownikiem.
38
00:03:43,598 --> 00:03:46,935
{\an8}Pokazał, co potrafi w turnieju All Valley.
39
00:03:47,018 --> 00:03:50,480
{\an8}Dostał się do ćwierćfinału,
ale wylosował Vidala.
40
00:03:50,563 --> 00:03:53,816
{\an8}Vidal miał czarny pas
jak jego ojciec i dziadek.
41
00:03:54,609 --> 00:03:55,735
{\an8}Był świetny.
42
00:03:56,778 --> 00:03:58,863
{\an8}Przewyższał wtedy Johnny’ego.
43
00:03:59,364 --> 00:04:00,782
{\an8}Twój ojciec przegrał.
44
00:04:01,658 --> 00:04:03,493
{\an8}Ale walczył zaciekle.
45
00:04:04,452 --> 00:04:08,289
{\an8}Widziałem w jego oczach,
że więcej na to nie pozwoli.
46
00:04:11,834 --> 00:04:15,004
{\an8}Fajna historia. Opowiedz ją komuś,
kogo to obchodzi.
47
00:04:17,715 --> 00:04:18,925
{\an8}Jesteś taki jak on.
48
00:04:19,884 --> 00:04:21,594
{\an8}I jak skończyłem?
49
00:04:21,678 --> 00:04:22,679
{\an8}Daj spokój.
50
00:04:23,304 --> 00:04:25,223
{\an8}Nie zasłużyłeś na to.
51
00:04:26,140 --> 00:04:29,394
{\an8}Ponoć próbowałeś przerwać walkę.
52
00:04:29,477 --> 00:04:30,687
{\an8}Diaz cię zaatakował.
53
00:04:31,271 --> 00:04:33,856
{\an8}Nie możesz ciągle się obwiniać.
54
00:04:33,940 --> 00:04:38,361
{\an8}Po twarzy widzę, że obrywasz bardziej,
niż zasługujesz.
55
00:04:40,488 --> 00:04:42,282
{\an8}Tracisz czas, wapniaku.
56
00:04:43,741 --> 00:04:46,119
{\an8}Nie potrzebuję kolejnego senseia.
57
00:04:47,662 --> 00:04:48,621
{\an8}W porządku.
58
00:04:52,125 --> 00:04:54,877
{\an8}Teraz niewiele mogę cię nauczyć.
59
00:04:56,546 --> 00:04:57,797
Powiem jedno…
60
00:04:59,048 --> 00:05:01,759
Całe to szkolenie Miyagi-Do
61
00:05:01,843 --> 00:05:04,178
może ci zapewnić punkty w turnieju.
62
00:05:06,472 --> 00:05:08,558
Ale jesteś w prawdziwym świecie.
63
00:05:10,893 --> 00:05:13,104
Lepiej, żebyś uderzał pierwszy.
64
00:05:22,363 --> 00:05:23,698
Nieźle.
65
00:05:23,781 --> 00:05:24,991
Jeszcze raz.
66
00:05:25,658 --> 00:05:27,327
Musimy być gotowi do walki.
67
00:05:28,453 --> 00:05:29,579
Co robicie?
68
00:05:31,789 --> 00:05:33,875
Uwierzy pani, że zakuwamy?
69
00:05:33,958 --> 00:05:35,960
Do domu. Wszyscy.
70
00:05:36,711 --> 00:05:37,545
Ale już!
71
00:05:42,342 --> 00:05:45,053
Nie rozumiesz słów „żadnego karate”?
72
00:05:45,136 --> 00:05:46,763
Brzmi dość jasno.
73
00:05:47,889 --> 00:05:50,183
To wy zdecydowaliście za mnie.
74
00:05:50,266 --> 00:05:52,810
Płacą rachunki. Mieszkasz w ich domu.
75
00:05:52,894 --> 00:05:54,270
A co ze szkołą?
76
00:05:54,354 --> 00:05:57,398
Dyrektor dzwonił.
Ich zasady też ignorujesz?
77
00:05:57,482 --> 00:05:59,609
Chodzi o mecz? To nic.
78
00:05:59,692 --> 00:06:02,487
Nieprawda. Mogli cię znów zawiesić.
79
00:06:02,570 --> 00:06:05,281
Myślałem, że jesteś mądrzejsza.
Rozczarowujesz.
80
00:06:05,365 --> 00:06:06,949
Anthony, zaczekaj w aucie.
81
00:06:10,119 --> 00:06:12,455
Nie wiem, co się z tobą dzieje…
82
00:06:12,538 --> 00:06:13,915
Nie masz pojęcia.
83
00:06:14,957 --> 00:06:18,169
Uważasz, że karate jest problemem?
Guzik wiesz.
84
00:06:36,521 --> 00:06:38,481
Masz żonę, dzieci?
