1 00:00:17,434 --> 00:00:19,436 Postia. Joulupukki tuli! 2 00:00:20,103 --> 00:00:22,105 Putman! -Kiitos, kersantti. 3 00:00:22,897 --> 00:00:23,815 Johnny. 4 00:00:32,615 --> 00:00:34,284 Johnny! 5 00:00:35,618 --> 00:00:39,873 Et pilaillut. Hän on kaunotar! -Selvä. Anna se takaisin. 6 00:00:39,956 --> 00:00:41,666 Tikku, tule katsomaan. 7 00:00:42,667 --> 00:00:46,337 Onko pakko sanoa Tikuksi? -Lisää lihasta, niin katsotaan. 8 00:00:46,421 --> 00:00:49,090 Tuossa on järkeä, Tikku. -Kuka tuo on? 9 00:00:49,174 --> 00:00:50,717 Johnnyn tyttö. 10 00:00:53,595 --> 00:00:54,721 Haista hajuvettä. 11 00:00:55,805 --> 00:00:59,559 Tuo on Amerikan tuoksua. Pyydä häntä lähettämään yksi minulle. 12 00:01:00,226 --> 00:01:01,728 Älä unta näe. 13 00:01:02,228 --> 00:01:04,022 Kreese. -Niin, kersantti? 14 00:01:04,105 --> 00:01:06,858 Komentotelttaan. Kapteeni pyysi sinua. 15 00:01:08,318 --> 00:01:09,402 Onnea matkaan! 16 00:01:28,880 --> 00:01:29,964 Kapteeni. 17 00:01:33,551 --> 00:01:34,427 Lepo. 18 00:01:38,348 --> 00:01:39,557 Oletko Kreese? 19 00:01:40,642 --> 00:01:44,062 Komentajasi sanoo, että olet toiminnan mies. 20 00:01:44,646 --> 00:01:46,314 Vapaaehtoisena etulinjassa. 21 00:01:46,898 --> 00:01:48,483 Olet väijytysjoukoissa. 22 00:01:49,901 --> 00:01:54,697 Toivotko kuolemaa? -En, mutten pelkää sitä. 23 00:01:55,323 --> 00:01:58,159 Niinkö? -Jotkut eivät tiedä niiden eroa. 24 00:01:58,660 --> 00:02:02,705 Tiedätkö, kuinka monta miestä meillä on? 25 00:02:02,789 --> 00:02:04,082 Vietnamissako? -Niin. 26 00:02:05,834 --> 00:02:07,252 Puolisen miljoonaa kai. 27 00:02:08,253 --> 00:02:10,547 Useimmilla heistä ei ole väliä. 28 00:02:12,632 --> 00:02:13,550 Mutta sinä... 29 00:02:15,385 --> 00:02:18,221 Sinulla voi olla väliä. -Siksi olen täällä. 30 00:02:18,930 --> 00:02:20,056 Puolustan maatani. 31 00:02:20,765 --> 00:02:21,641 Olen sankari. 32 00:02:21,724 --> 00:02:22,851 Olet... 33 00:02:24,602 --> 00:02:25,603 Hyvä. 34 00:02:26,604 --> 00:02:27,522 Se on hyvä. 35 00:02:28,857 --> 00:02:30,108 Muodostan ryhmän. 36 00:02:30,191 --> 00:02:34,195 Ryhdymme suoriin toimiin Pohjois-Vietnamissa. 37 00:02:34,279 --> 00:02:35,780 Tämä on oikeaa sotaa. 38 00:02:35,864 --> 00:02:38,074 Menemme syvälle viidakkoon. 39 00:02:38,158 --> 00:02:39,951 Ei tunnuksia. 40 00:02:40,034 --> 00:02:42,662 Sinä, minä ja muutama erikoismies. 41 00:02:42,745 --> 00:02:45,248 Tunnen pari tyyppiä. -Koulutan sinua. 42 00:02:45,331 --> 00:02:49,252 Sissitaktiikkaa, tuhoamistoimia, lähitaistelua. 43 00:02:49,836 --> 00:02:51,504 Millaista lähitaistelua? 44 00:02:51,588 --> 00:02:54,424 On taisteltava vihollisten tapaan, jos haluaa voittaa. 45 00:02:54,924 --> 00:02:57,427 Opin Tang Soo Dota Korean sodassa - 46 00:02:57,510 --> 00:03:00,471 mestari Kim SunYungilta. Opit saman. 47 00:03:01,139 --> 00:03:04,100 Jos uskot pystyväsi siihen. -Totta pirussa. 48 00:03:06,436 --> 00:03:07,270 Sir. 49 00:03:07,812 --> 00:03:11,774 Jos selviät, saat baretin, muutaman arven, 50 00:03:12,442 --> 00:03:15,028 ehkä jopa ylennyksen upseeriksi. 51 00:03:15,695 --> 00:03:16,946 Entä jos en selviä? 52 00:03:17,030 --> 00:03:19,949 Esiinnyt kadonneiden listalla 30 vuoden päästä, 53 00:03:20,033 --> 00:03:22,243 kun salaiset asiakirjat julkistetaan. 54 00:03:22,952 --> 00:03:26,873 Pyydän sinua olemaan muutakin kuin sotilas. Ymmärrätkö sen? 55 00:03:28,291 --> 00:03:29,918 Jos teemme tämän, 56 00:03:30,543 --> 00:03:32,170 tarvitsemme parhaat mukaan. 57 00:03:37,675 --> 00:03:39,052 Tarvitsemme voimaa. 58 00:03:39,135 --> 00:03:40,178 Kyllä! 59 00:03:41,888 --> 00:03:43,389 Ja päättäväisyyttä. 60 00:03:43,473 --> 00:03:44,307 Mitä? 61 00:03:46,059 --> 00:03:47,435 Tarvitsemme raakuutta. 62 00:03:49,437 --> 00:03:51,272 Jos suostut... 63 00:03:52,023 --> 00:03:54,692 ...niin teen sinusta äärimmäisen aseen. 