1 00:00:17,434 --> 00:00:19,436 La posta! È arrivato Babbo Natale! 2 00:00:20,103 --> 00:00:22,105 - Putman! - Grazie, Sergente. 3 00:00:22,897 --> 00:00:23,815 Johnny. 4 00:00:32,615 --> 00:00:34,284 Johnny! 5 00:00:35,618 --> 00:00:37,829 Non scherzavi. È stupenda! 6 00:00:37,912 --> 00:00:39,873 Ok, dai. Ridammela. 7 00:00:39,956 --> 00:00:41,666 Ehi, Stecco, vieni a vedere. 8 00:00:42,542 --> 00:00:46,337 - Devi chiamarmi così? - Rimpolpa quelle braccia e ne riparliamo. 9 00:00:46,421 --> 00:00:47,881 Ha ragione, Stecco. 10 00:00:47,964 --> 00:00:49,090 Ok, chi è? 11 00:00:49,174 --> 00:00:50,717 La ragazza di Johnny. 12 00:00:53,595 --> 00:00:54,721 Senti il profumo? 13 00:00:55,805 --> 00:00:57,807 Sì, è il profumo dell'America. 14 00:00:57,891 --> 00:00:59,559 Dille di mandarmene una. 15 00:01:00,393 --> 00:01:01,728 Scordatelo, amico. 16 00:01:02,228 --> 00:01:04,022 - Kreese. - Sì, Sergente? 17 00:01:04,105 --> 00:01:06,858 Tenda del Comando. Ti vuole un Capitano. 18 00:01:08,443 --> 00:01:09,819 Buona fortuna! 19 00:01:28,546 --> 00:01:29,380 Capitano. 20 00:01:33,551 --> 00:01:34,427 Riposo. 21 00:01:38,348 --> 00:01:39,557 Tu sei Kreese? 22 00:01:40,809 --> 00:01:44,062 Già. Mi dicono che tu sia un tipo deciso. 23 00:01:44,646 --> 00:01:46,314 Uno che va in avanscoperta. 24 00:01:46,898 --> 00:01:48,483 Che ama fare imboscate. 25 00:01:49,901 --> 00:01:50,985 Vuoi suicidarti? 26 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 No, ma… 27 00:01:54,030 --> 00:01:55,240 non temo la morte. 28 00:01:55,323 --> 00:01:58,034 - Ah, sì? - Alcuni non capiscono la differenza. 29 00:01:58,660 --> 00:02:02,705 Hai idea di quanti uomini abbiamo portato in quest'inferno? 30 00:02:02,789 --> 00:02:04,082 - In Vietnam? - Sì. 31 00:02:05,959 --> 00:02:07,252 Forse mezzo milione. 32 00:02:08,253 --> 00:02:10,547 La maggior parte fa solo numero. 33 00:02:12,632 --> 00:02:13,550 Ma tu… 34 00:02:15,385 --> 00:02:16,678 potresti brillare. 35 00:02:16,761 --> 00:02:17,971 Sono qui per quello. 36 00:02:18,930 --> 00:02:20,056 Difendere il paese. 37 00:02:20,723 --> 00:02:21,641 Essere un eroe. 38 00:02:21,724 --> 00:02:22,851 Essere un… 39 00:02:24,602 --> 00:02:25,603 Buona questa. 40 00:02:26,604 --> 00:02:27,522 Bella. 41 00:02:28,857 --> 00:02:34,195 Sto formando una squadra. Forze speciali. Missioni dirette nel Vietnam del Nord. 42 00:02:34,279 --> 00:02:35,780 La guerra vera. 43 00:02:35,864 --> 00:02:38,074 Ci addentreremo nella fitta giungla. 44 00:02:38,158 --> 00:02:42,662 Niente loghi o piastrine. Saremo io, tu e qualche specialista. 45 00:02:42,745 --> 00:02:45,248 - Conosco qualcuno. - Vi addestrerò io. 46 00:02:45,331 --> 00:02:49,252 Tattiche di guerriglia, demolizioni, combattimenti corpo a corpo. 47 00:02:49,836 --> 00:02:51,504 Che tipo di corpo a corpo? 48 00:02:51,588 --> 00:02:54,382 Per battere il nemico, devi combattere come lui. 49 00:02:54,924 --> 00:02:57,427 Ho imparato il Tang Soo Do nella guerra di Corea 50 00:02:57,510 --> 00:03:00,471 col maestro Kim SunYung. Tu farai lo stesso. 51 00:03:01,139 --> 00:03:02,599 Se pensi di farcela. 52 00:03:03,183 --> 00:03:04,100 Sì, accidenti. 53 00:03:06,436 --> 00:03:07,270 Signore. 54 00:03:07,812 --> 00:03:11,774 Se ce la farai, avrai il tuo berretto, qualche cicatrice 55 00:03:12,650 --> 00:03:15,028 e magari una promozione sul campo. 56 00:03:15,695 --> 00:03:16,946 E in caso contrario? 57 00:03:17,030 --> 00:03:22,243 Finirai sulla lista dei dispersi in azione che verrà resa pubblica tra 30 anni. 58 00:03:22,952 --> 00:03:26,497 Ti chiedo di essere più di un soldato, mi hai capito? 59 00:03:28,291 --> 00:03:29,918 Per riuscire in questo, 60 00:03:30,627 --> 00:03:32,170 ci serve il meglio. 61 00:03:35,673 --> 00:03:37,008 Sì! 62 00:03:38,176 --> 00:03:39,052 Serve forza. 63 00:03:39,135 --> 00:03:40,178 Sì! 64 00:03:41,888 --> 00:03:43,389 Serve determinazione. 65 00:03:43,473 --> 00:03:44,307 Che vuoi? 66 00:03:46,059 --> 00:03:47,435 Serve brutalità. 67 00:03:47,518 --> 00:03:48,436 Sì! 68 00:03:49,437 --> 00:03:51,272 Devi solo accettare… 69 00:03:52,023 --> 00:03:54,692 e ti plasmerò, rendendoti l'arma perfetta. 