85
00:06:38,564 --> 00:06:40,233
Żadnej żony ani dzieci.
86
00:06:40,316 --> 00:06:42,402
Nieograniczona wolność.
87
00:06:42,485 --> 00:06:45,738
Pan swoich włości.
Oglądałeś Kroniki Seinfelda?
88
00:06:47,573 --> 00:06:49,283
Pewnie wolisz Przyjaciół.
89
00:06:50,243 --> 00:06:52,078
Pójdę po drinka. Chcesz…
90
00:06:52,161 --> 00:06:53,162
- Ja pójdę.
- To…
91
00:06:53,246 --> 00:06:54,247
Nie!
92
00:06:55,039 --> 00:06:56,499
Ja pójdę.
93
00:06:57,291 --> 00:06:58,209
Dobrze.
94
00:06:58,918 --> 00:07:00,002
Dzięki.
95
00:07:04,966 --> 00:07:06,384
Musisz mi pomóc.
96
00:07:06,467 --> 00:07:09,595
To najdziwniejsza rozmowa w moim życiu.
Co on tu robi?
97
00:07:10,304 --> 00:07:12,223
- Zaprosiłam go.
- Zaprosiłaś?
98
00:07:12,932 --> 00:07:17,311
Zapomniałaś, że walczyliśmy
na śmierć i życie? Usiłował nas zabić.
99
00:07:18,729 --> 00:07:20,731
To było dawno temu.
100
00:07:21,357 --> 00:07:22,775
Chozen się zmienił.
101
00:07:23,651 --> 00:07:26,154
Tacy jak on się nie zmieniają. Zapewniam.
102
00:07:27,029 --> 00:07:30,158
Wiele wiem o żywieniu urazy.
103
00:07:31,117 --> 00:07:34,036
Zatem macie sporo do omówienia.
104
00:07:40,710 --> 00:07:41,794
Dzięki.
105
00:07:44,547 --> 00:07:47,717
- Muszę iść.
- Nie zostawiaj mnie z nim.
106
00:07:47,800 --> 00:07:49,343
Muszę coś załatwić.
107
00:07:50,136 --> 00:07:53,473
Oprowadziłbyś Daniela po mieście?
108
00:07:54,348 --> 00:07:55,183
Dziękuję.
109
00:07:55,850 --> 00:07:58,060
- Do zobaczenia.
- Może zostaniesz?
110
00:08:05,902 --> 00:08:07,570
- Napijesz się?
- Nie piję.
111
00:08:09,530 --> 00:08:10,531
Świetnie.
112
00:08:15,620 --> 00:08:17,246
Dobra robota.
113
00:08:17,330 --> 00:08:18,664
Dałeś czadu.
114
00:08:18,748 --> 00:08:21,292
Serio? Niewiele robiłem.
115
00:08:21,375 --> 00:08:24,212
Bez negatywnych myśli.
Tylko pozytywna energia.
116
00:08:24,295 --> 00:08:25,463
Zapamiętam.
117
00:08:36,432 --> 00:08:37,433
Co to?
118
00:08:37,517 --> 00:08:41,771
Najgorętsze kociaki roku 1988.
119
00:08:41,854 --> 00:08:43,898
Obejrzysz, jeśli złapiesz.
120
00:08:43,981 --> 00:08:46,651
- Dobra.
- Włóż więcej wysiłku.
121
00:08:46,734 --> 00:08:48,778
Pooglądam zdjęcia w necie.
122
00:08:48,861 --> 00:08:51,155
Drukowane laski są gorętsze.
123
00:08:52,240 --> 00:08:54,158
Rusz tyłek, to się przekonasz.
124
00:08:54,242 --> 00:08:57,245
Albo pozostań przy lamerskim masażu stóp.
125
00:08:59,705 --> 00:09:00,623
Dobra.
126
00:09:01,165 --> 00:09:05,169
Słabo! Co to ma być, Diaz?
Podobno jesteś mistrzem All Valley.
127
00:09:13,010 --> 00:09:14,136
Dawaj.
128
00:09:18,349 --> 00:09:19,559
Cholera!
129
00:09:23,104 --> 00:09:24,689
- W porządku?
- Tak.
130
00:09:26,691 --> 00:09:28,401
Spokojnie, pomogę ci.
131
00:09:29,068 --> 00:09:30,111
Siadaj.
132
00:09:33,447 --> 00:09:34,907
Za chwilę powtórka.
133
00:09:36,200 --> 00:09:38,828
Mam Playboya z Vanną White. Rozrusza cię.
134
00:09:38,911 --> 00:09:39,912
Nie rozumie pan?
135
00:09:40,621 --> 00:09:43,958
Nie wstałbym nawet
dla nowej konsoli PlayStation.
