1 00:00:31,156 --> 00:00:32,282 ¡Detrás de ti! 2 00:00:36,870 --> 00:00:37,912 ¡Kumiko! 3 00:00:38,496 --> 00:00:39,414 Para ellos sí… 4 00:00:39,914 --> 00:00:40,999 No hables más. 5 00:00:41,082 --> 00:00:43,168 ¡Cruza el puente o la mataré! 6 00:00:43,752 --> 00:00:44,586 Daniel-san. 7 00:00:45,545 --> 00:00:46,796 Esto no es torneo. 8 00:00:47,422 --> 00:00:48,423 Esto es real. 9 00:00:50,467 --> 00:00:51,301 Lo sé. 10 00:00:55,930 --> 00:00:57,974 ¡Ahora lucharemos hasta la muerte! 11 00:01:49,651 --> 00:01:51,152 ¿Vivir o morir? 12 00:01:52,779 --> 00:01:53,613 Morir. 13 00:02:21,683 --> 00:02:23,226 {\an8}Vamos, Meteoro. 14 00:02:23,309 --> 00:02:25,854 {\an8}Haré trabajar a esas piernas 15 00:02:25,937 --> 00:02:27,730 {\an8}como una mula de carga. 16 00:02:27,814 --> 00:02:30,859 {\an8}Lo siento. Entendí que estarías solo a las diez. 17 00:02:30,942 --> 00:02:33,736 {\an8}A mamá le ofrecieron terapia física gratis por su trabajo. 18 00:02:33,820 --> 00:02:36,156 {\an8}Brayden solo podía venir ahora. 19 00:02:38,074 --> 00:02:40,034 {\an8}Terminaremos pronto, por si quiere esperar. 20 00:02:43,037 --> 00:02:46,541 {\an8}Ahora, si sientes dolor, hermano, avísame. 21 00:02:46,624 --> 00:02:49,127 {\an8}- Aún no siento nada. - No te preocupes. 22 00:02:49,210 --> 00:02:51,588 {\an8}Piensa en positivo, ¿recuerdas? 23 00:02:52,088 --> 00:02:54,549 {\an8}- Vas muy bien. - ¿Le mueves las piernas? 24 00:02:55,175 --> 00:02:57,427 {\an8}Johnny, Brayden es un especialista. 25 00:02:57,510 --> 00:02:58,636 {\an8}Sabe lo que hace. 26 00:02:58,720 --> 00:03:01,306 {\an8}Respira lento y profundo. 27 00:03:04,058 --> 00:03:07,770 {\an8}- Inhala alegría y amor. - Es broma, ¿cierto? 28 00:03:07,854 --> 00:03:08,688 {\an8}Johnny, 29 00:03:09,731 --> 00:03:11,107 {\an8}¿puedo hablar contigo? 30 00:03:15,403 --> 00:03:18,406 {\an8}Miguel quiere que seas parte de su rehabilitación. 31 00:03:18,489 --> 00:03:19,991 {\an8}No le negaré eso. 32 00:03:20,575 --> 00:03:24,662 {\an8}Pero tampoco le negaré acceso a un profesional médico 33 00:03:24,746 --> 00:03:27,123 {\an8}con años de educación y experiencia. 34 00:03:27,207 --> 00:03:29,792 {\an8}Sé que tienes una opinión sobre sus métodos, 35 00:03:29,876 --> 00:03:31,961 {\an8}pero si no puedes guardártela, 36 00:03:32,462 --> 00:03:35,840 {\an8}prefiero que hables con Miguel cuando termine su sesión. 37 00:03:36,466 --> 00:03:38,259 {\an8}Está bien, lo siento. 38 00:03:39,469 --> 00:03:41,054 {\an8}Te diré algo de tu papá. 39 00:03:41,596 --> 00:03:43,514 {\an8}Siempre fue peleador. 40 00:03:43,598 --> 00:03:46,935 {\an8}Pero fue en su primer torneo cuando vi su real potencial. 41 00:03:47,018 --> 00:03:50,480 {\an8}Llegó a cuartos de final, contra un chico llamado Vidal. 42 00:03:50,563 --> 00:03:53,816 {\an8}Vidal era un cinturón negro de tercera generación. 43 00:03:54,609 --> 00:03:55,735 {\an8}Muy hábil. 44 00:03:56,778 --> 00:03:58,863 {\an8}Muy superior a Johnny en esa época. 45 00:03:59,364 --> 00:04:00,782 {\an8}Tu papá perdió. 46 00:04:01,658 --> 00:04:03,493 {\an8}Pero no se lo hizo fácil. 47 00:04:04,535 --> 00:04:08,706 {\an8}Y vi en sus ojos que no dejaría que eso pasara de nuevo. 48 00:04:11,793 --> 00:04:15,004 {\an8}Buena historia. Cuéntesela a alguien que le interese. 49 00:04:17,715 --> 00:04:19,217 {\an8}De tal palo, tal astilla. 50 00:04:19,884 --> 00:04:21,594 {\an8}Mira a dónde me llevó eso. 51 00:04:21,678 --> 00:04:22,679 {\an8}Vamos, muchacho. 52 00:04:23,304 --> 00:04:25,515 {\an8}Sabes que no mereces estar aquí. 53 00:04:26,140 --> 00:04:27,350 {\an8}Por lo que escuché, 54 00:04:27,433 --> 00:04:29,394 {\an8}intentaste detener la pelea 55 00:04:29,477 --> 00:04:30,687 {\an8}y Díaz te atacó. 