70 00:03:55,568 --> 00:03:56,653 Allora, 71 00:03:56,736 --> 00:03:58,696 ci stai o no? 72 00:04:00,240 --> 00:04:01,282 Ci sto, signore. 73 00:04:01,866 --> 00:04:02,825 Ottimo. 74 00:04:12,794 --> 00:04:15,296 {\an8}"Ehi, Johnny. Ne sono passati, di anni. 75 00:04:16,172 --> 00:04:18,299 {\an8}Non voglio neanche pensare quanti. 76 00:04:18,967 --> 00:04:21,761 {\an8}Ma è stato bello andare a scuola negli anni '80. 77 00:04:21,844 --> 00:04:24,264 {\an8}- Avevamo la musica migliore." - Sì! 78 00:04:24,347 --> 00:04:27,225 "Da allora, mi sono successe tante cose. 79 00:04:27,308 --> 00:04:29,727 Mi sono fatta una famiglia e una carriera. 80 00:04:30,395 --> 00:04:33,189 E forse ancora ti batterei all'hockey da tavolo. 81 00:04:34,190 --> 00:04:36,276 È buffo come cambino le cose. 82 00:04:36,859 --> 00:04:39,195 Ricordo che ci vedevamo tutti i giorni. 83 00:04:40,238 --> 00:04:42,323 {\an8}Ora non so più niente di te. 84 00:04:42,407 --> 00:04:43,533 MI PIACE 85 00:04:43,616 --> 00:04:44,867 Chi sei, oggi? 86 00:04:45,952 --> 00:04:47,787 {\an8}Il tuo profilo è quasi vuoto. 87 00:04:48,621 --> 00:04:50,415 Cosa fai nella vita? 88 00:04:51,582 --> 00:04:52,458 Ali." 89 00:04:55,753 --> 00:04:57,630 {\an8}"Cosa fai nella vita?" 90 00:05:05,471 --> 00:05:06,723 {\an8}Sono tornato! 91 00:05:06,806 --> 00:05:09,017 {\an8}L'eroe conquistatore è a casa. 92 00:05:09,642 --> 00:05:12,770 {\an8}Ehi, aspetta che ti racconti cos'è successo laggiù. 93 00:05:13,604 --> 00:05:15,690 {\an8}È stato davvero fantastico. 94 00:05:17,525 --> 00:05:19,027 {\an8}E ho dei regalini. 95 00:05:19,902 --> 00:05:24,991 {\an8}Ho un zaino randoseru per Sam e questi assurdi KitKat per Anthony. 96 00:05:25,074 --> 00:05:26,993 {\an8}Al gusto "Salsa di soia"! 97 00:05:27,076 --> 00:05:29,412 {\an8}Lo so. È pazzesco, ma sono buoni. 98 00:05:29,495 --> 00:05:32,582 {\an8}E nel week-end potremmo fare il giro dei vigneti, io e te. 99 00:05:32,665 --> 00:05:34,208 {\an8}Ehi, ragazzi. Venite giù! 100 00:05:34,834 --> 00:05:36,210 {\an8}Sono da tua madre. 101 00:05:38,004 --> 00:05:39,589 {\an8}Perché, cos'è successo? 102 00:05:40,757 --> 00:05:41,966 {\an8}John Kreese. 103 00:05:46,846 --> 00:05:48,139 {\an8}È stata una forza! 104 00:05:48,222 --> 00:05:51,184 {\an8}Tory ha spaccato. Io mi sono occupato di Chris. 105 00:05:51,309 --> 00:05:55,355 {\an8}Hawk ha fatto leva sul braccio di Demetri come Chris Jericho e l'ha… 106 00:05:56,314 --> 00:05:57,273 {\an8}A sangue freddo. 107 00:05:58,107 --> 00:06:00,193 {\an8}- Senza pietà! - Alla grande, Hawk. 108 00:06:02,153 --> 00:06:03,780 {\an8}Non pensavo che lo facessi. 109 00:06:05,615 --> 00:06:07,742 {\an8}Se lo meritavano, per Miguel. 110 00:06:10,578 --> 00:06:12,038 {\an8}Non l'hai ancora visto? 111 00:06:12,622 --> 00:06:13,873 Non voglio parlarne. 112 00:06:24,258 --> 00:06:25,843 Guardate che mostro. 113 00:06:26,427 --> 00:06:28,012 Chi lo bacerebbe mai? 114 00:06:28,096 --> 00:06:29,472 Ragazzi. 115 00:06:30,056 --> 00:06:31,432 Salutate i nuovi studenti. 116 00:06:36,187 --> 00:06:37,980 Vi chiamerò… 117 00:06:38,064 --> 00:06:40,733 - Faccia da cazzo e Alitosi. - Che hai detto? 118 00:06:40,817 --> 00:06:44,612 Oh, niente. È una cosa che facciamo qui, a volte. 119 00:06:45,446 --> 00:06:46,406 Ok. 120 00:06:48,032 --> 00:06:50,827 Sensei, questi non sono materiale da Cobra Kai. 121 00:06:50,910 --> 00:06:54,205 Non eri tu che dicevi di reclutare nuova gente? 122 00:06:55,706 --> 00:06:56,707 Beh, sì. Ma… 123 00:06:57,417 --> 00:06:59,544 Senta, ne conosco qualcuno e sono… 124 00:06:59,627 --> 00:07:00,920 Atleti naturali. 125 00:07:01,003 --> 00:07:03,131 Che mancano, al nostro dojo. 126 00:07:05,258 --> 00:07:06,551 Tutti in riga. 127 00:07:11,681 --> 00:07:14,267 Unirsi ai Cobra Kai è un privilegio. 128 00:07:14,851 --> 00:07:15,852 Non un dono. 129 00:07:15,935 --> 00:07:20,731 Per questo le reclute devono guadagnarsi i ranghi, in questo dojo. 130 00:07:22,817 --> 00:07:24,444 Preparatevi a combattere. 131 00:07:26,612 --> 00:07:28,781 Solo i più forti sopravviveranno. 