136
00:09:57,513 --> 00:09:59,682
Taką Okinawę pamiętam.
137
00:10:01,183 --> 00:10:04,020
Nie cała wioska Tomi to centrum handlowe.
138
00:10:05,813 --> 00:10:08,357
Tutaj narodziło się karate.
139
00:10:08,441 --> 00:10:09,442
No tak.
140
00:10:10,109 --> 00:10:11,694
Sensei Shimpo Miyagi.
141
00:10:13,487 --> 00:10:14,864
Słyszałeś o nim?
142
00:10:14,947 --> 00:10:15,823
Tak.
143
00:10:16,449 --> 00:10:19,118
Był rybakiem
jak wszyscy przodkowie Miyagiego.
144
00:10:19,702 --> 00:10:20,828
Kochał ryby.
145
00:10:21,495 --> 00:10:22,913
- I…
- Sake.
146
00:10:23,539 --> 00:10:28,919
Pewnego dnia wiatr, słońce i sake
dawały się we znaki.
147
00:10:29,420 --> 00:10:30,546
Ale ryb nie było.
148
00:10:31,047 --> 00:10:34,300
- Shimpo zasnął…
- …u wybrzeży Okinawy.
149
00:10:35,718 --> 00:10:37,637
Obudził się u wybrzeży Chin.
150
00:10:37,720 --> 00:10:41,432
Dziesięć lat później wrócił
z chińską żoną i dwójką dzieci.
151
00:10:41,515 --> 00:10:44,477
I sekretem karate Miyagi.
152
00:10:46,354 --> 00:10:48,648
- Sensei ci to powiedział?
- Tak.
153
00:10:49,940 --> 00:10:51,942
Wszystkiego mnie nauczył.
154
00:10:53,110 --> 00:10:55,029
Więc wiesz wszystko?
155
00:10:55,112 --> 00:10:56,322
Nie…
156
00:10:58,282 --> 00:10:59,283
Tędy.
157
00:11:01,327 --> 00:11:02,536
Dokąd teraz?
158
00:11:28,187 --> 00:11:30,523
Chwila. To dojo.
159
00:11:46,539 --> 00:11:48,249
Technika żurawia.
160
00:11:49,041 --> 00:11:50,126
To Miyagi-Do?
161
00:11:50,668 --> 00:11:54,046
Ojciec twojego senseia
uczył mojego wuja, a on mnie.
162
00:11:55,131 --> 00:11:59,093
Wujek Sato zapisał mi pamiątki Miyagich.
163
00:12:01,762 --> 00:12:03,723
- To nie dla ciebie.
- Dlaczego?
164
00:12:03,806 --> 00:12:06,559
Nasi nauczyciele mieli wspólnego senseia.
165
00:12:07,309 --> 00:12:09,186
Jesteśmy kuzynami karate.
166
00:12:09,270 --> 00:12:11,981
Cudzoziemiec nie wykradnie
naszych sekretów.
167
00:12:12,064 --> 00:12:14,900
Pan Miyagi traktował mnie jak syna.
168
00:12:16,569 --> 00:12:20,698
- Nic przede mną nie ukrywał.
- Jesteś pewien?
169
00:12:26,245 --> 00:12:28,330
Może się przekonamy?
170
00:12:38,299 --> 00:12:42,303
WETERAN PROWADZI DOJO
DO CZWARTEGO ZWYCIĘSTWA
171
00:12:47,475 --> 00:12:50,519
DOJO Z JEDNYM UCZNIEM
POZBAWIA KOBRY KŁÓW
172
00:13:00,029 --> 00:13:03,699
SAM: CO U CIEBIE? ODPISZ.
DANIEL: PRZEPRASZAM. MARTWIMY SIĘ.
173
00:13:08,204 --> 00:13:12,708
Sam, wybacz, że się nie odzywałem.
Jest mi ciężko.
174
00:13:19,006 --> 00:13:21,133
Oby to nie było nic ważnego.
175
00:13:23,511 --> 00:13:26,639
- Dasz mi spokój?
- W życiu.
176
00:13:27,973 --> 00:13:29,934
Będziesz żył w strachu.
177
00:13:30,017 --> 00:13:31,936
Koniec przerwy.
178
00:13:32,895 --> 00:13:34,063
Wracać na prycze!
179
00:13:37,608 --> 00:13:39,527
Miałeś szczęście, szmato.
180
00:13:41,362 --> 00:13:42,363
Ruchy.
181
00:13:48,244 --> 00:13:49,537
Na co się gapisz?
182
00:14:07,388 --> 00:14:08,681
Dzięki!
183
00:14:09,306 --> 00:14:10,140
Serio?
184
00:14:11,600 --> 00:14:12,518
Proszę.
185
00:14:13,561 --> 00:14:14,854
Zapraszam ponownie.