56 00:04:31,271 --> 00:04:33,856 {\an8}Puedes seguir castigándote por lo que pasó, 57 00:04:33,940 --> 00:04:35,525 {\an8}pero al ver tu cara, 58 00:04:36,025 --> 00:04:38,361 {\an8}diría que ya lo están haciendo por ti. 59 00:04:40,488 --> 00:04:42,448 {\an8}Estás perdiendo el tiempo, viejo. 60 00:04:43,741 --> 00:04:46,119 {\an8}Lo último que necesito es otro sensei. 61 00:04:47,662 --> 00:04:48,496 {\an8}Está bien. 62 00:04:52,125 --> 00:04:54,877 {\an8}No hay mucho que pueda enseñarte ahora. 63 00:04:56,546 --> 00:04:57,797 Excepto tal vez esto, 64 00:04:59,048 --> 00:05:01,759 todas las tonterías que aprendiste en Miyagi-Do 65 00:05:01,843 --> 00:05:04,387 sirven para ganar puntos en un torneo. 66 00:05:06,472 --> 00:05:08,516 Pero ahora estás en el mundo real. 67 00:05:10,852 --> 00:05:13,104 Deberías aprender a atacar primero. 68 00:05:22,363 --> 00:05:23,698 - Buen golpe. - Sí. 69 00:05:23,781 --> 00:05:24,991 Bien. Otra vez. 70 00:05:25,575 --> 00:05:27,535 Debemos estar listos para pelear. 71 00:05:28,453 --> 00:05:29,746 ¿Qué están haciendo? 72 00:05:31,789 --> 00:05:33,875 ¿Creería que hacemos la tarea? 73 00:05:33,958 --> 00:05:34,834 Vayan a casa. 74 00:05:35,335 --> 00:05:36,169 Todos. 75 00:05:36,711 --> 00:05:37,545 ¡Ahora! 76 00:05:42,342 --> 00:05:45,053 ¿Qué parte de "no más karate" no entendiste? 77 00:05:45,136 --> 00:05:46,179 Es muy claro. 78 00:05:47,889 --> 00:05:50,183 La parte en la que decidieron por mí. 79 00:05:50,266 --> 00:05:52,810 Pueden hacerlo, mientras vivas en su casa. 80 00:05:52,894 --> 00:05:54,270 ¿Y la escuela? 81 00:05:54,354 --> 00:05:57,398 El director me llamó, ¿también ignoras sus reglas? 82 00:05:57,482 --> 00:05:59,609 ¿El partido de fútbol? No fue nada. 83 00:05:59,692 --> 00:06:02,487 ¿No fue nada? Podrían suspenderte de nuevo. 84 00:06:02,570 --> 00:06:05,281 Pensé que eras más inteligente. Qué decepción. 85 00:06:05,365 --> 00:06:06,949 Ve a esperar en el auto. 86 00:06:10,119 --> 00:06:12,455 Sam, no sé qué te está pasando, pero… 87 00:06:12,538 --> 00:06:13,915 No, no lo sabes. 88 00:06:14,957 --> 00:06:18,169 Si crees que el karate es el problema, no has prestado atención. 89 00:06:36,521 --> 00:06:38,481 ¿Estás casado? ¿Tienes hijos? 90 00:06:38,564 --> 00:06:40,233 Sin esposa. Sin hijos. 91 00:06:40,316 --> 00:06:42,402 Tienes total libertad. 92 00:06:42,485 --> 00:06:45,154 Maestro de su dominio. ¿Has visto a Seinfeld? 93 00:06:47,573 --> 00:06:49,534 Supongo que prefieres Friends. 94 00:06:50,243 --> 00:06:52,078 Voy por un trago, ¿quieres…? 95 00:06:52,161 --> 00:06:53,162 - Yo voy. - No. 96 00:06:53,246 --> 00:06:54,247 ¡No! 97 00:06:55,039 --> 00:06:56,499 Yo voy. 98 00:06:57,291 --> 00:06:58,209 Está bien. 99 00:06:58,918 --> 00:07:00,002 Gracias. 100 00:07:04,966 --> 00:07:06,384 Tienes que ayudarme. 101 00:07:06,467 --> 00:07:09,595 Esto es muy incómodo, ¿qué hace aquí? 102 00:07:10,263 --> 00:07:12,223 - Yo lo llamé. - ¿Tú lo llamaste? 103 00:07:12,932 --> 00:07:15,226 ¿Olvidaste nuestra lucha a muerte? 104 00:07:15,309 --> 00:07:17,311 Ese tipo intentó matarme. ¡Y a ti! 105 00:07:18,729 --> 00:07:20,773 Eso fue hace mucho. 106 00:07:21,357 --> 00:07:22,775 Chozen ha cambiado. 107 00:07:23,651 --> 00:07:26,154 La gente como él no cambia, lo sé. 108 00:07:27,029 --> 00:07:30,158 Sé todo lo que hay que saber sobre rencores, en serio. 109 00:07:31,117 --> 00:07:34,036 Entonces tienen mucho de qué hablar. 110 00:07:40,710 --> 00:07:41,794 Gracias. 111 00:07:44,547 --> 00:07:47,717 - Debo irme. - ¡No puedes dejarme solo con él! 112 00:07:47,800 --> 00:07:49,218 Tengo cosas que hacer. 113 00:07:50,136 --> 00:07:53,473 ¿Le darías un paseo por el poblado a Daniel-san? 114 00:07:54,348 --> 00:07:55,183 Gracias. 