64 00:03:55,568 --> 00:03:58,696 Oletko mukana vai et? 65 00:04:00,240 --> 00:04:01,282 Kyllä, sir. 66 00:04:01,866 --> 00:04:02,825 Erinomaista. 67 00:04:12,669 --> 00:04:15,296 {\an8}"Hei, Johnny. Siitä on jo ikuisuus. 68 00:04:16,172 --> 00:04:18,883 {\an8}En edes halua miettiä, kuinka monta vuotta. 69 00:04:18,967 --> 00:04:21,761 {\an8}Mutta onneksi kävimme lukion 80-luvulla. 70 00:04:21,844 --> 00:04:24,264 {\an8}Meillä oli paras musiikki." -Todellakin. 71 00:04:24,347 --> 00:04:27,225 "Elämä on vienyt minua vaikka minne. 72 00:04:27,308 --> 00:04:30,353 Perheeni ja urani ovat minulle siunaus. 73 00:04:30,436 --> 00:04:33,189 Voittaisin sinut taatusti yhä ilmakiekossa. 74 00:04:34,190 --> 00:04:36,276 Hullua, miten asiat muuttuvat. 75 00:04:36,859 --> 00:04:39,195 Muistan, kun tapasimme päivittäin. 76 00:04:40,238 --> 00:04:42,323 {\an8}Nyt en tiedä sinusta mitään. 77 00:04:43,616 --> 00:04:44,867 Kuka olet nyt? 78 00:04:45,910 --> 00:04:47,745 {\an8}Profiilisi on melko tyhjä. 79 00:04:48,621 --> 00:04:50,415 Mitä puuhaat nykyään? 80 00:04:51,082 --> 00:04:52,166 Ali." 81 00:04:55,753 --> 00:04:57,630 {\an8}Mitä puuhaat nykyään? 82 00:05:04,971 --> 00:05:06,097 {\an8}Olen kotona! 83 00:05:06,806 --> 00:05:09,017 {\an8}Valloittava sankari on palannut. 84 00:05:09,642 --> 00:05:12,770 {\an8}Odotas, kun kerron, mitä tapahtui. 85 00:05:13,604 --> 00:05:15,690 {\an8}Se oli todella ihmeellistä. 86 00:05:17,525 --> 00:05:19,027 {\an8}Ja tuon lahjoja. 87 00:05:19,902 --> 00:05:22,572 {\an8}Toin randoseru-laukun Samille, 88 00:05:22,655 --> 00:05:24,991 {\an8}ja hulluja Kit-Kateja Anthonylle. 89 00:05:25,074 --> 00:05:26,993 {\an8}Soijakastikkeen makuisena. 90 00:05:27,076 --> 00:05:29,412 {\an8}Tiedän. Sen ei pitäisi toimia. 91 00:05:29,495 --> 00:05:32,582 {\an8}Voisimme mennä viinitiloille ensi viikonloppuna. 92 00:05:32,665 --> 00:05:36,210 {\an8}Tulkaa alas. -Lapset ovat äitisi luona. 93 00:05:38,004 --> 00:05:39,589 {\an8}Miksi? Mitä tapahtui? 94 00:05:40,673 --> 00:05:41,966 {\an8}John Kreese. 95 00:05:46,846 --> 00:05:48,139 {\an8}Se oli siistiä! 96 00:05:48,222 --> 00:05:51,225 {\an8}Tory hakkasi kunnolla. Hoidin Chrisin. 97 00:05:51,309 --> 00:05:55,355 {\an8}Haukka sai Demetrin käsilukkoon kuin Chris Jericho ja... 98 00:05:56,314 --> 00:05:57,273 {\an8}Kylmäveristä. 99 00:05:58,107 --> 00:06:00,193 {\an8}Ei sääliä! -Niin sitä pitää, Haukka. 100 00:06:02,070 --> 00:06:03,780 {\an8}En uskonut, että tekisit sen. 101 00:06:05,615 --> 00:06:07,742 {\an8}He ansaitsivat sen Miguelin vuoksi. 102 00:06:10,578 --> 00:06:13,873 {\an8}Etkö ole nähnyt häntä? -En halua puhua siitä. 103 00:06:24,258 --> 00:06:28,012 Katso tätä friikkiä. Millainen tyttö suutelisi tätä? 104 00:06:28,096 --> 00:06:29,472 Luokka. 105 00:06:30,056 --> 00:06:31,432 Saimme uusia oppilaita. 106 00:06:36,187 --> 00:06:39,482 Kutsun teitä Kullinenäksi ja Paskanhenkäykseksi. 107 00:06:39,565 --> 00:06:42,026 Mitä hittoa sanoit? -En mitään. 108 00:06:42,110 --> 00:06:44,612 Se on juttumme täällä. 109 00:06:45,446 --> 00:06:46,406 Selvä. 110 00:06:48,032 --> 00:06:50,827 En usko, että he ovat Cobra Kai -materiaalia. 111 00:06:50,910 --> 00:06:54,205 Sanoithan, että tarvitsemme uusia oppilaita. 112 00:06:55,623 --> 00:06:59,544 Kyllä, mutta tunnen heidät, ja he ovat... 113 00:06:59,627 --> 00:07:03,131 Kunnon urheilijoita. Juuri se on puuttunut dojostamme. 114 00:07:05,258 --> 00:07:06,551 Kaikki riviin. 115 00:07:11,681 --> 00:07:14,267 Liittyminen Cobra Kaihin on etuoikeus. 116 00:07:14,851 --> 00:07:15,852 Se ei ole lahja. 117 00:07:15,935 --> 00:07:20,731 Siksi värvättyjen pitää ansaita asemansa tässä dojossa. 118 00:07:22,817 --> 00:07:24,444 Valmistautukaa taisteluun. 119 00:07:26,612 --> 00:07:28,781 Vain vahvat selviävät. 120 00:07:35,997 --> 00:07:37,373 Oletko valmis? 121 00:07:37,457 --> 00:07:39,792 Inhoan tätä. Tämä on naurettavaa. 