186
00:14:15,646 --> 00:14:16,522
Siema.
187
00:14:17,398 --> 00:14:19,400
- Cześć, laska.
- Czego chcecie?
188
00:14:20,025 --> 00:14:21,944
Wymienić kwity na fanty.
189
00:14:22,027 --> 00:14:24,613
Daj figurkę z gibającym łbem.
190
00:14:31,829 --> 00:14:33,163
Przestańcie!
191
00:14:35,583 --> 00:14:38,752
- Dzięki. Pozdrów mamuśkę.
- Niech przestanie dzwonić.
192
00:14:52,057 --> 00:14:54,602
COBRA KAI DRĘCZĄ MNIE W PRACY!
193
00:15:02,610 --> 00:15:03,819
JADĘ.
194
00:15:10,618 --> 00:15:15,122
- Wiesz, czemu nazywają to hibachi?
- Nie. To grill.
195
00:15:15,205 --> 00:15:20,169
Sto lat temu w Chinach
była mała wioska rolników,
196
00:15:20,252 --> 00:15:22,087
którzy żyli z mleka i sera.
197
00:15:22,171 --> 00:15:25,257
Gdy przyszła susza,
trzeba było czerpać wodę z rzeki.
198
00:15:25,341 --> 00:15:27,301
Skośnym się nie chciało.
199
00:15:27,384 --> 00:15:30,262
- To nieodpowiednie słowo.
- Chińczykom.
200
00:15:31,013 --> 00:15:34,058
Leżeli w hamakach, czekając na deszcz.
201
00:15:34,141 --> 00:15:38,604
Pewien mędrzec zebrał gałązki
i wsadził je pod śpiących wieśniaków.
202
00:15:38,687 --> 00:15:40,856
- I co zrobił?
- Podpalił?
203
00:15:40,940 --> 00:15:43,901
Właśnie. Dzięki temu ruszyli tyłki.
204
00:15:44,985 --> 00:15:47,655
- Jak się nazywał ten mędrzec?
- Hibachi?
205
00:15:47,738 --> 00:15:49,365
- Otóż to.
- Jasne.
206
00:15:49,448 --> 00:15:52,785
Hibachi są z Japonii, nie z Chin,
207
00:15:52,868 --> 00:15:58,165
gdzie nie było mleczarzy ani hamaków.
Myślał pan, że to łyknę?
208
00:15:58,248 --> 00:16:01,377
Zagadałem cię,
żebyś nie zauważył, co knuję.
209
00:16:01,460 --> 00:16:04,254
- Co takiego?
- Podpaliłem cię.
210
00:16:05,005 --> 00:16:06,215
Co?
211
00:16:06,298 --> 00:16:08,050
Co takiego?
212
00:16:10,552 --> 00:16:13,347
- Oszalał pan?
- Zdania są podzielone. Dawaj.
213
00:16:13,430 --> 00:16:14,974
- Rusz nogą.
- Nie mogę.
214
00:16:15,057 --> 00:16:17,142
- Możesz, jeśli chcesz.
- Chcę!
215
00:16:17,226 --> 00:16:18,560
To się skup!
216
00:16:18,644 --> 00:16:21,647
Niech mózg każe nogom ruszyć dupsko.
217
00:16:25,985 --> 00:16:28,445
- Szlag.
- Noga się zajęła.
218
00:16:33,534 --> 00:16:35,202
Myślałem, że to zadziała.
219
00:16:35,285 --> 00:16:38,038
Ja też. Ale nic nie czułem.
220
00:16:39,039 --> 00:16:40,541
Dlaczego nic nie działa?
221
00:16:43,043 --> 00:16:45,587
Trudno. Posprzątam, zanim wróci mama.
222
00:16:46,380 --> 00:16:47,464
Na razie.
223
00:16:52,553 --> 00:16:55,180
Na pewno nie pokażesz mi zwojów?
224
00:17:01,061 --> 00:17:03,939
Zobaczymy, ile naprawdę wiesz.
225
00:17:04,023 --> 00:17:05,566
Nie mam pojęcia, co…
226
00:17:19,747 --> 00:17:20,789
Co to ma być?
227
00:17:21,874 --> 00:17:26,045
Sensei jednak nie nauczył cię wszystkiego.
228
00:17:26,545 --> 00:17:30,924
To na pewno karate Miyagi-Do?
Nie przypomina samoobrony.
229
00:17:31,008 --> 00:17:33,719
Obrona ma wiele form.
230
00:17:35,804 --> 00:17:38,891
Miyagi walczyli z japońskimi najeźdźcami.
231
00:17:38,974 --> 00:17:41,685
By przeżyć, musieli zabijać.
232
00:17:58,327 --> 00:18:01,455
Instruktorzy Miyagi wymyślili
specjalne techniki,
233
00:18:01,538 --> 00:18:03,665
które miały zabijać wrogów.