115 00:07:55,850 --> 00:07:58,060 - Nos vemos. - ¿No quieres quedarte? 116 00:07:59,061 --> 00:07:59,896 De acuerdo. 117 00:08:05,902 --> 00:08:07,487 - ¿Tomarás algo? - No bebo. 118 00:08:09,530 --> 00:08:10,364 Genial. 119 00:08:15,620 --> 00:08:17,246 Buen trabajo el de hoy. 120 00:08:17,330 --> 00:08:18,664 Arrasaste. 121 00:08:18,748 --> 00:08:20,791 ¿Sí? No sentí que hiciera mucho. 122 00:08:20,875 --> 00:08:22,418 No pienses en negativo. 123 00:08:22,502 --> 00:08:24,128 Solo energía positiva. 124 00:08:24,212 --> 00:08:25,463 Lo tendré en cuenta. 125 00:08:36,432 --> 00:08:37,433 ¿Qué es esto? 126 00:08:37,517 --> 00:08:41,771 Esta es una colección de las chicas más ardientes de 1988. 127 00:08:41,854 --> 00:08:43,898 No puedes verlas si no la tomas. 128 00:08:43,981 --> 00:08:46,651 - Bien. - Tendrás que esforzarte más. 129 00:08:46,734 --> 00:08:48,778 Puedo buscarlas en mi teléfono. 130 00:08:48,861 --> 00:08:51,155 No es lo mismo. Se ven mejor en papel. 131 00:08:52,240 --> 00:08:54,158 No lo sabrás si no te levantas. 132 00:08:54,242 --> 00:08:57,245 O sigue recibiendo masajes de pies de ese terapeuta. 133 00:08:59,664 --> 00:09:00,498 Bien. 134 00:09:01,165 --> 00:09:03,543 ¡Débil! ¿Eso es todo lo que tienes? 135 00:09:03,626 --> 00:09:05,169 ¿No ganaste un campeonato? 136 00:09:13,010 --> 00:09:14,136 Vamos, muchacho. 137 00:09:18,349 --> 00:09:19,559 ¡Maldición! 138 00:09:23,104 --> 00:09:24,689 - ¿Estás bien? - Sí. 139 00:09:26,691 --> 00:09:28,401 Está bien, te tengo, amigo. 140 00:09:29,068 --> 00:09:30,111 Aquí vamos. 141 00:09:33,447 --> 00:09:35,283 En un minuto probamos otra vez. 142 00:09:36,200 --> 00:09:38,828 La Playboy de Vanna White te motivará. 143 00:09:38,911 --> 00:09:39,912 ¿No lo entiende? 144 00:09:40,621 --> 00:09:43,958 Podría colgar una PlayStation nueva y no podría pararme. 145 00:09:57,513 --> 00:09:59,682 Este es el Okinawa que recuerdo. 146 00:10:01,183 --> 00:10:04,020 No todo el poblado Tomi es un centro comercial. 147 00:10:05,813 --> 00:10:08,357 Aquí es donde nació el karate. 148 00:10:08,441 --> 00:10:09,442 Claro. 149 00:10:10,109 --> 00:10:11,694 El sensei Miyagi Shimpo. 150 00:10:13,446 --> 00:10:15,823 - ¿Sabes del sensei Shimpo? - Sí. 151 00:10:16,449 --> 00:10:18,826 Como todos los Miyagi, era pescador. 152 00:10:19,702 --> 00:10:20,745 Él amaba pescar. 153 00:10:21,495 --> 00:10:22,913 - Y… - El sake. 154 00:10:23,539 --> 00:10:28,919 Un día, viento fuerte, sol fuerte, sake fuerte. 155 00:10:29,420 --> 00:10:30,546 Pero no pesca. 156 00:10:31,047 --> 00:10:34,300 - Sensei Shimpo se duerme… - …en la costa de Okinawa. 157 00:10:35,676 --> 00:10:37,637 Y despierta en la costa de China. 158 00:10:37,720 --> 00:10:41,432 Diez años después, regresó con una esposa china y dos hijos. 159 00:10:41,515 --> 00:10:44,477 Y el secreto del karate de la familia Miyagi. 160 00:10:46,354 --> 00:10:48,648 - ¿Tu sensei te dijo esto? - Sí. 161 00:10:49,899 --> 00:10:51,942 Me enseñó todo lo que sabía. 162 00:10:53,110 --> 00:10:55,029 ¿Así que lo sabes todo? 163 00:10:55,112 --> 00:10:56,322 Bueno, no… 164 00:10:58,282 --> 00:10:59,283 Por aquí. 165 00:11:01,327 --> 00:11:02,703 ¿Adónde vamos ahora? 166 00:11:28,187 --> 00:11:30,523 Espera un minuto. Esto es un dojo. 167 00:11:46,539 --> 00:11:48,249 Es la técnica de la grulla. 168 00:11:49,041 --> 00:11:50,167 ¿Esto es Miyagi-Do? 169 00:11:50,668 --> 00:11:54,296 El padre de tu sensei le enseñó a mi tío. Sato me enseñó a mí. 170 00:11:55,131 --> 00:11:59,093 Antes de morir, Sato me dio todos los artefactos Miyagi. 171 00:12:01,762 --> 00:12:03,723 - ¡No es para ti! - ¿Por qué no? 172 00:12:03,806 --> 00:12:06,726 Nuestros senséis tenían el mismo sensei. 