122 00:07:40,418 --> 00:07:43,796 Mikä on naurettavaa? -Näytän jättivauvalta. 123 00:07:43,880 --> 00:07:47,133 Niinpä, sillä valitat etkä kävele. 124 00:07:48,217 --> 00:07:51,220 Eikö tähän ole siistimpää tapaa? 125 00:07:51,304 --> 00:07:54,557 Luuletko, että siihen riittää jalan heilutus? 126 00:07:55,683 --> 00:07:58,728 Jalkasi ovat yhä nynnyjä! Oletko valmis seisomaan? 127 00:07:58,811 --> 00:08:00,605 Kyllä. -Selvä. 128 00:08:00,688 --> 00:08:02,398 Yksi, kaksi, 129 00:08:03,691 --> 00:08:05,109 kolme, nyt. 130 00:08:06,819 --> 00:08:08,571 Kaaduit paremmin. 131 00:08:09,280 --> 00:08:10,573 Pidetään tauko. 132 00:08:16,537 --> 00:08:17,497 Kuule, 133 00:08:18,623 --> 00:08:20,333 äiti on puhunut sinusta. 134 00:08:21,751 --> 00:08:22,585 Niinkö? 135 00:08:22,668 --> 00:08:24,921 Hän kiitti sinua konsertista. 136 00:08:26,005 --> 00:08:28,591 Sanoiko hän muuta? -Ei. 137 00:08:29,675 --> 00:08:30,927 Kirjoitatko romaania? 138 00:08:31,761 --> 00:08:34,597 Ei, se on Facebook-viesti. 139 00:08:34,680 --> 00:08:36,516 Tuoko? Kenelle? 140 00:08:38,392 --> 00:08:39,727 Tytölle lukiosta. 141 00:08:40,603 --> 00:08:41,604 Alille. 142 00:08:42,730 --> 00:08:44,941 Siis sille Alilleko? 143 00:08:45,650 --> 00:08:50,905 Tämä on iso juttu. Et kai lähetä tuota? 144 00:08:52,365 --> 00:08:54,659 Et voi lähettää tuota viestiä. 145 00:08:55,243 --> 00:08:57,995 Miksen? -Koska se on 80 sivua pitkä. 146 00:08:58,079 --> 00:08:59,330 Isoilla kirjaimilla. 147 00:08:59,830 --> 00:09:02,875 Minulla on asiaa 35 vuoden ajalta. 148 00:09:02,959 --> 00:09:06,212 Selvä, mutta lyhyemmät viestit ovat siistimpiä. 149 00:09:06,295 --> 00:09:09,423 Tämä näyttää epätoivoiselta. Ja vähän karmivalta. 150 00:09:09,507 --> 00:09:11,842 Tämän lähettäminen olisi sama - 151 00:09:13,052 --> 00:09:15,096 kuin joka kuvasta tykkääminen. 152 00:09:17,598 --> 00:09:18,724 Voi ei. 153 00:09:19,934 --> 00:09:20,935 Voi ei! 154 00:09:21,018 --> 00:09:23,479 Mitä helvettiä? Nautin kuvista! 155 00:09:23,563 --> 00:09:26,399 Sille on nappi. Miksen klikkaisi sitä? 156 00:09:26,482 --> 00:09:28,192 Koska hän näkee sen. 157 00:09:29,402 --> 00:09:31,195 Selvä, innostuin. 158 00:09:31,279 --> 00:09:34,448 Hän lähetti hymynaaman, jolla on punaiset posket. 159 00:09:34,949 --> 00:09:38,160 Onko hän kuumissaan? Mitä minä sillä teen? 160 00:09:38,244 --> 00:09:39,954 Se on vain hymynaama. 161 00:09:42,290 --> 00:09:45,167 Hän haluaa tietää, mitä olet puuhannut. 162 00:09:45,251 --> 00:09:46,961 Hyvä. Voimme pelastaa tämän. 163 00:09:47,044 --> 00:09:49,505 Tehdään sinulle kunnon profiili. 164 00:09:49,589 --> 00:09:51,841 Se auttaa pohjustamaan vastaustasi. 165 00:09:53,509 --> 00:09:55,845 Tarvitsemme kuvia. Onko sinulla kuvia? 166 00:09:55,928 --> 00:09:57,263 Valokuviako? -Niin. 167 00:09:57,346 --> 00:09:58,681 Pysy siinä. -Selvä. 168 00:09:59,390 --> 00:10:00,600 Että sanoinkin noin. 169 00:10:01,726 --> 00:10:05,062 En voi uskoa, että menit dojoon. Oletko kunnossa? 170 00:10:05,146 --> 00:10:06,480 Onko Sam kunnossa? 171 00:10:06,564 --> 00:10:08,858 Hän on tolaltaan. Tietenkin on. 172 00:10:09,942 --> 00:10:11,652 Ja niin olen minäkin. 173 00:10:11,736 --> 00:10:15,239 Täällä on Cape Fearin tasoinen karatehullu. 174 00:10:15,323 --> 00:10:17,825 Näetkö? Se kuulostaa hullulta. 175 00:10:17,908 --> 00:10:20,536 Ei. Kuulostaa hullulta, kun muut sanoivat niin. 176 00:10:20,620 --> 00:10:23,623 Mutta nyt minä sanon niin. Se mies on sairas. 177 00:10:23,706 --> 00:10:25,666 Hänellä on aseita seinillä. 178 00:10:26,250 --> 00:10:28,711 Hänen oppilaansa mursivat Demetrin käden. 179 00:10:28,794 --> 00:10:30,588 Odota. Mitä he tekivät? 180 00:10:33,382 --> 00:10:35,217 Menen sinne. -Lyötkö häntä? 181 00:10:35,301 --> 00:10:37,970 Tuollainen hulluus sai meidät tähän sotkuun. 