234
00:18:18,639 --> 00:18:21,016
Pan Miyagi o tym nie wspominał.
235
00:18:21,100 --> 00:18:24,520
Może uznał, że nie byłeś gotów
albo że to cię przerośnie.
236
00:18:32,486 --> 00:18:34,613
Może mnie chronił.
237
00:18:34,696 --> 00:18:38,117
Nie żyjemy w dawnych czasach.
Nie musimy zabijać.
238
00:18:40,202 --> 00:18:43,205
Czasem nie mamy wyboru.
239
00:19:03,642 --> 00:19:04,768
Co zrobiłeś?
240
00:19:29,418 --> 00:19:30,752
Życie czy śmierć?
241
00:19:33,130 --> 00:19:35,340
Długo na to czekałem.
242
00:19:36,508 --> 00:19:38,093
Chozen… nie.
243
00:19:49,938 --> 00:19:52,858
Urocze, że bawisz się moim kosztem.
244
00:19:53,483 --> 00:19:55,611
Żałuj, że nie widziałeś swojej miny.
245
00:19:58,405 --> 00:20:00,490
Co to była za technika?
246
00:20:01,909 --> 00:20:03,535
Miałam zdrętwiałe kończyny.
247
00:20:03,619 --> 00:20:06,288
Sekretne punkty uciskowe Miyagi.
248
00:20:07,206 --> 00:20:09,541
Jeśli wróg dąży do wojny…
249
00:20:10,584 --> 00:20:13,545
odbierasz mu możliwość ataku.
250
00:20:19,509 --> 00:20:20,594
Nauczysz mnie?
251
00:20:26,183 --> 00:20:27,809
JAK NAPRAWIĆ NOGI MIGUELA
252
00:20:27,893 --> 00:20:30,145
ELEKTROWSTRZĄSY, HIPNOZA, AKUPUNKTURA
253
00:20:52,459 --> 00:20:53,752
A niech mnie.
254
00:20:56,380 --> 00:20:58,465
JAK ODZYSKAĆ SPRAWNOŚĆ W NOGACH
255
00:21:00,008 --> 00:21:01,510
WZMACNIANIE MIĘŚNI NÓG
256
00:21:01,593 --> 00:21:02,928
„Webmed”.
257
00:21:32,207 --> 00:21:33,417
Wszystko w porządku?
258
00:21:36,461 --> 00:21:37,921
Coś z Miguelem?
259
00:21:39,131 --> 00:21:43,135
Czasem nie chcę, żeby widział moje emocje.
260
00:21:45,595 --> 00:21:46,930
Wydobrzeje.
261
00:21:48,598 --> 00:21:49,599
Będzie chodził.
262
00:21:50,976 --> 00:21:52,185
Oby.
263
00:21:53,729 --> 00:21:56,398
Na razie chciałabym,
żeby znów się uśmiechał.
264
00:21:57,524 --> 00:21:59,359
Ma 17 lat.
265
00:21:59,443 --> 00:22:01,820
Powinien wychodzić.
266
00:22:01,903 --> 00:22:04,448
Beztrosko się bawić, a nie…
267
00:22:10,370 --> 00:22:11,413
Będzie dobrze.
268
00:22:14,791 --> 00:22:16,001
Powinnam wrócić.
269
00:22:16,793 --> 00:22:17,794
Dobranoc.
270
00:22:19,880 --> 00:22:20,714
Czekaj.
271
00:22:22,924 --> 00:22:24,968
Mogę go zabrać na kilka godzin?
272
00:22:31,725 --> 00:22:34,353
- Gdzie są?
- W strefie laserowej.
273
00:22:34,436 --> 00:22:36,021
- Ilu?
- Czterech.
274
00:22:36,104 --> 00:22:38,273
Nas jest pięcioro. Mamy przewagę.
275
00:22:38,357 --> 00:22:40,609
To na pewno dobry pomysł?
276
00:22:41,193 --> 00:22:44,154
Nie jesteśmy w szkole.
Mamy okazję się odgryźć.
277
00:22:50,702 --> 00:22:51,703
Nieźle!
278
00:22:52,871 --> 00:22:54,623
- Pora na browca.
- Super.
279
00:22:54,706 --> 00:22:56,208
Kto chce ciepłego?
280
00:22:56,291 --> 00:22:59,378
Kto pije ciepłe piwo? Nie obłożyłeś lodem?
281
00:23:01,380 --> 00:23:02,798
Powaliło cię?
282
00:23:04,508 --> 00:23:05,509
Co jest?
283
00:23:08,303 --> 00:23:09,346
Czego chcesz?
284
00:23:09,930 --> 00:23:10,764
Odegrać się.