132 00:07:35,997 --> 00:07:37,373 Sei pronto, o no? 133 00:07:37,457 --> 00:07:39,792 Lo odio. È ridicolo. 134 00:07:40,418 --> 00:07:41,836 Cosa c'è di ridicolo? 135 00:07:41,919 --> 00:07:43,796 Sembro un neonato gigante. 136 00:07:43,880 --> 00:07:47,133 Visto che ti lagni e non cammini, potresti esserlo. 137 00:07:48,217 --> 00:07:51,220 Non c'è un modo più cazzuto di farlo? 138 00:07:51,304 --> 00:07:54,557 Pensi di essere pronto per una terapia più cazzuta? 139 00:07:55,683 --> 00:07:58,728 Le tue gambe sono ancora molli! Ora, sei pronto? 140 00:07:58,811 --> 00:08:00,605 - Sì. - Ok. 141 00:08:00,688 --> 00:08:02,398 Uno, due… 142 00:08:03,691 --> 00:08:05,109 tre, via. 143 00:08:06,819 --> 00:08:08,446 Stavolta sei caduto meglio. 144 00:08:09,280 --> 00:08:10,573 Piccola pausa. 145 00:08:16,496 --> 00:08:17,330 Sa, 146 00:08:18,623 --> 00:08:20,333 mamma parla tanto di lei. 147 00:08:21,751 --> 00:08:22,585 Ah, sì? 148 00:08:22,668 --> 00:08:24,921 La ringrazia per quel concerto. 149 00:08:26,005 --> 00:08:26,923 Ha detto altro? 150 00:08:28,049 --> 00:08:28,883 No. 151 00:08:29,675 --> 00:08:30,885 Scrive un libro? 152 00:08:31,761 --> 00:08:34,597 No, è un messaggio su Facebook. 153 00:08:34,680 --> 00:08:36,516 Quello? Per chi? 154 00:08:38,392 --> 00:08:39,727 Una tipa del liceo. 155 00:08:40,603 --> 00:08:41,604 Ali. 156 00:08:42,730 --> 00:08:44,941 Ali? Quella Ali? 157 00:08:45,650 --> 00:08:46,817 Accidenti! 158 00:08:47,485 --> 00:08:50,905 Magnifico, è… Ma non manderà quello, no? 159 00:08:52,365 --> 00:08:54,659 Non può mandarle quel messaggio. 160 00:08:55,243 --> 00:08:56,077 Perché no? 161 00:08:56,160 --> 00:08:59,330 Perché sono 80 pagine. Tutto in maiuscolo. 162 00:08:59,830 --> 00:09:02,875 Ho 35 anni di storia da raccontare, ok? 163 00:09:02,959 --> 00:09:06,212 Ok, sì. Ma i messaggi corti sono più fichi. 164 00:09:06,295 --> 00:09:09,423 Questo pare disperato. E un po' inquietante. 165 00:09:09,507 --> 00:09:11,842 Mandarlo sarebbe come… 166 00:09:13,010 --> 00:09:15,096 mettere "mi piace" a tutte le sue foto. 167 00:09:17,598 --> 00:09:18,724 Oh, no. 168 00:09:19,934 --> 00:09:20,935 Oh, no! 169 00:09:21,018 --> 00:09:23,479 Che diavolo c'è? Mi piacevano! 170 00:09:23,563 --> 00:09:26,399 C'è un pulsante apposito, perché non usarlo? 171 00:09:26,482 --> 00:09:28,192 Perché lei lo vede. 172 00:09:29,402 --> 00:09:31,195 Va bene, ho esagerato, ok? 173 00:09:31,279 --> 00:09:34,448 Guarda, mi ha messo la faccina. Con le guance rosse. 174 00:09:34,949 --> 00:09:38,160 Vuol dire che è arrapata? È sexy? Che devo fare? 175 00:09:38,244 --> 00:09:39,954 È solo una faccina. 176 00:09:42,290 --> 00:09:44,792 Ok, vuole sapere che sta combinando. 177 00:09:45,334 --> 00:09:46,961 Bene. Possiamo rifarci! 178 00:09:47,044 --> 00:09:51,841 Facciamo un profilo da sballo. Così scriverà da una posizione di vantaggio. 179 00:09:53,509 --> 00:09:55,845 Ma prima servono delle foto. Ne ha? 180 00:09:55,928 --> 00:09:57,263 - Sì, le foto? - Sì. 181 00:09:57,346 --> 00:09:58,806 - Non ti muovere. - Ok. 182 00:09:58,889 --> 00:10:00,516 Ah, "non ti muovere"! 183 00:10:02,226 --> 00:10:06,480 Non dovevi andare in quel dojo. Stai bene? Cioè, Sam sta bene? 184 00:10:06,564 --> 00:10:08,858 È scossa. Come potrebbe non esserlo? 185 00:10:09,942 --> 00:10:11,652 Francamente, lo sono anch'io 186 00:10:11,736 --> 00:10:15,239 con uno psicopatico alla Cape Fear che terrorizza la zona. 187 00:10:15,323 --> 00:10:17,825 Vedi? Sembra assurdo, detto ad alta voce. 188 00:10:17,908 --> 00:10:22,038 No. È assurdo quando lo dicono gli altri. Ma ora lo sto dicendo io. 189 00:10:22,121 --> 00:10:23,623 Quell'uomo è malato. 190 00:10:23,706 --> 00:10:25,666 Ha armi appese alle pareti. 191 00:10:26,250 --> 00:10:28,711 I suoi allievi hanno rotto il braccio a Demetri. 192 00:10:29,295 --> 00:10:30,588 Che cosa? 193 00:10:33,507 --> 00:10:35,217 - Vado là. - A picchiarlo? 194 00:10:35,301 --> 00:10:37,970 È questa follia che ci ha portati a tanto. 195 00:10:38,054 --> 00:10:42,099 E solo la saggezza ci salverà, ok? Dobbiamo fermarlo. 196 00:10:43,351 --> 00:10:44,435 Ma a modo mio. 197 00:10:45,311 --> 00:10:46,354 Ovvero? 