182 00:10:38,054 --> 00:10:42,099 Järki auttaa meitä. Hänet on pysäytettävä. 183 00:10:43,309 --> 00:10:46,354 Teemme sen minun tavallani. -Mikä se on? 184 00:10:46,437 --> 00:10:48,939 Menen poliisin pakeille. 185 00:10:53,402 --> 00:10:55,738 Luokka, valmistautukaa taisteluun. 186 00:10:55,821 --> 00:10:58,824 Hyvä on. -Lemmikkikäärme. Mahtavaa. 187 00:11:01,494 --> 00:11:05,748 Hitto! Muistatko? Se on huulipoika! 188 00:11:05,831 --> 00:11:10,211 Luulin, että hän muutti. -Voi paska. Olet oikeassa. Aivan. 189 00:11:10,294 --> 00:11:11,295 Hemmo! 190 00:11:11,879 --> 00:11:14,131 Hiukset vievät siitä huomion. 191 00:11:14,965 --> 00:11:16,342 No niin, luokka. 192 00:11:17,426 --> 00:11:18,969 Peli alkakoon. 193 00:11:24,809 --> 00:11:25,685 Sinä. 194 00:11:26,936 --> 00:11:28,604 Selvä. Pystyt tähän. 195 00:11:31,357 --> 00:11:32,358 Sinä. 196 00:11:37,822 --> 00:11:39,281 En malta odottaa! 197 00:11:41,826 --> 00:11:42,660 Valmiina? 198 00:11:51,335 --> 00:11:52,336 Olet vainaa. 199 00:12:11,063 --> 00:12:12,148 Viimeistele. 200 00:12:15,609 --> 00:12:16,819 Rankkaa. 201 00:12:22,116 --> 00:12:23,367 Taju kankaalla. 202 00:12:26,454 --> 00:12:27,538 Minne menet? 203 00:12:28,289 --> 00:12:31,208 Paikkaani. -Hävisit kouluttamattomalle taistelijalle. 204 00:12:31,292 --> 00:12:34,628 Hän ottaa paikkasi joukkueessa. -No niin! 205 00:12:39,842 --> 00:12:43,137 Sensei, Persnaama on ollut uskollinen dojolle. 206 00:12:44,555 --> 00:12:46,182 Hän ei valitettavasti ole - 207 00:12:47,892 --> 00:12:49,435 Cobra Kai -materiaalia. 208 00:12:51,479 --> 00:12:54,190 Sanoin, että vain vahvat selviävät. 209 00:12:54,273 --> 00:12:55,107 Taistelu! 210 00:12:55,191 --> 00:12:57,401 Valmiina? Ottele! Tapa minut! 211 00:13:08,078 --> 00:13:10,956 Jos et keskity taistelukentällä, kuolet! 212 00:13:11,665 --> 00:13:12,666 Ymmärrätkö? 213 00:13:13,292 --> 00:13:16,504 Kyllä, kapteeni. Anteeksi, ajattelin... -Älä ajattele. 214 00:13:16,587 --> 00:13:20,591 Vihollisesi haluaa tappaa. Voit joko tappaa tai kuolla. 215 00:13:20,674 --> 00:13:23,636 Ei epäröintiä, toisia ajatuksia eikä sääliä. 216 00:13:23,719 --> 00:13:26,764 Entä jos he antautuvat? -Älä luota viholliseesi. 217 00:13:26,847 --> 00:13:31,101 Jättäkää rauhan ja rakkauden roska kotiin! 218 00:13:31,185 --> 00:13:33,854 Meillä on tehtävä huomenna. Olemmeko valmiita? 219 00:13:33,938 --> 00:13:35,272 Kyllä, sir. -Kyllä. 220 00:13:35,356 --> 00:13:37,358 Toivottavasti. -Kapteeni. 221 00:13:37,441 --> 00:13:40,319 Levätkää. Tarvitsette sitä. 222 00:13:50,996 --> 00:13:53,415 Kapteeni Turner sai iskun. 223 00:13:53,499 --> 00:13:54,667 Jessus. 224 00:13:56,710 --> 00:14:01,006 Älä kerro Kreeselle. Keskittymisen herpaantuminen voi johtaa kuolemaan. 225 00:14:05,135 --> 00:14:06,637 Tulen pian kotiin, kulta. 226 00:14:14,228 --> 00:14:17,273 Ne ovat ainoat kuvani. Lukion jälkeen kuvia ei ole. 227 00:14:18,357 --> 00:14:19,233 Selvä. 228 00:14:19,984 --> 00:14:22,862 Onko sinulla paidallista kuvaa? 229 00:14:22,945 --> 00:14:23,946 On. 230 00:14:25,447 --> 00:14:27,157 Tässä. Mitä sanot? -Selvä. 231 00:14:27,867 --> 00:14:28,993 Tämä... 232 00:14:29,869 --> 00:14:33,414 Meidän on varmaan parempi ottaa uusia kuvia. 233 00:14:33,497 --> 00:14:35,040 Aivan uusiako? 234 00:14:36,667 --> 00:14:38,836 En halua, että öljyät minut. 235 00:14:38,919 --> 00:14:40,880 Vauvaöljy sotkee kaiken. 236 00:14:41,547 --> 00:14:43,549 En aio öljytä... 237 00:14:44,842 --> 00:14:48,846 Ajattelin, että voisimme tehdä jotain nykyaikaisempaa. Eikö? 238 00:14:48,929 --> 00:14:53,434 Katsotaan, mistä Ali pitää, ja otetaan kuvia samoissa tilanteissa. 239 00:14:53,517 --> 00:14:55,769 En tarkoittanut sitä. -En joogaa. 240 00:14:55,853 --> 00:14:57,521 Ei. -Koiraa voin silittää. 241 00:14:58,314 --> 00:15:01,942 Pääsisinköhän uimaan delfiinien kanssa? -En tiedä. 