285
00:23:14,935 --> 00:23:15,936
Co jest?
286
00:23:20,023 --> 00:23:21,650
- Odpuścił.
- Rany.
287
00:24:21,460 --> 00:24:22,502
Dawaj!
288
00:24:25,714 --> 00:24:27,174
To za mamę.
289
00:24:30,260 --> 00:24:31,636
Lej go!
290
00:24:46,109 --> 00:24:47,360
Sam LaRusso!
291
00:24:50,530 --> 00:24:52,157
Gdzie jesteś, suko?
292
00:25:15,639 --> 00:25:17,516
Pokaż się, LaRusso!
293
00:25:34,241 --> 00:25:35,075
Sam!
294
00:25:53,760 --> 00:25:55,887
Proszę, przestań! Eli, przestań!
295
00:25:55,971 --> 00:25:56,972
To ja!
296
00:25:57,055 --> 00:25:58,098
Nie rób tego!
297
00:25:59,516 --> 00:26:01,226
- Pomocy!
- Zrób to!
298
00:26:01,309 --> 00:26:02,978
- Wykończ go!
- Jedź z nim!
299
00:26:03,061 --> 00:26:05,188
- Dalej!
- Odpuść, zmyję się!
300
00:26:07,399 --> 00:26:08,608
Skończ z nim!
301
00:26:12,404 --> 00:26:13,238
Cholera!
302
00:26:15,657 --> 00:26:17,242
- Frajer.
- Szlag!
303
00:26:18,285 --> 00:26:20,620
- Nieźle.
- Dobra robota.
304
00:26:24,249 --> 00:26:25,750
To nie koniec, LaRusso!
305
00:26:37,887 --> 00:26:41,641
To techniki Miyagi-Do, których nie znałem.
306
00:26:42,726 --> 00:26:45,228
Wiem, dlaczego mnie ich nie nauczył.
307
00:26:48,773 --> 00:26:50,984
Był człowiekiem wielkiego honoru.
308
00:26:51,693 --> 00:26:53,445
Nigdy mu nie dorównam.
309
00:26:54,487 --> 00:26:56,781
Robiłeś to, co kazał ci nauczyciel.
310
00:27:00,785 --> 00:27:03,788
Po naszej walce czułem ogromny wstyd.
311
00:27:07,584 --> 00:27:08,710
Chciałem umrzeć.
312
00:27:11,296 --> 00:27:13,673
Ale wujek mnie ocalił.
313
00:27:14,924 --> 00:27:17,052
Pozwolił mi się wykazać.
314
00:27:17,927 --> 00:27:20,347
Poświęciłem temu całe życie.
315
00:27:20,430 --> 00:27:21,389
Ale…
316
00:27:21,973 --> 00:27:24,476
czasem trudno uporać się z żalem.
317
00:27:25,518 --> 00:27:26,853
Rozumiem.
318
00:27:28,271 --> 00:27:31,191
Jeśli to coś znaczy,
wiedz, że ci wybaczam.
319
00:27:32,901 --> 00:27:34,402
To wiele dla mnie znaczy.
320
00:27:36,905 --> 00:27:39,658
Gdyby każda rywalizacja
mogła tak się kończyć.
321
00:27:39,741 --> 00:27:40,784
Mianowicie?
322
00:27:41,826 --> 00:27:43,995
Nieważne. To inna sytuacja.
323
00:27:45,080 --> 00:27:48,375
Przed odlotem spotkam się z Kumiko.
Dołącz do nas.
324
00:27:48,458 --> 00:27:51,169
Dziękuję, ale prowadzę zajęcia.
325
00:27:53,338 --> 00:27:57,425
Idź tą ścieżką, złapiesz taksówkę.
326
00:27:58,176 --> 00:28:02,055
Podziękowałbym, ale skopałeś mi tyłek.
327
00:28:02,639 --> 00:28:05,266
Więc tylko się pożegnam.
328
00:28:14,067 --> 00:28:14,943
Daniel-san!
329
00:28:15,443 --> 00:28:16,277
Co?
330
00:28:26,371 --> 00:28:27,956
Weź do kolekcji.
331
00:28:56,776 --> 00:28:58,987
Z zewnątrz nie wyglądało tak groźnie.
332
00:28:59,070 --> 00:29:01,197
- Gdzie jesteśmy?
- To wycieczka.
333
00:29:02,574 --> 00:29:05,410
- Weź to i zdaj się na mnie.
- Dobrze.
334
00:29:06,828 --> 00:29:07,829
Spokojnie.
335
00:29:07,912 --> 00:29:09,914
Chwila. Nic z tego.
336
00:29:10,582 --> 00:29:13,501
- Wróć, gdy będzie pełnoletni.
- Będzie trudno.
337
00:29:14,002 --> 00:29:15,336
Nie dożyje tej chwili.