198 00:10:46,437 --> 00:10:48,939 Rivolgendoci alla polizia. 199 00:10:53,402 --> 00:10:55,738 Allievi, pronti a combattere. 200 00:10:55,821 --> 00:10:57,531 - Va bene. - Un serpente! 201 00:10:57,615 --> 00:10:58,824 Che figata! 202 00:11:01,494 --> 00:11:03,621 Porca miseria! 203 00:11:04,080 --> 00:11:05,748 Il tipo col labbro, ricordi? 204 00:11:05,831 --> 00:11:10,211 - Pensavo si fosse trasferito. - Oh, merda. Hai ragione! 205 00:11:10,294 --> 00:11:11,295 Amico! 206 00:11:11,879 --> 00:11:14,131 È che i capelli ti distraggono. 207 00:11:14,965 --> 00:11:16,342 Ok, ragazzi. 208 00:11:17,426 --> 00:11:18,969 Via ai giochi. 209 00:11:24,809 --> 00:11:25,685 Tu. 210 00:11:26,936 --> 00:11:28,604 Tranquillo, puoi farcela. 211 00:11:31,357 --> 00:11:32,358 E tu. 212 00:11:37,822 --> 00:11:39,281 Cavolo, sono carico! 213 00:11:41,826 --> 00:11:42,660 Pronti? 214 00:11:51,335 --> 00:11:52,336 Sei morto. 215 00:12:11,063 --> 00:12:12,064 Finiscilo. 216 00:12:15,609 --> 00:12:16,819 È troppo. 217 00:12:22,116 --> 00:12:23,367 Yo, hai spaccato. 218 00:12:26,454 --> 00:12:27,538 Dove vai? 219 00:12:28,289 --> 00:12:31,208 - Al mio posto. - Hai perso contro un inesperto. 220 00:12:31,292 --> 00:12:33,502 Prenderà lui il tuo posto in squadra. 221 00:12:33,586 --> 00:12:34,628 Grande! 222 00:12:39,842 --> 00:12:40,718 Sensei. 223 00:12:41,385 --> 00:12:43,137 Faccia da culo è stato fedele al dojo. 224 00:12:44,555 --> 00:12:45,473 Temo non sia… 225 00:12:47,892 --> 00:12:49,435 materiale da Cobra Kai. 226 00:12:51,479 --> 00:12:54,190 Come ho detto, solo i più forti sopravvivranno. 227 00:12:54,273 --> 00:12:55,107 Combattiamo! 228 00:12:55,191 --> 00:12:57,401 Pronto? Fatti sotto, uccidimi! 229 00:13:08,078 --> 00:13:10,956 Se ti distrai in combattimento, sei morto! 230 00:13:11,791 --> 00:13:12,792 Capito? 231 00:13:13,292 --> 00:13:15,586 Sì, Capitano. Scusi, pensavo… 232 00:13:15,669 --> 00:13:16,504 Non pensare! 233 00:13:16,587 --> 00:13:20,591 Il nemico ti vuole morto. Scegli: uccidere o essere ucciso. 234 00:13:20,674 --> 00:13:23,636 Nessuna esitazione, ripensamento o pietà. 235 00:13:23,719 --> 00:13:26,764 - E se si arrendono? - Mai fidarsi del nemico. 236 00:13:26,847 --> 00:13:30,601 Scordatevi quelle stronzate pacifiste da fighette del college! 237 00:13:31,310 --> 00:13:33,854 Domani abbiamo una missione. Siamo pronti? 238 00:13:33,938 --> 00:13:35,272 Sì, signore. 239 00:13:35,356 --> 00:13:37,358 - Lo spero per voi. - Capitano! 240 00:13:37,441 --> 00:13:38,442 Ora riposatevi. 241 00:13:39,401 --> 00:13:40,319 Finché potete. 242 00:13:43,405 --> 00:13:44,782 Ehi, Herman. Di qua. 243 00:13:50,996 --> 00:13:53,415 Il Capitano Turner incassa bene. 244 00:13:53,499 --> 00:13:54,667 Cristo. 245 00:13:56,710 --> 00:13:58,546 Non ditelo a Kreese, chiaro? 246 00:13:59,463 --> 00:14:01,006 Non può distrarsi. 247 00:14:05,177 --> 00:14:06,637 Torno presto, bambolina. 248 00:14:14,228 --> 00:14:17,273 Ho solo queste. Dopo il liceo non ne ho fatte più. 249 00:14:18,357 --> 00:14:19,233 Ok. 250 00:14:19,984 --> 00:14:22,862 Ne ha una dove indossa qualcosa? 251 00:14:22,945 --> 00:14:23,946 Sì. 252 00:14:25,447 --> 00:14:27,157 - Ecco qua. Com'è? - Ok, ehi… 253 00:14:27,867 --> 00:14:28,993 È… 254 00:14:29,869 --> 00:14:33,414 Tutto sommato forse è meglio farne delle nuove. 255 00:14:33,497 --> 00:14:35,040 Più attuali? 256 00:14:36,667 --> 00:14:38,836 Ma non so se voglio che tu mi unga. 257 00:14:38,919 --> 00:14:40,921 L'olio per bambini va dappertutto. 258 00:14:41,547 --> 00:14:43,549 Non ho intenzione di ungerla… 259 00:14:44,842 --> 00:14:47,511 Pensavo a qualcosa di più moderno. 260 00:14:48,178 --> 00:14:49,013 No? 261 00:14:49,096 --> 00:14:53,434 Sì! Vediamo cosa piace ad Ali e facciamo foto simili. 262 00:14:53,517 --> 00:14:55,769 - Non intendevo quello. - Lo yoga no. 263 00:14:55,853 --> 00:14:57,521 - No. - Accarezzerò un cane. 264 00:14:58,314 --> 00:15:00,524 All'Acquario potrò fare il bagno coi delfini? 265 00:15:01,108 --> 00:15:02,192 Non lo so. 266 00:15:03,485 --> 00:15:05,279 Potremmo fare un Fotomat. 