242 00:15:03,485 --> 00:15:06,363 Senhän voisi muokata Fotomatilla. -Millä? 243 00:15:06,447 --> 00:15:08,240 Mennään, Hot Wheels. Tule. 244 00:15:09,742 --> 00:15:10,743 Antaa palaa. 245 00:15:13,829 --> 00:15:18,334 Selvä. Haluatte tehdä ilmoituksen - 246 00:15:18,417 --> 00:15:19,627 John Kreesestä. 247 00:15:19,710 --> 00:15:21,795 Haluamme lähestymiskiellon. 248 00:15:24,256 --> 00:15:25,424 Onko jokin vialla? 249 00:15:25,507 --> 00:15:28,385 Lähestymiskielto on jo määrätty. 250 00:15:30,137 --> 00:15:30,971 Niinkö? 251 00:15:34,391 --> 00:15:36,977 Hyvä. -Se on teitä vastaan, rouva. 252 00:15:37,061 --> 00:15:37,895 Mitä? -Mitä? 253 00:15:37,978 --> 00:15:40,272 Herra Kreese antoi lausunnon. 254 00:15:40,356 --> 00:15:45,361 Sanoi, että tulitte hänen työpaikalleen raivostuneena sulkemisajan jälkeen. 255 00:15:45,444 --> 00:15:47,529 En ollut raivostunut. 256 00:15:47,613 --> 00:15:51,075 Reagoin asianmukaisesti väkivaltaan yllyttämiseen. 257 00:15:52,451 --> 00:15:55,663 Löitte häntä. -Naurettavaa. Kreese on valehtelija. 258 00:15:57,831 --> 00:16:00,626 Kulta? -Tarinasta puuttuu asiayhteys. 259 00:16:00,709 --> 00:16:01,710 Löitkö häntä? 260 00:16:04,254 --> 00:16:06,548 Mies on uhka. Hän on mielenvikainen. 261 00:16:06,632 --> 00:16:08,592 Hän on Vietnamin veteraani. 262 00:16:08,676 --> 00:16:10,344 Vihreä baretti, hopeatähti. 263 00:16:10,427 --> 00:16:11,637 Voi luoja. 264 00:16:11,720 --> 00:16:15,516 He kokivat kauheita ja ovat joutuneet häpeämään ongelmiaan. 265 00:16:15,599 --> 00:16:18,936 Olkaa huomaavainen. -En välitä hänen kunniamerkeistään. 266 00:16:19,019 --> 00:16:23,273 Haluan silti lähestymishätäsuojan häntä vastaan. 267 00:16:23,357 --> 00:16:28,028 Se olisi sama asia. Teidän olisi pysyttävä vähintään 500 metrin päässä hänestä. 268 00:16:28,112 --> 00:16:30,823 Tämä on vitsi. Uskotko sitä tyyppiä? 269 00:16:30,906 --> 00:16:32,908 Tuomari ratkaisee asian. 270 00:16:33,701 --> 00:16:36,328 Allekirjoittakaa papereiden vastaanotto. 271 00:16:37,913 --> 00:16:40,749 Kiitos, että tulitte. Se helpottaa tilannetta. 272 00:16:40,833 --> 00:16:43,293 Hauskaa, että helpotimme elämääsi. 273 00:16:46,130 --> 00:16:47,631 Minulla on toinen idea. 274 00:16:47,715 --> 00:16:49,466 Mutta se on kova vaihtoehto. 275 00:16:50,092 --> 00:16:52,428 Inhoan sitä joka solullani. 276 00:17:06,108 --> 00:17:09,361 Hampaani lohkesi. -Tarvitsitkin hammasraudat. 277 00:17:11,822 --> 00:17:13,323 Hyvää työtä, Nichols. 278 00:17:14,450 --> 00:17:16,660 Tiedät asian laidan. Pois matolta. 279 00:17:20,414 --> 00:17:21,331 Ei hemmetti! 280 00:17:22,875 --> 00:17:23,876 Näitkö? 281 00:17:23,959 --> 00:17:25,627 Sinä. Iso poika. 282 00:17:26,503 --> 00:17:29,923 No niin. Kuka putoaa seuraavaksi? 283 00:17:30,007 --> 00:17:31,550 Antaa tulla. -Vauhtia. 284 00:17:31,633 --> 00:17:32,676 Hän on minun. 285 00:17:34,845 --> 00:17:36,180 Käy kiinni, Huuli! 286 00:17:38,265 --> 00:17:41,268 Selvä. Katsotaan, voinko korjata huulesi. 287 00:17:46,356 --> 00:17:47,399 Hemmo! 288 00:18:12,966 --> 00:18:14,134 Odota. Lopeta. 289 00:18:16,804 --> 00:18:18,013 Viimeistele. 290 00:18:49,795 --> 00:18:52,548 No niin, luokka. Päivä taitaa olla pulkassa. 291 00:18:53,173 --> 00:18:54,550 Nostakaa hänet. 292 00:19:01,974 --> 00:19:03,851 Saitko kuvan? -Sain. 293 00:19:04,810 --> 00:19:05,727 Katsotaanpa. 294 00:19:07,187 --> 00:19:09,106 Näyttää hyvältä. Mennään. 295 00:19:19,324 --> 00:19:20,868 Ei! Älä koske siihen! 296 00:19:21,410 --> 00:19:24,204 Anteeksi, herra. -Anteeksi, en tiennyt. 297 00:19:38,927 --> 00:19:40,429 Käy se noinkin. 298 00:19:40,512 --> 00:19:42,139 Mitä paskaa tämä on? 299 00:19:42,222 --> 00:19:47,227 Lohikäärmerulla. Siinä on avokadoa, pilkottua kurkkua, 300 00:19:47,311 --> 00:19:49,354 lumirapua ja unagia päällä. 301 00:19:49,938 --> 00:19:52,524 Sanoitko "unagia"? -Se on ankeriasta. 