173 00:12:07,309 --> 00:12:09,186 Somos primos de karate. 174 00:12:09,270 --> 00:12:11,981 Eres extranjero. No puedes llevarte nuestros secretos. 175 00:12:12,064 --> 00:12:15,151 El Sr. Miyagi me trató como hijo, no como extranjero. 176 00:12:16,569 --> 00:12:18,446 No me ocultaba secretos. 177 00:12:19,238 --> 00:12:20,698 ¿Estás seguro? 178 00:12:26,245 --> 00:12:28,330 Vamos a averiguarlo. ¿Sí? 179 00:12:38,299 --> 00:12:42,303 DOJO DE CÉLEBRE VETERANO DE GUERRA LOGRA CUARTO TRIUNFO CONSECUTIVO 180 00:12:47,475 --> 00:12:50,519 MISTERIOSO DOJO CON UN ALUMNO DESTROZA A LOS COBRA 181 00:13:00,029 --> 00:13:03,699 - SAMANTHA: SI ESTÁS BIEN, CONTESTA. - DANIEL: LO SIENTO MUCHO. 182 00:13:08,204 --> 00:13:12,708 Sam, lamento no haber estado en contacto, pero me ha costado mucho. 183 00:13:19,006 --> 00:13:20,549 ¿Perdiste algo importante? 184 00:13:23,469 --> 00:13:25,137 ¿Por qué no me dejas en paz? 185 00:13:25,221 --> 00:13:26,764 Eso no sucederá. 186 00:13:27,973 --> 00:13:29,934 Siempre estarás asustado. 187 00:13:30,017 --> 00:13:31,936 Se acabó el descanso, imbéciles. 188 00:13:32,895 --> 00:13:34,063 ¡A sus literas! 189 00:13:37,608 --> 00:13:39,527 Tuviste suerte esta vez, perra. 190 00:13:41,362 --> 00:13:42,363 Vamos. 191 00:13:48,244 --> 00:13:49,537 ¿Qué miras? 192 00:14:07,388 --> 00:14:08,681 ¡Gracias! 193 00:14:11,600 --> 00:14:12,518 Aquí tienes. 194 00:14:13,519 --> 00:14:15,145 Vuelvan pronto. 195 00:14:15,646 --> 00:14:16,522 Hola, amigo. 196 00:14:17,398 --> 00:14:19,984 - La moza de los premios. - ¿Qué quieren? 197 00:14:20,067 --> 00:14:21,944 Gastar nuestros boletos. 198 00:14:22,027 --> 00:14:24,572 Sé una buena chica y danos un muñeco. 199 00:14:31,829 --> 00:14:33,831 ¡No! ¡Basta! ¡Oye! 200 00:14:35,457 --> 00:14:38,836 - Dile a tu mamá que la extraño. - Y que deje de llamarme. 201 00:14:52,057 --> 00:14:54,602 ¡LOS COBRA KAI ME MOLESTARON EN EL TRABAJO! 202 00:15:02,610 --> 00:15:03,819 VOY EN CAMINO. 203 00:15:10,618 --> 00:15:15,122 - ¿Sabes por qué llaman a esto hibachi? - No lo hacen, es una parrilla. 204 00:15:15,205 --> 00:15:20,169 Hace cien años, en la antigua China, había un pequeño pueblo de granjeros. 205 00:15:20,252 --> 00:15:22,087 Vivían de la leche y el queso. 206 00:15:22,171 --> 00:15:25,215 Cuando llegaba la sequía, debían sacar agua del río. 207 00:15:25,299 --> 00:15:27,301 Y los chinitos no querían hacerlo. 208 00:15:27,384 --> 00:15:30,262 - Ese no es el término apropiado. - Los de China. 209 00:15:30,971 --> 00:15:33,641 Esperaban la lluvia acostados en sus hamacas. 210 00:15:34,141 --> 00:15:38,604 Un hombre sabio juntó ramitas y las puso bajo los aldeanos dormidos. 211 00:15:38,687 --> 00:15:40,856 - ¿Y qué hizo? - ¿Les prendió fuego? 212 00:15:40,940 --> 00:15:43,901 Exacto. De ahí viene la expresión. 213 00:15:44,985 --> 00:15:47,655 - ¿Sabes cómo se llamaba ese sabio? - Hibachi. 214 00:15:47,738 --> 00:15:49,365 - Así es. - Sí. 215 00:15:49,448 --> 00:15:52,785 Pero las hibachis son de Japón, no de China, 216 00:15:52,868 --> 00:15:55,913 donde no había granjeros ni hamacas. 217 00:15:57,081 --> 00:15:58,165 ¿Pensó que le creería? 218 00:15:58,248 --> 00:16:01,377 No, pero te distraje para que no descubrieras mi plan. 219 00:16:01,460 --> 00:16:04,463 - ¿Cuál sería? - Prender un fuego debajo tuyo. 220 00:16:05,005 --> 00:16:06,215 ¿Qué hizo? 221 00:16:06,298 --> 00:16:08,050 ¿Qué hizo? 222 00:16:10,344 --> 00:16:13,430 - ¿Está loco? - Depende a quién le preguntes. ¡Vamos! 223 00:16:13,514 --> 00:16:14,890 - Sacúdela. - ¡No puedo! 224 00:16:14,974 --> 00:16:17,142 - Si quieres, puedes. - ¡Es lo único que quiero! 225 00:16:17,226 --> 00:16:18,560 ¡Entonces concéntrate! 