338
00:29:15,420 --> 00:29:17,589
- Co?
- Już powinien być martwy.
339
00:29:19,007 --> 00:29:20,300
Każdy dzień to dar.
340
00:29:21,468 --> 00:29:23,261
Ma listę swoich marzeń.
341
00:29:23,344 --> 00:29:26,014
Wejście tam jest na pierwszym miejscu.
342
00:29:29,184 --> 00:29:30,059
Dobra.
343
00:29:30,852 --> 00:29:31,686
Wejdźcie.
344
00:29:32,270 --> 00:29:33,688
Powodzenia, dzieciaku.
345
00:29:55,335 --> 00:29:56,961
To Dee Snider,
346
00:29:57,045 --> 00:29:59,005
najlepszy rockman na świecie.
347
00:30:06,971 --> 00:30:09,307
To element mojej terapii?
348
00:30:09,974 --> 00:30:10,850
Nie.
349
00:30:13,102 --> 00:30:15,396
Zapomnij o tym i baw się dobrze.
350
00:30:24,614 --> 00:30:27,826
Kolejna walka karate? Co ci odbiło?
351
00:30:27,909 --> 00:30:28,868
Mamo.
352
00:30:30,495 --> 00:30:31,746
Kochanie.
353
00:30:31,830 --> 00:30:34,624
- Wszystko gra?
- Złamali Demetriemu rękę.
354
00:30:35,708 --> 00:30:38,378
Chciałam pokazać,
że nie damy się zastraszyć.
355
00:30:39,838 --> 00:30:40,839
Spokojnie.
356
00:30:41,714 --> 00:30:42,966
Będzie dobrze.
357
00:30:45,134 --> 00:30:46,010
W porządku.
358
00:30:46,594 --> 00:30:49,556
- Będzie dobrze.
- Nie pomogłam mu.
359
00:30:49,639 --> 00:30:51,266
Nie powstrzymałam ich.
360
00:30:57,564 --> 00:30:58,773
Czemu nie sypnąłeś?
361
00:30:59,941 --> 00:31:01,192
Nie jestem kapusiem.
362
00:31:03,695 --> 00:31:04,654
Ja też nie.
363
00:31:27,552 --> 00:31:30,013
- Zrobisz mi odbitkę?
- Otaguję cię.
364
00:31:30,096 --> 00:31:31,973
Co to znaczy?
365
00:31:32,056 --> 00:31:33,308
Sprawdź na Facebooku.
366
00:31:33,391 --> 00:31:36,060
Nie mam Facebooka, wyrzuciłem telefon.
367
00:31:36,144 --> 00:31:37,812
Ale masz komputer.
368
00:31:39,898 --> 00:31:40,773
Fakt.
369
00:31:44,319 --> 00:31:45,695
Dobra.
370
00:31:45,778 --> 00:31:50,658
Słyszałem, że pewien chłopak
spełnia tu swoje marzenie.
371
00:31:50,742 --> 00:31:54,287
To on! Jest tutaj!
372
00:31:54,370 --> 00:31:56,289
Oto on.
373
00:31:56,372 --> 00:31:57,540
Drogie panie,
374
00:31:58,416 --> 00:32:00,919
spełnijmy życzenie chłopaka.
375
00:32:02,128 --> 00:32:03,129
Cześć.
376
00:32:05,214 --> 00:32:07,508
A teraz śpiewajcie z Dee…
377
00:32:38,665 --> 00:32:39,999
Tak!
378
00:32:48,466 --> 00:32:49,592
Daniel-san.
379
00:32:51,052 --> 00:32:52,303
Gdzie Chozen?
380
00:32:52,387 --> 00:32:54,430
Prowadzi zajęcia.
381
00:32:54,514 --> 00:32:57,558
Oby dla uczniów był łagodniejszy
niż dla mnie.
382
00:32:58,518 --> 00:33:01,312
Liczę, że czegoś
się od siebie nauczyliście.
383
00:33:01,396 --> 00:33:04,899
Chyba tak. To był twój plan?
384
00:33:06,651 --> 00:33:07,986
Twoja znajoma?
385
00:33:08,069 --> 00:33:10,029
Nasza.
386
00:33:10,697 --> 00:33:13,282
- Przepraszam, nie kojarzę.
- Nie szkodzi.
387
00:33:13,366 --> 00:33:15,660
Dawno się nie widzieliśmy.
388
00:33:15,743 --> 00:33:19,372
Byłam wtedy dzieckiem, szalał tajfun.
389
00:33:23,793 --> 00:33:26,254
Proszę zabrać pana Sato! Pójdę po nią!
390
00:33:26,337 --> 00:33:27,380
Daj rękę!
391
00:33:30,216 --> 00:33:31,300
Trzymaj się.