267 00:15:05,362 --> 00:15:06,363 Un che? 268 00:15:06,447 --> 00:15:08,240 Ok, dai, Hot Wheels, forza. 269 00:15:09,742 --> 00:15:10,743 Ok, andiamo. 270 00:15:13,829 --> 00:15:17,917 Ok, quindi lei vuole sporgere denuncia contro… 271 00:15:18,417 --> 00:15:19,627 John Kreese? 272 00:15:19,710 --> 00:15:21,795 Sì, un ordine restrittivo, esatto. 273 00:15:24,256 --> 00:15:25,424 Che c'è? 274 00:15:25,507 --> 00:15:28,385 È già stata emessa un'ordinanza di protezione. 275 00:15:30,137 --> 00:15:30,971 Davvero? 276 00:15:34,558 --> 00:15:36,977 - Bene. - No. È contro di lei, signora. 277 00:15:37,061 --> 00:15:37,895 - Cosa? - Cosa? 278 00:15:37,978 --> 00:15:40,272 C'è una dichiarazione del sig. Kreese. 279 00:15:40,356 --> 00:15:43,275 Dice che lei è andata al suo luogo di lavoro 280 00:15:43,359 --> 00:15:45,361 in orario di chiusura, infuriata. 281 00:15:45,444 --> 00:15:47,529 Ok, non ero infuriata. 282 00:15:47,613 --> 00:15:51,075 Ho reagito idoneamente a un uomo che incita alla violenza. 283 00:15:52,451 --> 00:15:53,619 E l'ha colpito? 284 00:15:53,702 --> 00:15:55,704 È ridicolo. Ha mentito. 285 00:15:57,831 --> 00:16:00,626 - Tesoro? - In questa storia manca il contesto. 286 00:16:00,709 --> 00:16:01,710 L'hai colpito? 287 00:16:04,254 --> 00:16:06,548 È una minaccia. È fuori di testa! 288 00:16:06,632 --> 00:16:10,344 Pare sia un reduce del Vietnam. Un Berretto Verde, decorato. 289 00:16:10,427 --> 00:16:11,637 Oh, mio Dio. 290 00:16:11,720 --> 00:16:15,516 È gente che ancora oggi porta i segni di grandi traumi. 291 00:16:15,599 --> 00:16:16,892 Deve andarci piano. 292 00:16:16,976 --> 00:16:18,936 Me ne frego delle sue medaglie. 293 00:16:19,019 --> 00:16:23,273 Voglio sempre un ordine restrittivo… di protezione contro di lui. 294 00:16:23,357 --> 00:16:28,028 Ok, ma sarebbe inutile. Lei già non può avvicinarsi a lui, perciò… 295 00:16:28,112 --> 00:16:30,823 Ok, questa è una farsa. Sul serio gli credete? 296 00:16:30,906 --> 00:16:32,908 Lo deciderà il giudice. 297 00:16:33,701 --> 00:16:36,328 Firmi qui per la ricevuta dei documenti. 298 00:16:38,038 --> 00:16:40,749 Grazie per essere venuti. Per noi è più facile. 299 00:16:40,833 --> 00:16:42,918 Lieti di avervi facilitato la vita. 300 00:16:46,130 --> 00:16:49,466 Ho un'altra idea. Ma è l'opzione nucleare. 301 00:16:50,092 --> 00:16:52,261 Che odio con tutta me stessa. 302 00:17:06,108 --> 00:17:09,361 - Mi hai rotto un dente. - Era storto comunque. 303 00:17:11,822 --> 00:17:13,323 Brava, Nichols. 304 00:17:14,450 --> 00:17:16,076 Sai come funziona. Scendi. 305 00:17:20,414 --> 00:17:21,331 Cavolo! 306 00:17:22,875 --> 00:17:23,792 Hai visto? 307 00:17:23,876 --> 00:17:25,627 Tu, ragazzone. 308 00:17:26,503 --> 00:17:29,923 Sì, grande! Ok, chi sarà il prossimo a cadere? 309 00:17:30,007 --> 00:17:30,966 - Dai. - Forza. 310 00:17:31,633 --> 00:17:32,676 È mio. 311 00:17:34,845 --> 00:17:36,180 Fattelo, Labbro! 312 00:17:38,265 --> 00:17:41,268 Ok, vediamo se riesco a sistemarti quel labbro. 313 00:17:46,356 --> 00:17:47,399 Accidenti! 314 00:18:12,966 --> 00:18:14,134 Fermo. Basta. 315 00:18:16,804 --> 00:18:18,013 Finiscilo. 316 00:18:49,795 --> 00:18:52,548 Ok, ragazzi. Per oggi basta. 317 00:18:53,173 --> 00:18:54,550 Qualcuno lo tiri su. 318 00:18:56,051 --> 00:18:58,554 {\an8}LA REGINA DI CUORI 319 00:19:01,974 --> 00:19:03,851 - Ok, l'hai fatta? - Sì. 320 00:19:04,810 --> 00:19:05,727 Vediamo. 321 00:19:07,187 --> 00:19:09,106 Bene, buona, andiamo. 322 00:19:19,324 --> 00:19:20,868 No! Non toccarlo! 323 00:19:21,410 --> 00:19:24,204 - Signore, mi scusi! - Co… Scusi, non lo sapevo. 324 00:19:33,422 --> 00:19:34,298 Sì. 325 00:19:38,927 --> 00:19:40,429 Quello è un modo. 326 00:19:40,512 --> 00:19:42,139 Cos'è questo schifo? 327 00:19:42,222 --> 00:19:43,348 È un Dragon Roll. 328 00:19:43,432 --> 00:19:47,227 È preparato con avocado fresco, cetriolo tritato, 329 00:19:47,311 --> 00:19:49,354 granchio delle nevi e unagi sopra. 330 00:19:49,938 --> 00:19:52,524 - Cosa? Unagi? - Anguilla giapponese. 331 00:19:52,608 --> 00:19:54,359 La gente mangia le anguille? 