302 00:19:52,608 --> 00:19:56,945 Syödäänkö tätä paskaa? -Se on suosittua. Ole avoimin mielin. 303 00:19:58,030 --> 00:20:00,073 Ota kuva. Valmiina? -Olen. 304 00:20:01,241 --> 00:20:02,284 Sinä... Niin. 305 00:20:03,202 --> 00:20:05,412 Noin. Siinä se on. 306 00:20:05,913 --> 00:20:06,747 Selvä. 307 00:20:07,539 --> 00:20:08,415 Sain sen. 308 00:20:08,498 --> 00:20:09,541 Saitko? -Sain. 309 00:20:13,420 --> 00:20:16,298 Menen huuhtelemaan suuni. Haluatko tuon? 310 00:20:16,381 --> 00:20:17,591 En enää. 311 00:20:32,940 --> 00:20:34,024 Miguel? 312 00:20:35,692 --> 00:20:38,237 Tory. -Mistä tiesit, että työskentelen täällä? 313 00:20:38,320 --> 00:20:41,198 En tiennyt. Työskentelet rullaluisteluradalla. 314 00:20:41,281 --> 00:20:42,491 Niin, iltaisin. 315 00:20:43,659 --> 00:20:46,620 Minulla on kaksi työtä. Äiti on huonossa kunnossa. 316 00:20:48,872 --> 00:20:49,873 Olen pahoillani. 317 00:20:51,124 --> 00:20:52,459 Minä olen pahoillani. 318 00:20:54,878 --> 00:20:57,339 Olisi pitänyt tulla katsomaan sinua. 319 00:20:59,800 --> 00:21:01,551 En tiennyt, miten auttaa. 320 00:21:02,678 --> 00:21:04,388 Joten et tehnyt mitään. 321 00:21:09,393 --> 00:21:11,228 Tunsin syyllisyyttä kaikesta. 322 00:21:14,690 --> 00:21:17,985 Teemme kaikkemme kostaaksemme Miyagi-Dolle. 323 00:21:18,568 --> 00:21:21,822 Sensei sanoo: "Jos yksi loukkaantuu, me kaikki loukkaannumme." 324 00:21:22,489 --> 00:21:24,157 Kukaan muu ei loukkaantunut. 325 00:21:24,908 --> 00:21:26,201 Olen pyörätuolissa. 326 00:21:26,285 --> 00:21:29,121 Tarkoitin vain… -Tiedän kyllä. 327 00:21:31,623 --> 00:21:36,003 En koskaan välittänyt Miyagi-Dosta tai Kreesestä, vaan meistä. 328 00:21:36,878 --> 00:21:37,879 Niinkö? 329 00:21:39,381 --> 00:21:41,383 Vai halusitko vain Samin huomion? 330 00:21:43,260 --> 00:21:46,346 Noinko tosiaan ajattelet? -Näin sinut hänen kanssaan. 331 00:21:47,848 --> 00:21:50,475 En voinut muuta. -Voit sinä. 332 00:21:51,393 --> 00:21:53,562 Tiedän, että autat äitiäsi, mutta - 333 00:21:54,062 --> 00:21:55,105 tarvitset apua. 334 00:21:55,605 --> 00:21:57,232 Pidätkö minua hulluna? 335 00:21:57,983 --> 00:22:00,652 En sanonut niin. -Ei tarvitse. Kaikki pitävät. 336 00:22:00,736 --> 00:22:04,072 En välitä. Vain sillä on väliä, kuka voittaa. 337 00:22:06,241 --> 00:22:07,242 Kiva nähdä. 338 00:22:16,084 --> 00:22:18,503 Mukavaa, että tulit, Armand. 339 00:22:18,587 --> 00:22:22,632 Ikävää, että vaimosi ei päässyt. -Hänellä oli zumba mumba -kurssi. 340 00:22:22,716 --> 00:22:25,719 En tiedä, mitä lie paskaa. Mahtavaa kamaa. 341 00:22:25,802 --> 00:22:28,722 Danielin äidin kuuluisaa kanacacciatorea. 342 00:22:29,264 --> 00:22:30,557 Kasta leipää - 343 00:22:31,975 --> 00:22:33,018 kastikkeeseen. 344 00:22:34,019 --> 00:22:36,271 Niin. Oikein hyvää. 345 00:22:38,023 --> 00:22:41,943 Miksi olen täällä? -Meillä on liikeasioita. 346 00:22:42,527 --> 00:22:44,446 Emme puhu liikeasioista. 347 00:22:44,529 --> 00:22:48,116 En luota autokauppiaisiin, joten en voi tehdä sopimusta. 348 00:22:48,200 --> 00:22:51,787 Entä jos tekisit sopimuksen minun kanssani? 349 00:22:56,458 --> 00:22:58,418 Onko sinulla ehdotus, kultaseni? 350 00:22:58,502 --> 00:23:01,254 Puhdas liiketoimintaehdotus. 351 00:23:03,090 --> 00:23:04,800 Hyvä on. Kerro. Mitä? 352 00:23:05,884 --> 00:23:09,388 Haluan, että häädät vuokralaisen Resedasta. 353 00:23:09,471 --> 00:23:12,140 Onko kyse siitä käärmekaratesta? 354 00:23:12,224 --> 00:23:15,394 Miksi häätäisin hänet? Hän on mainio vuokralainen. 355 00:23:15,477 --> 00:23:17,270 Paljon parempi kuin edellinen. 356 00:23:17,354 --> 00:23:20,982 Ei, hän on vaaraksi yhteisöllemme. Hän on epävakaa. 357 00:23:21,066 --> 00:23:23,151 Hän on arvaamaton. -Entä sitten? 358 00:23:23,235 --> 00:23:26,571 Hänen vuokransa on arvattavissa. Hän maksaa ajoissa. 