226 00:16:18,644 --> 00:16:21,647 Que tu cerebro les diga a tus piernas que se muevan. 227 00:16:25,985 --> 00:16:28,612 - Mierda. - ¡Sensei, me sube por la pierna! 228 00:16:33,534 --> 00:16:36,245 - Creí que funcionaría. - ¿Por qué no funcionó? 229 00:16:36,328 --> 00:16:38,414 Mi pie se quemaba y no sentí nada. 230 00:16:39,039 --> 00:16:40,416 ¿Por qué nada funciona? 231 00:16:43,043 --> 00:16:45,879 Está bien. Debo ordenar antes de que mamá llegue. 232 00:16:46,380 --> 00:16:47,464 Nos vemos. 233 00:16:52,553 --> 00:16:55,180 ¿No prefieres mostrarme los pergaminos? 234 00:17:01,061 --> 00:17:03,939 Ahora veamos cuánto sabes realmente. 235 00:17:04,023 --> 00:17:05,566 No sé qué quieres que… 236 00:17:19,038 --> 00:17:20,789 ¿Qué demonios? 237 00:17:21,874 --> 00:17:26,045 Entonces, tu sensei no te enseñó todo. 238 00:17:26,545 --> 00:17:28,672 ¿Seguro que era karate de Miyagi-Do? 239 00:17:29,173 --> 00:17:30,924 No me pareció defensa propia. 240 00:17:31,008 --> 00:17:33,719 La defensa tiene muchas formas. 241 00:17:35,804 --> 00:17:38,849 Los ancestros de Miyagi lucharon contra los invasores japoneses. 242 00:17:38,932 --> 00:17:41,685 La única forma de sobrevivir era matando. 243 00:17:58,327 --> 00:18:01,455 Los instructores de Miyagi crearon técnicas especiales 244 00:18:01,538 --> 00:18:03,665 para matar a sus enemigos. 245 00:18:18,514 --> 00:18:21,016 El señor Miyagi nunca me habló de esto. 246 00:18:21,100 --> 00:18:24,520 Quizá creía que no estabas listo. O que no eras capaz. 247 00:18:32,486 --> 00:18:34,613 Quizá intentaba protegerme. 248 00:18:34,696 --> 00:18:36,448 Ya no vivimos en esa época. 249 00:18:36,532 --> 00:18:38,325 Ya no hay razones para matar. 250 00:18:40,202 --> 00:18:43,288 A veces no tienes más opción que matar. 251 00:19:03,642 --> 00:19:04,768 ¿Qué hiciste? 252 00:19:29,418 --> 00:19:30,752 ¿Vivir o morir? 253 00:19:33,172 --> 00:19:35,340 He esperado mucho tiempo por esto. 254 00:19:36,508 --> 00:19:38,093 Chozen, no. 255 00:19:49,938 --> 00:19:52,858 Me alegra que te diviertas a mi costa. 256 00:19:53,483 --> 00:19:55,319 ¡Debiste ver tu cara! 257 00:19:58,405 --> 00:20:00,490 ¿Pero qué técnica fue esa? 258 00:20:01,825 --> 00:20:03,535 Mis miembros se entumecieron. 259 00:20:03,619 --> 00:20:06,288 Puntos de presión secretos de Miyagi. 260 00:20:07,206 --> 00:20:09,541 Si un enemigo insiste en la guerra, 261 00:20:10,584 --> 00:20:13,545 le quitas su habilidad para librarla. ¿Sí? 262 00:20:19,509 --> 00:20:20,594 ¿Puedes enseñarme? 263 00:20:26,183 --> 00:20:28,393 ¡CÓMO ARREGLAR LAS PIERNAS DE MIGUEL! 264 00:20:28,477 --> 00:20:30,270 - DESCARGA ELÉCTRICA - HIPNOSIS 265 00:20:30,354 --> 00:20:31,772 - ACUPUNTURA 266 00:20:52,459 --> 00:20:53,752 ¡Quién lo diría! 267 00:20:56,380 --> 00:20:58,465 HACER QUE LAS PIERNAS FUNCIONEN 268 00:20:59,633 --> 00:21:01,510 FORTALECER LOS MÚSCULOS 269 00:21:01,593 --> 00:21:02,928 "Webemed". 270 00:21:32,207 --> 00:21:33,292 ¿Todo bien? 271 00:21:35,711 --> 00:21:37,921 - Es… - ¿Le pasó algo a Miguel? 272 00:21:39,131 --> 00:21:43,135 A veces tengo sentimientos que no quiero que vea. 273 00:21:45,595 --> 00:21:47,139 Se va a mejorar. 274 00:21:48,640 --> 00:21:49,599 Va a caminar. 275 00:21:50,892 --> 00:21:51,977 Eso espero. 276 00:21:53,729 --> 00:21:56,398 Por ahora, me gustaría verlo sonreír de nuevo. 277 00:21:57,524 --> 00:21:59,359 Tiene 17 años. 278 00:21:59,443 --> 00:22:03,572 Debería salir a divertirse, sin preocupaciones. 279 00:22:03,655 --> 00:22:04,489 No… 280 00:22:08,535 --> 00:22:09,411 Sí. 281 00:22:10,370 --> 00:22:11,413 Todo estará bien. 282 00:22:14,791 --> 00:22:16,001 Debería entrar. 283 00:22:16,793 --> 00:22:17,794 Buenas noches. 284 00:22:19,880 --> 00:22:20,714 Espera. 