332 00:19:55,110 --> 00:19:56,945 Va di moda. Sia più aperto. 333 00:19:57,988 --> 00:20:00,073 - Fammi una foto. Pronto? - Sì. 334 00:20:01,241 --> 00:20:02,284 Metta… sì. 335 00:20:03,202 --> 00:20:05,412 Sì, così. Ok, bene. 336 00:20:05,913 --> 00:20:06,747 Ok. 337 00:20:07,539 --> 00:20:08,415 Ok, a posto. 338 00:20:08,498 --> 00:20:09,541 - Fatto? - Sì. 339 00:20:13,420 --> 00:20:16,298 Beh, vado a sciacquarmi la bocca. Lo vuoi? 340 00:20:16,381 --> 00:20:17,591 No, non più. 341 00:20:32,940 --> 00:20:34,024 Miguel? 342 00:20:35,692 --> 00:20:37,611 - Tory. - Sapevi che lavoro qui? 343 00:20:38,320 --> 00:20:41,198 No, pensavo stessi alla pista di pattinaggio. 344 00:20:41,281 --> 00:20:42,491 No, lì di sera. 345 00:20:43,659 --> 00:20:46,620 Ora devo fare due lavori. Mia madre non sta bene. 346 00:20:48,872 --> 00:20:49,873 Mi dispiace. 347 00:20:51,124 --> 00:20:52,459 No, dispiace a me. 348 00:20:54,878 --> 00:20:57,339 So che sarei dovuta venire a trovarti. 349 00:20:59,800 --> 00:21:01,551 Ma non sapevo come aiutarti. 350 00:21:02,678 --> 00:21:04,388 E quindi non hai fatto nulla. 351 00:21:09,393 --> 00:21:11,228 Mi sentivo in colpa per tutto. 352 00:21:14,690 --> 00:21:17,985 Ma stiamo facendo di tutto per farla pagare al Miyagi-Do. 353 00:21:18,568 --> 00:21:21,822 Sensei Kreese dice: "Se lo fanno a uno di noi, lo fanno a tutti". 354 00:21:22,489 --> 00:21:24,116 Ci ho rimesso solo io. 355 00:21:24,908 --> 00:21:26,201 Sono paralizzato! 356 00:21:26,285 --> 00:21:27,703 Sì, intendevo… 357 00:21:27,786 --> 00:21:29,121 Lo so cosa intendevi. 358 00:21:31,665 --> 00:21:36,003 Non mi è mai importato del Miyagi-Do o di Kreese, io pensavo a noi. 359 00:21:36,878 --> 00:21:37,879 Davvero? 360 00:21:39,381 --> 00:21:41,383 O volevi far ingelosire Sam? 361 00:21:43,302 --> 00:21:44,636 Pensi questo? 362 00:21:44,720 --> 00:21:46,013 Ti ho visto con lei. 363 00:21:47,889 --> 00:21:49,016 Non avevo scelta. 364 00:21:49,099 --> 00:21:50,600 Sì che ce l'avevi, Tory! 365 00:21:51,435 --> 00:21:53,520 So che stai aiutando tua madre, ma… 366 00:21:54,062 --> 00:21:55,522 l'aiuto serve a te. 367 00:21:56,231 --> 00:21:57,232 Mi credi pazza? 368 00:21:57,983 --> 00:22:00,652 - Non ho detto questo. - No, lo dicono tutti. 369 00:22:00,736 --> 00:22:02,154 Me ne frego. 370 00:22:02,237 --> 00:22:04,072 Alla fine conta solo chi vince. 371 00:22:06,241 --> 00:22:07,367 È stato un piacere. 372 00:22:16,084 --> 00:22:18,128 Che bello averti a cena, Armand. 373 00:22:18,211 --> 00:22:20,047 Sì, peccato per tua moglie. 374 00:22:20,130 --> 00:22:22,632 Aveva quel corso di zumba rumba… 375 00:22:22,716 --> 00:22:25,719 Non so, quelle stronzate là. Questa roba è ottima! 376 00:22:25,802 --> 00:22:28,638 È il pollo alla cacciatora della mamma di Daniel. 377 00:22:29,264 --> 00:22:31,141 Prova a inzuppare il pane… 378 00:22:31,975 --> 00:22:33,018 nella salsa. 379 00:22:34,019 --> 00:22:36,271 Sì. Molto buono. Allora… 380 00:22:38,023 --> 00:22:38,899 cosa c'è? 381 00:22:39,566 --> 00:22:41,943 Vogliamo solo parlare un po' di affari. 382 00:22:42,527 --> 00:22:44,446 Noi non parliamo mai di affari. 383 00:22:44,529 --> 00:22:48,116 Non mi fido dei venditori di auto, non farò accordi con te. 384 00:22:48,200 --> 00:22:51,787 E che ne dici di fare un accordo con me? 385 00:22:56,458 --> 00:22:58,418 Hai una proposta per me, tesoro? 386 00:22:58,502 --> 00:23:01,254 Una proposta commerciale, non indecente. 387 00:23:03,090 --> 00:23:04,674 Va bene. Parla. Cos'è? 388 00:23:05,884 --> 00:23:09,388 Voglio che tu dia lo sfratto a un tuo locatario di Reseda. 389 00:23:09,471 --> 00:23:12,140 È quello del karate dei serpenti? 390 00:23:12,224 --> 00:23:15,394 Perché dovrei sfrattarlo? È un ottimo locatario. 391 00:23:15,477 --> 00:23:17,270 Molto meglio dell'ultimo. 392 00:23:17,354 --> 00:23:20,982 No, è un pericolo per la nostra comunità. È uno squilibrato. 393 00:23:21,066 --> 00:23:23,151 - È imprevedibile. - E allora? 394 00:23:23,235 --> 00:23:26,571 Il suo affitto non lo è. Paga sempre puntuale. 395 00:23:27,447 --> 00:23:31,660 Ok, e per curiosità, quant'è esattamente, l'affitto? 