392
00:33:31,884 --> 00:33:33,511
- Yuna?
- Pamiętasz?
393
00:33:33,594 --> 00:33:35,763
Żartujesz? Jak mógłbym zapomnieć?
394
00:33:35,847 --> 00:33:38,307
Boże! Co u ciebie słychać?
395
00:33:38,391 --> 00:33:41,019
Twój angielski jest idealny.
396
00:33:41,102 --> 00:33:42,895
Dziękuję. Wszystko dobrze.
397
00:33:42,979 --> 00:33:46,816
Zajmuję się sprzedażą międzynarodową.
Angielski się przydaje.
398
00:33:46,899 --> 00:33:47,900
Sprzedażą?
399
00:33:47,984 --> 00:33:50,486
Świetnie. Ja też.
400
00:33:50,570 --> 00:33:52,780
Może już niedługo, ale…
401
00:33:52,864 --> 00:33:54,198
Dla kogo pracujesz?
402
00:33:54,866 --> 00:33:55,908
Dla Doyony.
403
00:33:55,992 --> 00:33:57,827
Pracujesz dla Doyony?
404
00:33:58,411 --> 00:34:01,706
Starsza wiceprezes ds. sprzedaży
w Doyona International.
405
00:34:04,208 --> 00:34:05,960
Jak mówiła ciocia Yukie…
406
00:34:09,088 --> 00:34:13,384
„Okazuj ludziom dobro,
a ono do ciebie powróci”.
407
00:34:15,636 --> 00:34:18,097
Nic dziwnego, że pan Miyagi ją kochał.
408
00:34:19,348 --> 00:34:22,393
Yuna. Mogę postawić ci drinka?
409
00:34:22,477 --> 00:34:24,228
Oczywiście, Daniel-san.
410
00:34:24,896 --> 00:34:26,856
Uratuję twój biznes.
411
00:34:38,618 --> 00:34:39,619
Halo?
412
00:34:42,663 --> 00:34:43,706
Jest tu ktoś?
413
00:34:46,626 --> 00:34:47,960
Zamknięte, skarbie.
414
00:34:49,212 --> 00:34:53,382
Ale jeśli chcesz
zapisać dziecko na karate,
415
00:34:53,466 --> 00:34:54,592
chętnie pomogę.
416
00:34:54,675 --> 00:34:58,179
Uczysz, jak napadać inne dzieci
i łamać im ręce?
417
00:34:58,846 --> 00:35:00,723
Twoi uczniowie to zrobili.
418
00:35:03,434 --> 00:35:04,435
Naprawdę?
419
00:35:07,396 --> 00:35:08,773
Widać ktoś się prosił.
420
00:35:08,856 --> 00:35:11,984
Jak moja córka,
gdy zaatakowała ją twoja adeptka?
421
00:35:14,821 --> 00:35:17,240
Pani LaRusso, jak mniemam.
422
00:35:19,408 --> 00:35:23,538
Daniel nie ma odwagi
toczyć własnych bitew?
423
00:35:23,621 --> 00:35:26,290
Słuchaj, Rambo.
Dzieciom dzieje się krzywda.
424
00:35:26,791 --> 00:35:30,545
Utemperuj swoich zbirów
albo pójdę na policję. Jasne?
425
00:35:30,628 --> 00:35:32,130
Charakterna.
426
00:35:32,713 --> 00:35:34,799
Dobrze, lubię takie.
427
00:35:35,883 --> 00:35:37,552
Gówno mnie to obchodzi.
428
00:35:38,177 --> 00:35:42,306
Jesteś socjopatą. Zamknę tę budę,
choćby to było ostatnie, co zrobię.
429
00:35:51,732 --> 00:35:54,569
- Zrób to jeszcze raz!
- Dobra.
430
00:35:56,404 --> 00:35:57,738
Boże!
431
00:35:59,532 --> 00:36:01,117
Bardzo dziękuję.
432
00:36:01,200 --> 00:36:04,328
To jego zasługa.
Mówiłem, że się nie podda.
433
00:36:05,037 --> 00:36:07,165
To nie koniec, musisz jeszcze wstać.
434
00:36:07,832 --> 00:36:09,709
- Tak, sensei.
- Dobra.
435
00:36:10,418 --> 00:36:12,378
Dobranoc.
436
00:36:32,315 --> 00:36:34,192
Co to jest tag?
437
00:36:41,449 --> 00:36:42,366
Bajer.
438
00:36:44,827 --> 00:36:45,786
Co to?
439
00:36:46,412 --> 00:36:49,081
ZAPROSZENIA DO GRONA ZNAJOMYCH
440
00:36:52,168 --> 00:36:53,127
POTWIERDŹ
441
00:37:56,691 --> 00:37:58,985
Napisy: Krzysztof Kowalczyk