359 00:23:27,447 --> 00:23:29,658 Uteliaisuudesta vain, 360 00:23:29,741 --> 00:23:31,660 paljonko vuokra on? 361 00:23:32,327 --> 00:23:33,829 En voi kertoa. 362 00:23:33,912 --> 00:23:36,289 Se olisi... Miten se sanotaan? 363 00:23:37,249 --> 00:23:38,083 Epäeettistä. 364 00:23:39,126 --> 00:23:40,127 Tuplaamme sen. 365 00:23:40,210 --> 00:23:41,253 Amanda! 366 00:23:42,003 --> 00:23:43,046 Kova vaihtoehto. 367 00:23:44,673 --> 00:23:46,716 Ei, haluan kolminkertaisen. 368 00:23:46,800 --> 00:23:51,513 Haluamme Kreesen ulos. Sitten voit vuokrata tilan toiselle. 369 00:23:53,598 --> 00:23:54,975 Tupladippaus. 370 00:23:57,185 --> 00:23:58,520 Siitä minä pidän. 371 00:24:03,817 --> 00:24:04,901 Sovittu. 372 00:24:05,861 --> 00:24:09,823 Haluamme hänet ulos huomenna. -Selvä. Ei hätää. Huomenna. 373 00:24:11,491 --> 00:24:16,538 Joka tapauksessa, oli hienoa tehdä bisnestä teistä toisen kanssa. 374 00:24:54,826 --> 00:24:57,746 Näen kohteen. -Mikä on ilmatuen tila? 375 00:24:58,413 --> 00:24:59,372 Ei vastausta. 376 00:24:59,456 --> 00:25:02,918 Jos tämä menee puihin, eivätkä he tiedä sijaintiamme, 377 00:25:03,001 --> 00:25:04,211 syy on teidän. 378 00:25:06,213 --> 00:25:08,798 Poninhäntä on paikallaan. -Selvä. 379 00:25:10,217 --> 00:25:13,512 Toimi nyt. -Kreese, kun hän lähtee, sytytä ne. 380 00:25:14,095 --> 00:25:15,096 Voi paska! 381 00:25:15,847 --> 00:25:17,432 Räjäytä se nyt! 382 00:25:17,516 --> 00:25:20,644 En voi! -Tapa heidät, jotta pääsemme pois! 383 00:25:20,727 --> 00:25:23,563 Hän on yhä tuolla. -Hän on vainaa. Räjäytä se! 384 00:25:44,042 --> 00:25:45,669 Senkin paskiainen, Kreese! 385 00:25:46,461 --> 00:25:48,046 He olivat kynsissämme. 386 00:25:48,129 --> 00:25:49,548 En voinut. 387 00:26:00,100 --> 00:26:01,101 Johnny, minä… 388 00:26:08,400 --> 00:26:10,360 Hän on kuollut minun takiani! 389 00:26:10,443 --> 00:26:13,238 Se on minun syytäni. Luoja! -Suu kiinni, Silver. 390 00:26:15,031 --> 00:26:20,328 Kielsin epäröimästä, ja katso, mitä teit! Katso häntä, Kreese! Katso! 391 00:26:34,718 --> 00:26:35,760 Mitä haluat? 392 00:26:36,636 --> 00:26:40,390 Maksat vuokran ajoissa, mutta valitettavasti - 393 00:26:41,141 --> 00:26:44,728 sain paljon paremman tarjouksen tästä tilasta. Joten… 394 00:26:45,687 --> 00:26:47,731 Et voi enää vuokrata täällä. 395 00:26:48,315 --> 00:26:52,569 Entä sopimus? -Niissä on irtisanomislausekkeet. 396 00:26:52,652 --> 00:26:54,487 Minulla on häätöpaperit. 397 00:26:55,488 --> 00:26:56,406 Joten - 398 00:26:57,240 --> 00:26:58,908 sinun on lähdettävä tänään. 399 00:26:58,992 --> 00:27:00,327 Ei onnistu. 400 00:27:02,954 --> 00:27:04,873 Erik! Grigor! 401 00:27:12,756 --> 00:27:15,091 Veljenpoikani auttavat sinua lähtemään. 402 00:27:15,634 --> 00:27:17,344 Piditpä siitä tai et. 403 00:27:20,180 --> 00:27:22,265 Puhdistin juuri maton verestä. 404 00:27:26,227 --> 00:27:27,187 No jaa. 405 00:27:29,314 --> 00:27:30,315 Keskity! 406 00:27:32,192 --> 00:27:36,321 Tämä on surkeampaa kuin eilen! Et yritä. Mikä hätänä? 407 00:27:36,404 --> 00:27:37,989 Näit eksäsi. Unohda se. 408 00:27:39,199 --> 00:27:43,912 Vai unohda? Entä itse? Vietimme päivän puuhaten typeriä eksäsi vuoksi, 409 00:27:43,995 --> 00:27:48,500 jotta näyttäisit muulta kuin olet. Minä sentään olin rehellinen. 410 00:27:49,542 --> 00:27:52,420 Joko lopetit kiukuttelusi vai luovutatko? 411 00:27:53,088 --> 00:27:55,048 Sinä luovutat. -Mitä sanoit? 412 00:27:55,131 --> 00:27:56,383 Sinä luovutat. 413 00:27:56,466 --> 00:27:57,967 En tiedä... -Hiljaa! 414 00:27:59,469 --> 00:28:03,973 Annoit Kreesen ottaa dojon. Annoit Haukan ja muiden pitää sinua heikkona. 415 00:28:04,057 --> 00:28:05,892 Koska se oli aina virhe. 416 00:28:06,434 --> 00:28:09,104 Katso, mitä Cobra Kain elvyttämisestä seurasi. 417 00:28:09,187 --> 00:28:12,732 Autoit monia ihmisiä ja sitten häivyit kuin nynny. 