396 00:23:32,327 --> 00:23:36,289 Non posso dirtelo. Non sarebbe, come dire… 397 00:23:37,249 --> 00:23:38,083 etico. 398 00:23:39,126 --> 00:23:40,127 Ti diamo il doppio. 399 00:23:40,210 --> 00:23:41,253 Amanda! 400 00:23:42,003 --> 00:23:43,046 L'opzione nucleare. 401 00:23:44,673 --> 00:23:46,716 No, voglio il triplo. 402 00:23:46,800 --> 00:23:51,513 Vogliamo solo che Kreese sparisca. Poi potrai affittarlo a chi vuoi. 403 00:23:53,598 --> 00:23:54,891 Bello inzuppato. 404 00:23:57,269 --> 00:23:58,520 Mi piace l'idea. 405 00:24:03,817 --> 00:24:04,901 Affare fatto! 406 00:24:05,861 --> 00:24:09,823 - Lo vogliamo fuori entro domani. - Ok, nessun problema. Domani. 407 00:24:11,491 --> 00:24:12,367 Comunque, 408 00:24:12,951 --> 00:24:14,953 è stato bello fare affari con… 409 00:24:15,537 --> 00:24:16,413 uno di voi. 410 00:24:54,826 --> 00:24:55,994 Vedo l'obiettivo. 411 00:24:56,077 --> 00:24:57,746 L'aviazione che dice? 412 00:24:58,371 --> 00:24:59,372 Nessuna risposta. 413 00:24:59,456 --> 00:25:02,918 Maledizione. Se non potranno trovarci in caso di guai, 414 00:25:03,001 --> 00:25:04,211 sarà colpa tua. 415 00:25:06,213 --> 00:25:08,798 - Codino è in posizione. - Ok, tutti pronti. 416 00:25:10,217 --> 00:25:13,595 - Ti prego, funziona. - Kreese, appena puoi, falli saltare. 417 00:25:14,095 --> 00:25:15,096 Oh, merda! 418 00:25:15,847 --> 00:25:17,432 Ora! Fallo ora! 419 00:25:17,516 --> 00:25:20,644 - Non posso! - Falli saltare così ce la filiamo! 420 00:25:20,727 --> 00:25:21,895 È ancora lì. 421 00:25:21,978 --> 00:25:23,563 Allora è morto. Premi! 422 00:25:44,042 --> 00:25:45,460 Che figlio di puttana! 423 00:25:46,461 --> 00:25:49,548 - Li avevamo in pugno. Ci farai uccidere! - Non ce l'ho fatta. 424 00:26:00,100 --> 00:26:01,101 Johnny, mi… 425 00:26:08,400 --> 00:26:10,360 Oddio, è morto per colpa mia! 426 00:26:10,443 --> 00:26:11,653 È colpa mia. Dio! 427 00:26:11,736 --> 00:26:13,238 Chiudi il becco, Silver. 428 00:26:15,031 --> 00:26:17,576 Ti avevo detto di non esitare, e ora guarda! 429 00:26:18,243 --> 00:26:20,328 Guardalo, Kreese. Guarda! 430 00:26:34,718 --> 00:26:35,760 Cosa vuole? 431 00:26:36,636 --> 00:26:40,390 Senta, lei è puntuale con l'affitto, ma purtroppo… 432 00:26:41,141 --> 00:26:43,602 ho ricevuto un'offerta molto più alta. 433 00:26:43,685 --> 00:26:44,728 Perciò… 434 00:26:45,687 --> 00:26:47,230 deve andarsene. 435 00:26:48,315 --> 00:26:52,569 - E il nostro contratto? - Io metto sempre una clausola di recesso. 436 00:26:52,652 --> 00:26:54,487 Ecco l'avviso di sfratto. 437 00:26:55,488 --> 00:26:56,406 Quindi… 438 00:26:57,240 --> 00:26:58,908 deve andarsene entro oggi. 439 00:26:58,992 --> 00:27:00,160 Se lo scordi. 440 00:27:02,954 --> 00:27:04,873 Erik! Grigor! 441 00:27:12,714 --> 00:27:15,133 I miei nipoti l'aiuteranno ad andarsene. 442 00:27:15,634 --> 00:27:17,344 Che le piaccia o no. 443 00:27:20,180 --> 00:27:22,265 Avevo appena pulito il tappeto. 444 00:27:26,227 --> 00:27:27,187 Oh, beh… 445 00:27:29,314 --> 00:27:30,315 Concentrati! 446 00:27:32,192 --> 00:27:33,985 Stai andando peggio di ieri. 447 00:27:34,694 --> 00:27:37,989 Sforzati! Che problema hai? Hai visto la tua ex. Quindi? 448 00:27:39,240 --> 00:27:43,912 "Quindi?" Ma se abbiamo passato tutto il giorno a fare cose per la sua ex, 449 00:27:43,995 --> 00:27:45,914 per farla apparire diverso. 450 00:27:45,997 --> 00:27:47,999 Almeno io sono stato sincero. 451 00:27:49,542 --> 00:27:52,420 Hai finito di sfogarti o vuoi arrenderti? 452 00:27:53,088 --> 00:27:55,048 - Io? Lei. - Come? 453 00:27:55,131 --> 00:27:56,383 Lei si è arreso! 454 00:27:56,466 --> 00:27:57,967 - Non so cosa… - Silenzio! 455 00:27:59,469 --> 00:28:03,973 Si è fatto fregare il dojo da Kreese, ora tutti la considerano un debole. 456 00:28:04,057 --> 00:28:05,558 Perché è stato un errore. 457 00:28:06,601 --> 00:28:09,104 Non avrei dovuto riaprire il Cobra Kai. 458 00:28:09,187 --> 00:28:12,732 Ha aiutato tanta gente e poi è fuggito come una fighetta. 459 00:28:15,360 --> 00:28:19,322 È un Sensei. Questo è quanto. Se non vede questo, allora è cieco. 