285 00:22:22,924 --> 00:22:25,010 ¿Me prestas a Miguel un rato? 286 00:22:31,725 --> 00:22:34,353 - ¿Dónde están? - En el juego de láser. 287 00:22:34,436 --> 00:22:36,021 - ¿Cuántos? - Son cuatro. 288 00:22:36,104 --> 00:22:38,273 Somos cinco. Jugará a nuestro favor. 289 00:22:38,357 --> 00:22:40,609 ¿Segura que deberíamos hacer esto? 290 00:22:41,193 --> 00:22:44,363 No estamos en la escuela. Podemos contraatacar. 291 00:22:50,702 --> 00:22:51,536 ¡Genial! 292 00:22:52,871 --> 00:22:54,623 - Hora de la cerveza. - ¡Sí! 293 00:22:54,706 --> 00:22:56,208 ¿Quién quiere una tibia? 294 00:22:56,291 --> 00:22:58,377 ¿Quién bebe cerveza tibia? 295 00:22:58,460 --> 00:22:59,378 ¿No hay hielo? 296 00:23:01,380 --> 00:23:02,798 ¿En qué pensabas? 297 00:23:04,508 --> 00:23:05,509 ¿Qué demonios? 298 00:23:08,303 --> 00:23:09,346 ¿Qué quieren? 299 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 Venganza. 300 00:23:14,935 --> 00:23:15,936 ¿Qué pasa? 301 00:23:20,023 --> 00:23:21,650 - No quiere hacerlo. - No. 302 00:24:21,460 --> 00:24:22,502 ¡Vamos! 303 00:24:25,714 --> 00:24:27,174 De parte de mi mamá. 304 00:24:30,260 --> 00:24:31,636 ¡Atrápenlo! ¡Vamos! 305 00:24:46,109 --> 00:24:47,360 Sam LaRusso… 306 00:24:50,530 --> 00:24:52,157 ¿Dónde estás, perra? 307 00:25:15,639 --> 00:25:17,516 ¡Da la cara, LaRusso! 308 00:25:34,241 --> 00:25:35,075 ¡Sam! 309 00:25:53,760 --> 00:25:55,887 ¡No! ¡Por favor, detente, Eli! 310 00:25:55,971 --> 00:25:56,972 ¡Soy yo! 311 00:25:57,055 --> 00:25:58,098 ¡No lo hagas! 312 00:25:59,516 --> 00:26:01,226 - ¡Ayúdenme! - ¡Hazlo! 313 00:26:01,309 --> 00:26:02,978 - ¡Acábalo! - Se lo merece. 314 00:26:03,061 --> 00:26:05,855 - ¡Hazlo, Halcón! - No es necesario. ¡Me iré! 315 00:26:07,399 --> 00:26:08,608 ¡Acaba con él! 316 00:26:12,404 --> 00:26:13,238 ¡Maldición! 317 00:26:15,657 --> 00:26:17,242 - Cobarde. - ¡Maldición! 318 00:26:18,285 --> 00:26:20,620 - Genial. - Bien hecho, viejo. 319 00:26:24,249 --> 00:26:25,750 No ha terminado, LaRusso. 320 00:26:37,887 --> 00:26:41,683 Fue un lado de Miyagi-Do karate que nunca supe que existía. 321 00:26:42,726 --> 00:26:45,312 Pero entiendo por qué el Sr. Miyagi no me lo enseñó. 322 00:26:48,773 --> 00:26:50,984 Tu sensei es un hombre de gran honor. 323 00:26:51,693 --> 00:26:53,570 Solo espero ser como él. 324 00:26:54,487 --> 00:26:57,032 Solo hiciste lo que te dijo tu maestro. 325 00:27:00,785 --> 00:27:02,287 Después de nuestra pelea, 326 00:27:02,370 --> 00:27:03,872 sentí una gran vergüenza. 327 00:27:04,831 --> 00:27:05,707 Yo… 328 00:27:07,584 --> 00:27:08,710 Yo quería morir. 329 00:27:11,296 --> 00:27:13,673 Pero mi tío me salvó. 330 00:27:14,924 --> 00:27:17,052 Me permitió mostrar mi valía. 331 00:27:17,927 --> 00:27:20,347 Pasé mi vida tratando de hacer eso. 332 00:27:20,430 --> 00:27:21,389 Pero… 333 00:27:21,973 --> 00:27:24,476 el arrepentimiento es difícil de superar. 334 00:27:25,518 --> 00:27:26,853 Lo entiendo. 335 00:27:28,271 --> 00:27:31,191 Y si significa algo, Chozen, te perdono. 336 00:27:32,901 --> 00:27:34,277 Significa mucho. 337 00:27:36,905 --> 00:27:39,074 Ojalá toda rivalidad terminara así. 338 00:27:39,908 --> 00:27:40,784 ¿Qué quieres decir? 339 00:27:41,826 --> 00:27:43,995 Nada. Es una situación diferente. 340 00:27:45,038 --> 00:27:46,706 Veré a Kumiko antes de irme. 341 00:27:46,790 --> 00:27:47,791 Deberías venir. 342 00:27:48,458 --> 00:27:51,169 Gracias, pero tengo una clase que enseñar. 343 00:27:53,338 --> 00:27:57,425 Así que vas por este camino y tomas un taxi desde allí. 344 00:27:58,176 --> 00:28:02,055 Bueno, te daría las gracias, pero hoy me pateaste el trasero. 345 00:28:02,639 --> 00:28:05,266 Así que solo te diré adiós. 