418 00:28:15,360 --> 00:28:19,322 Olet sensei. Se sinä olet. Jos et näe sitä, olet sokea. 419 00:28:23,952 --> 00:28:25,412 Miguel… -Mitä? 420 00:28:32,502 --> 00:28:33,503 Teenkö sen? 421 00:28:34,421 --> 00:28:35,255 Teet sinä. 422 00:28:36,339 --> 00:28:39,175 Hitto! Minä teen sen. -Sinä teet sen! 423 00:28:42,095 --> 00:28:43,388 Kiitos. -Ei. 424 00:28:44,848 --> 00:28:46,182 Kiitos sinulle. 425 00:28:55,984 --> 00:28:57,318 Näytän naurettavalta. 426 00:29:01,823 --> 00:29:04,159 POISTETAANKO JULKAISU? 427 00:29:08,621 --> 00:29:09,914 Ali. Olet oikeassa. 428 00:29:10,665 --> 00:29:12,876 On hullua, miten asiat muuttuvat. 429 00:29:12,959 --> 00:29:15,920 Minulla ei ollut elämässä juuri suuntaa. 430 00:29:16,796 --> 00:29:18,214 Sitten asiat paranivat. 431 00:29:18,923 --> 00:29:21,176 Tapasin pojan, joka tarvitsi apua. 432 00:29:21,259 --> 00:29:24,012 Palasin karaten pariin, ja ryhdyin senseiksi. 433 00:29:24,095 --> 00:29:26,556 Mahtavaa! -Oli ylä- ja alamäkiä. 434 00:29:26,639 --> 00:29:28,266 Luovutinkin hetkeksi. 435 00:29:29,309 --> 00:29:30,977 En voi enää luovuttaa. 436 00:29:31,728 --> 00:29:35,315 Edessä on pitkä matka paremmaksi mieheksi, isäksi - 437 00:29:35,398 --> 00:29:36,399 ja opettajaksi. 438 00:29:36,900 --> 00:29:39,319 Mutta voin vaikuttaa lasten elämään. 439 00:29:39,819 --> 00:29:43,490 Maailma on kova. Voin auttaa heitä valmistautumaan siihen. 440 00:29:43,573 --> 00:29:46,910 Sitä olen puuhaillut. Sellainen olen. 441 00:29:46,993 --> 00:29:48,286 Olen sensei. 442 00:29:50,705 --> 00:29:51,831 Ei, liian pitkä. 443 00:29:55,168 --> 00:29:56,920 ENPÄ MITÄÄN, ITSE? 444 00:30:03,176 --> 00:30:05,512 Kiitos vielä kerran, rouva Carroll. 445 00:30:05,595 --> 00:30:09,974 Saatte vuokra-auton huoltonne ajaksi. 446 00:30:10,058 --> 00:30:12,977 Anoush auttaa valitsemaan jotain erityistä. 447 00:30:13,561 --> 00:30:17,649 Hän on uusi ja vähän hidas. Ei yhtä siloteltu kuin minä. 448 00:30:17,732 --> 00:30:21,110 Koulutin sinut. Olit takahuoneen jätteiden keräilijä. 449 00:30:21,194 --> 00:30:23,404 Juuri tätä tarkoitan. 450 00:30:26,449 --> 00:30:28,159 Hän on omistajan serkku. 451 00:30:28,660 --> 00:30:29,661 Tätä tietä. 452 00:30:29,744 --> 00:30:32,247 Onnemme alkaa vihdoin kääntyä. 453 00:30:32,330 --> 00:30:36,000 Myymälä menestyy taas, Kreese häipyy elämästämme. 454 00:30:36,543 --> 00:30:37,627 Miten juhlimme? 455 00:30:39,045 --> 00:30:42,966 Ehkäpä bannerilla, jossa lukee: "Minähän sanoin." 456 00:30:43,049 --> 00:30:45,844 Hyvä on. Anna kaiken tulla. 457 00:30:45,927 --> 00:30:49,222 En tiedä. Jos olisin ollut täällä vuonna -84, 458 00:30:49,305 --> 00:30:51,724 sinulla ei olisi yhtä montaa tarinaa. 459 00:30:51,808 --> 00:30:54,143 Voitin Cobra Kain yhdessä päivässä. 460 00:30:54,227 --> 00:30:58,064 Selvä. Pelastin myymälän. Enkö saa hieman kunniaa? 461 00:30:58,648 --> 00:31:00,275 Saat totisesti. 462 00:31:02,443 --> 00:31:04,237 En voi uskoa, että se on ohi. 463 00:31:05,029 --> 00:31:07,198 No niin. -Laita kaiutin päälle. 464 00:31:07,991 --> 00:31:10,785 Hei, Armand. -LaRusso. Diili on peruttu. 465 00:31:10,869 --> 00:31:12,620 Mitä? Meillä oli sopimus. 466 00:31:12,704 --> 00:31:15,582 En voi katkaista vuokrasopimusta. 467 00:31:18,543 --> 00:31:19,919 Hei, Danny-poika. 468 00:31:20,003 --> 00:31:23,590 Hyvä yritys. Sotaa ei voi lopettaa diplomatialla. 469 00:31:25,425 --> 00:31:28,469 Valmistele oppilaasi taistoon. 470 00:31:29,512 --> 00:31:30,680 Koska nyt - 471 00:31:31,431 --> 00:31:32,640 on metsästyskausi. 472 00:31:33,683 --> 00:31:36,269 Olette kaikki tähtäimessä. 473 00:31:39,355 --> 00:31:40,732 Käärme! 474 00:31:49,824 --> 00:31:53,870 Voi luoja, vihaan käärmeitä! -Älä ole ämmä. 475 00:31:53,953 --> 00:31:56,706 Voi paska, se kosketti minua! 476 00:31:57,707 --> 00:31:59,000 Voi luoja! 477 00:32:47,632 --> 00:32:51,552 Tekstitys: Minea Laakkonen