460 00:28:23,952 --> 00:28:25,412 - Miguel… - Che c'è? 461 00:28:32,502 --> 00:28:33,503 Ci sono riuscito? 462 00:28:34,421 --> 00:28:35,255 Già. 463 00:28:36,339 --> 00:28:37,507 Porca vacca! 464 00:28:38,091 --> 00:28:39,426 - Ce l'hai fatta! - Sì! 465 00:28:42,095 --> 00:28:43,388 - Grazie. - No. 466 00:28:44,848 --> 00:28:46,182 No, grazie a te. 467 00:28:55,984 --> 00:28:57,318 Sono ridicolo. 468 00:29:01,823 --> 00:29:04,159 VUOI ELIMINARE IL POST? MODIFICA - ELIMINA 469 00:29:08,621 --> 00:29:09,914 Ali. Hai ragione. 470 00:29:10,665 --> 00:29:12,375 È buffo come cambino le cose. 471 00:29:12,959 --> 00:29:15,920 Per anni non ho saputo che fare. 472 00:29:16,796 --> 00:29:18,214 Poi è andata meglio. 473 00:29:18,923 --> 00:29:21,176 Ho conosciuto e aiutato un ragazzo. 474 00:29:21,259 --> 00:29:24,012 Sono tornato a fare karate, diventando Sensei. 475 00:29:24,095 --> 00:29:25,847 - Oh, sì! - Tra alti e bassi. 476 00:29:26,639 --> 00:29:28,266 Mi sono arreso, per un po'. 477 00:29:29,309 --> 00:29:30,977 Ma ora non posso farlo più. 478 00:29:31,728 --> 00:29:35,315 Ho ancora molto da fare per essere un uomo e un padre migliore, 479 00:29:35,398 --> 00:29:36,816 un insegnante migliore. 480 00:29:36,900 --> 00:29:39,319 Ma posso fare la differenza per questi ragazzi. 481 00:29:39,819 --> 00:29:43,490 È un mondo difficile. Posso aiutarli a prepararsi. 482 00:29:43,573 --> 00:29:46,493 Questo è ciò che ho fatto. Ecco chi sono. 483 00:29:46,993 --> 00:29:48,286 Sono un Sensei. 484 00:29:50,705 --> 00:29:51,831 No, troppo lungo. 485 00:29:55,168 --> 00:29:56,920 NON MOLTO, E TU? 486 00:30:03,176 --> 00:30:05,512 Grazie della fiducia, sig.ra Carroll. 487 00:30:05,595 --> 00:30:09,974 Mentre l'auto è in officina, potrà noleggiare un'auto di classe. 488 00:30:10,058 --> 00:30:12,977 Anoush l'aiuterà a scegliere qualcosa di speciale. 489 00:30:13,561 --> 00:30:15,021 È nuovo, un po' lento. 490 00:30:15,104 --> 00:30:17,649 Lo perdoni se non è esperto come me. 491 00:30:17,732 --> 00:30:18,817 Ti ho formato io. 492 00:30:19,359 --> 00:30:21,110 Pulivi la sala del personale. 493 00:30:21,194 --> 00:30:23,404 Vede, questo intendevo. 494 00:30:26,449 --> 00:30:28,159 È il cugino del capo, perciò… 495 00:30:28,660 --> 00:30:29,661 Venga. 496 00:30:29,744 --> 00:30:32,247 Finalmente pare che tutto fili liscio. 497 00:30:32,330 --> 00:30:34,582 La concessionaria è di nuovo in piedi, 498 00:30:34,666 --> 00:30:37,627 Kreese è fuori gioco… Come festeggiamo? 499 00:30:39,045 --> 00:30:41,297 Pensavo a uno striscione del tipo: 500 00:30:41,381 --> 00:30:42,966 "Te l'avevo detto". 501 00:30:43,049 --> 00:30:43,925 Ok, dai. 502 00:30:44,008 --> 00:30:45,844 Sfogati pure, su. 503 00:30:45,927 --> 00:30:49,222 Non so, tesoro. Se fossi stata in giro nel 1984, 504 00:30:49,305 --> 00:30:50,849 avresti meno storie da narrare. 505 00:30:51,808 --> 00:30:54,143 Io ho fermato il Cobra Kai in un pomeriggio. 506 00:30:54,227 --> 00:30:58,064 Ma io ho salvato la concessionaria. Riconoscimi un po' di merito. 507 00:30:58,648 --> 00:31:00,275 Più di un po'. 508 00:31:02,443 --> 00:31:03,653 Pazzesco, è finita. 509 00:31:05,029 --> 00:31:07,198 - Ci siamo. - Metti il vivavoce. 510 00:31:07,991 --> 00:31:10,785 - Ehi, Armand. - LaRusso. L'accordo è saltato. 511 00:31:10,869 --> 00:31:12,620 Cosa? Avevamo un'intesa! 512 00:31:12,704 --> 00:31:15,582 No. Non riesco a liberarmene. 513 00:31:18,835 --> 00:31:19,919 Ciao, Danny. 514 00:31:20,003 --> 00:31:23,590 Ci hai provato. Ma in guerra non serve la diplomazia. 515 00:31:25,425 --> 00:31:28,469 È meglio se prepari i tuoi allievi alla battaglia. 516 00:31:29,512 --> 00:31:30,680 Perché ora… 517 00:31:31,431 --> 00:31:32,640 si apre la caccia. 518 00:31:33,683 --> 00:31:34,934 A loro… 519 00:31:35,018 --> 00:31:36,269 e a te. 520 00:31:39,355 --> 00:31:40,732 Un serpente! 521 00:31:49,824 --> 00:31:51,576 Odio i serpenti! 522 00:31:51,659 --> 00:31:53,870 Amico, smettila di frignare, ok? 523 00:31:53,953 --> 00:31:56,706 Oh, merda, mi ha toccato! 524 00:31:57,707 --> 00:31:59,000 Oh, mio Dio! 525 00:32:47,632 --> 00:32:49,634 Sottotitoli: Gianni Pastore