346 00:28:14,067 --> 00:28:14,943 ¡Daniel-san! 347 00:28:15,443 --> 00:28:16,277 ¿Qué? 348 00:28:26,371 --> 00:28:27,956 Para tu colección. 349 00:28:56,609 --> 00:28:58,737 Este lugar se ve aterrador. 350 00:28:58,820 --> 00:29:00,196 ¿Dónde estamos, sensei? 351 00:29:00,280 --> 00:29:01,281 Es una excursión. 352 00:29:02,574 --> 00:29:05,410 - Toma esto y sígueme la corriente. - Bueno. 353 00:29:06,828 --> 00:29:07,829 Quédate quieto. 354 00:29:07,912 --> 00:29:09,914 Espera. Buen intento. 355 00:29:10,582 --> 00:29:13,501 - Regresa cuando tenga 21 años. - Será difícil. 356 00:29:14,002 --> 00:29:15,336 Va a estar muerto. 357 00:29:15,420 --> 00:29:17,589 - ¿Qué? - Ya debería estar muerto. 358 00:29:19,007 --> 00:29:20,341 Cada día es un regalo. 359 00:29:21,468 --> 00:29:23,261 Tiene una lista de deseos. 360 00:29:23,344 --> 00:29:26,014 Pasar esa puerta es el primero. 361 00:29:29,184 --> 00:29:30,059 Está bien. 362 00:29:30,852 --> 00:29:31,686 Adelante. 363 00:29:32,270 --> 00:29:33,688 Buena suerte, chico. 364 00:29:55,335 --> 00:29:56,961 Él es Dee Snider, 365 00:29:57,045 --> 00:29:59,005 el roquero más rudo del mundo. 366 00:30:07,096 --> 00:30:09,307 ¿Esto es parte de mi terapia física? 367 00:30:09,974 --> 00:30:10,850 No lo es. 368 00:30:13,102 --> 00:30:15,730 ¡Olvida todo eso y diviértete! 369 00:30:19,734 --> 00:30:21,152 ¡Sí! 370 00:30:24,614 --> 00:30:27,826 ¿Otra pelea de karate? ¿En qué estabas pensando? 371 00:30:27,909 --> 00:30:28,868 Mamá. 372 00:30:30,495 --> 00:30:31,746 Cariño. 373 00:30:31,830 --> 00:30:34,624 - ¿Qué pasó? - Le rompieron el brazo a Demetri. 374 00:30:35,708 --> 00:30:38,378 Solo quería demostrar que no podían acosarnos. 375 00:30:39,838 --> 00:30:40,839 Está bien. 376 00:30:41,714 --> 00:30:42,966 Todo va a estar bien. 377 00:30:45,134 --> 00:30:46,010 Está bien. 378 00:30:46,594 --> 00:30:47,679 Todo estará bien. 379 00:30:47,762 --> 00:30:49,556 No hice nada para ayudar. 380 00:30:49,639 --> 00:30:51,266 No pude detenerlos. 381 00:30:57,564 --> 00:30:58,815 ¿Por qué no hablaste? 382 00:30:59,941 --> 00:31:00,942 No soy soplón. 383 00:31:03,695 --> 00:31:04,529 Yo tampoco. 384 00:31:27,552 --> 00:31:30,013 - ¿Me das una copia? - Lo etiquetaré. 385 00:31:30,096 --> 00:31:31,973 ¿Qué significa eso? 386 00:31:32,056 --> 00:31:33,308 Revise su Facebook. 387 00:31:33,391 --> 00:31:36,060 No tengo Facebook, tiré mi teléfono. 388 00:31:36,144 --> 00:31:38,146 ¿Sabe que está en su computadora? 389 00:31:39,898 --> 00:31:40,773 Sí. 390 00:31:44,319 --> 00:31:45,695 Muy bien. 391 00:31:45,778 --> 00:31:50,658 Oí que hay un chico cumpliendo su lista de deseos esta noche. 392 00:31:50,742 --> 00:31:52,535 ¡Sí, aquí! 393 00:31:52,619 --> 00:31:54,287 ¡Sí! ¡Aquí está! 394 00:31:54,370 --> 00:31:56,289 Ahí está. 395 00:31:56,372 --> 00:31:57,540 Señoritas, 396 00:31:58,416 --> 00:32:00,919 ¡hagamos realidad el deseo de ese niño! 397 00:32:02,128 --> 00:32:03,129 Hola. 398 00:32:05,214 --> 00:32:07,508 Bien, ahora repitan después de Dee… 399 00:32:38,665 --> 00:32:40,041 ¡Sí! 400 00:32:48,466 --> 00:32:49,592 Daniel-san. 401 00:32:51,052 --> 00:32:52,303 ¿Dónde está Chozen? 402 00:32:52,387 --> 00:32:54,430 Tenía que dar una clase. 403 00:32:54,514 --> 00:32:57,558 Espero que sea más suave con ellos. 404 00:32:58,559 --> 00:33:01,312 Espero que aprendieran algo el uno del otro. 405 00:33:01,396 --> 00:33:04,899 Creo que sí, supongo que ese era tu plan. 406 00:33:06,651 --> 00:33:07,986 ¿Es una amiga tuya? 407 00:33:08,069 --> 00:33:10,029 Amiga nuestra. 408 00:33:10,697 --> 00:33:13,282 - Lo siento, no… - No te preocupes. 409 00:33:13,366 --> 00:33:15,660 Nos conocimos hace mucho tiempo. 410 00:33:15,743 --> 00:33:17,704 Yo era una niña en ese entonces 411 00:33:17,787 --> 00:33:19,372 y fue durante un tifón. 412 00:33:23,793 --> 00:33:26,254 Llévese al señor Sato. ¡Iré por la chica! 413 00:33:26,337 --> 00:33:27,380 Dame el brazo. 414 00:33:30,216 --> 00:33:31,300 Está todo bien. 415 00:33:31,884 --> 00:33:33,511 - ¿Yuna? - ¿Te acuerdas? 416 00:33:33,594 --> 00:33:35,763 ¿Bromeas? ¿Cómo podría olvidarlo? 417 00:33:35,847 --> 00:33:37,098 ¡Dios mío! 418 00:33:37,181 --> 00:33:38,307 ¿Cómo has estado? 419 00:33:38,391 --> 00:33:41,019 ¡Y tu inglés es perfecto! 420 00:33:41,102 --> 00:33:42,895 Estoy bien, gracias. 421 00:33:42,979 --> 00:33:45,064 Trabajo en ventas internacionales. 422 00:33:45,148 --> 00:33:46,816 El inglés perfecto es útil. 423 00:33:46,899 --> 00:33:47,900 ¿Ventas? 424 00:33:47,984 --> 00:33:50,486 Genial. Yo también. 425 00:33:50,570 --> 00:33:52,780 Bueno, quizá no por mucho tiempo más. 426 00:33:52,864 --> 00:33:54,115 ¿Para quién trabajas? 427 00:33:54,866 --> 00:33:55,908 Doyona. 428 00:33:55,992 --> 00:33:57,827 ¿Qué? ¿Trabajas para Doyona? 429 00:33:58,411 --> 00:34:01,706 Vicepresidente de ventas de Doyona Internacional. 430 00:34:04,208 --> 00:34:05,960 Como dijo la tía Yukie: 431 00:34:09,088 --> 00:34:13,384 "Pon algo bueno en el mundo y lo bueno volverá a ti". 432 00:34:15,636 --> 00:34:18,097 Con razón el señor Miyagi la amaba. 433 00:34:19,348 --> 00:34:22,393 Entonces, Yuna. ¿Puedo invitarte un trago? 434 00:34:22,477 --> 00:34:24,228 Claro, Daniel-san. 435 00:34:24,896 --> 00:34:26,856 Voy a salvar su negocio. 436 00:34:32,070 --> 00:34:34,405 EL MIEDO NO EXISTE EN ESTE DOJO 437 00:34:38,618 --> 00:34:39,452 ¿Hola? 438 00:34:42,663 --> 00:34:43,790 ¿Hay alguien aquí? 439 00:34:46,626 --> 00:34:47,960 Está cerrado, querida. 440 00:34:49,128 --> 00:34:52,924 Pero si quieres inscribir a tu hijo en clases de karate, 441 00:34:53,466 --> 00:34:54,592 con gusto te ayudo. 442 00:34:54,675 --> 00:34:58,304 ¿En las clases aprenden a atacar niños y a romperles un brazo? 443 00:34:58,805 --> 00:35:00,306 Eso hicieron tus alumnos. 444 00:35:03,434 --> 00:35:04,268 ¿Sí? 445 00:35:07,396 --> 00:35:08,731 Seguro se lo merecía. 446 00:35:08,815 --> 00:35:11,984 ¿Como mi hija cuando una de tus secuaces la atacó? 447 00:35:14,821 --> 00:35:17,240 Entonces eres la señora LaRusso. 448 00:35:19,408 --> 00:35:23,538 ¿El pequeño Daniel no se atreve a pelear sus propias batallas? 449 00:35:23,621 --> 00:35:24,455 Oye, Rambo. 450 00:35:24,956 --> 00:35:26,290 Hay niños heridos. 451 00:35:26,791 --> 00:35:30,545 Controla a tus karatecas matones o iré a la policía. ¿Entendido? 452 00:35:30,628 --> 00:35:32,130 Eres peleadora. 453 00:35:32,713 --> 00:35:33,840 Pero eso me gusta. 454 00:35:34,465 --> 00:35:36,968 - Me gusta… - No me interesa que te guste. 455 00:35:38,177 --> 00:35:39,262 Eres un sociópata. 456 00:35:39,929 --> 00:35:42,223 Acabaré contigo, cueste lo que cueste. 457 00:35:51,732 --> 00:35:54,569 - ¡Hazlo de nuevo! - ¡Está bien! 458 00:35:56,404 --> 00:35:57,738 ¡Dios mío! 459 00:35:59,532 --> 00:36:01,117 ¡Muchas gracias! 460 00:36:01,200 --> 00:36:04,328 Es mérito de él. Te dije que era un luchador. 461 00:36:05,037 --> 00:36:07,748 No seas arrogante. Tenemos que sacarte de ahí. 462 00:36:07,832 --> 00:36:09,709 - Sí, sensei. - Bien. 463 00:36:10,418 --> 00:36:12,378 Bueno, buenas noches. 464 00:36:32,315 --> 00:36:34,192 ¿Qué es una etiqueta? 465 00:36:41,449 --> 00:36:42,366 Genial. 466 00:36:44,827 --> 00:36:45,786 ¿Qué es esto? 467 00:36:46,412 --> 00:36:49,081 SOLICITUD DE AMISTAD 468 00:36:52,168 --> 00:36:53,127 CONFIRMAR 469 00:36:53,211 --> 00:36:56,339 {\an8}CUMPLÍ MI SUEÑO DE SER DOCTORA Y AYUDO A MUCHOS NIÑOS. 470 00:37:56,691 --> 00:38:01,696 Subtítulos: Paz Bravo