1
00:00:36,244 --> 00:00:37,203
Hva gjør du her?
2
00:00:38,079 --> 00:00:40,623
Du trodde vel ikke
du kunne gjemme deg evig?
3
00:00:40,707 --> 00:00:43,501
-Skal du knekke min arm også?
-Du lot det skje.
4
00:00:43,585 --> 00:00:47,422
Du ville ikke engang slåss tilbake.
Du dro hjem og gråt til mamma.
5
00:00:48,465 --> 00:00:49,841
Vel, mamma er ikke her.
6
00:01:00,226 --> 00:01:02,979
Ikke vær redd,
jeg skal ikke knekke armen din.
7
00:01:03,063 --> 00:01:04,564
Du fortjener mye verre!
8
00:01:23,833 --> 00:01:25,293
Robby, Miguel…
9
00:01:26,169 --> 00:01:29,005
Se hvor de er nå. Og det er din feil!
10
00:01:32,509 --> 00:01:34,469
-Det er din feil.
-Miguel!
11
00:01:40,475 --> 00:01:41,810
Du startet dette,
12
00:01:41,893 --> 00:01:43,144
la oss avslutte det.
13
00:02:07,252 --> 00:02:08,503
Kom igjen, din snegl!
14
00:02:09,295 --> 00:02:11,047
Beveg de krøplingbeina!
15
00:02:14,551 --> 00:02:15,635
Kom igjen, Diaz.
16
00:02:16,302 --> 00:02:18,012
{\an8}Ok, der. Hold den.
17
00:02:19,264 --> 00:02:23,393
{\an8}Kjenn at det brenner.
Ser bra ut. Greit. Ti til.
18
00:02:24,185 --> 00:02:25,436
{\an8}Kom igjen, Diaz!
19
00:02:25,520 --> 00:02:27,188
{\an8}Nesten der. Kom igjen!
20
00:02:30,024 --> 00:02:33,153
{\an8}-Jeg tror jeg får teken på det.
-Ja vel? Tenk fort.
21
00:02:39,534 --> 00:02:40,577
{\an8}Ser bra ut.
22
00:02:42,120 --> 00:02:43,329
{\an8}Ser veldig bra ut.
23
00:02:46,332 --> 00:02:47,208
{\an8}Nå kommer den!
24
00:02:49,085 --> 00:02:50,879
{\an8}Hva venter du på? Beveg deg!
25
00:02:55,175 --> 00:02:56,176
{\an8}Ja!
26
00:03:26,873 --> 00:03:29,209
{\an8}Ok, hva med "Johnny Lawrence Karate"?
27
00:03:30,126 --> 00:03:31,961
{\an8}Eller "Strike Hard Karate"?
28
00:03:38,218 --> 00:03:40,762
{\an8}Jeg prøver å finne
et navn til vår nye dojo.
29
00:03:40,845 --> 00:03:43,598
{\an8}Hvor lang tid tar det
før Facebook-meldinger leveres?
30
00:03:45,058 --> 00:03:48,853
{\an8}-Ali er i Colorado, det tar nok en stund.
-Det skjer med én gang.
31
00:03:51,189 --> 00:03:52,982
{\an8}Hva med "All American Karate"?
32
00:03:53,066 --> 00:03:54,317
{\an8}Det er ikke bra nok.
33
00:03:55,026 --> 00:03:59,447
{\an8}Vi må ha noe som forteller alle
at vi har dalens råeste dojo.
34
00:03:59,530 --> 00:04:02,700
{\an8}Ja. Det suger at Cobra Kai
er et så rått navn.
35
00:04:03,785 --> 00:04:05,286
{\an8}Hva om vi beholder det?
36
00:04:05,870 --> 00:04:09,374
{\an8}Men vi staver "Cobra" med "K".
De kan kalle oss trippel K.
37
00:04:09,457 --> 00:04:11,167
{\an8}Som KKK?
38
00:04:12,043 --> 00:04:13,753
{\an8}Ja, det er nok en dårlig idé.
39
00:04:14,295 --> 00:04:17,548
{\an8}Samme det. Vi finner ut av det.
Først trenger vi elever.
40
00:04:18,299 --> 00:04:23,304
{\an8}Det er min første dag tilbake på skolen.
Jeg kan rekruttere. Men hvor trener vi?
41
00:04:24,514 --> 00:04:26,182
{\an8}La meg bekymre meg om det.
42
00:04:34,274 --> 00:04:36,526
{\an8}-God morgen, vennen.
-Vil du sette deg?
43
00:04:37,151 --> 00:04:40,530
{\an8}Jeg har laget litt av den teen
jeg tok med fra Okinawa.
44
00:04:42,365 --> 00:04:44,951
{\an8}Dere er rare. Hva skjer?
45
00:04:45,034 --> 00:04:48,913
{\an8}Vi har snakket om
hva vi skal gjøre med Cobra Kai.
46
00:04:48,997 --> 00:04:49,831
{\an8}Har dere?
47
00:04:49,914 --> 00:04:53,376
{\an8}Beklager at jeg ble så sur
for at du trente de andre.
48
00:04:53,459 --> 00:04:56,170
{\an8}Jeg ante ikke hva du gjennomgikk.
49
00:04:56,254 --> 00:04:58,006
{\an8}Vi prøver å ordne det, men…
50
00:04:58,089 --> 00:05:03,177
{\an8}Når de bøllene plager deg på skolen,
vil vi at du skal kunne forsvare deg.
51
00:05:03,261 --> 00:05:05,263
{\an8}Så hva sier dere?
52
00:05:05,346 --> 00:05:07,181
{\an8}Pappa gjenåpner Miyagi-Do.
53
00:05:08,266 --> 00:05:09,976
{\an8}Og jeg er 100 % enig.
54
00:05:10,935 --> 00:05:12,186
{\an8}Hva sier du?
55
00:05:12,270 --> 00:05:14,522
{\an8}-Klar til å sette i gang igjen?
-Nei.
56
00:05:16,649 --> 00:05:17,483
{\an8}Sam.
57
00:05:20,069 --> 00:05:21,612
Sam, vent. Hei.
58
00:05:22,196 --> 00:05:23,239
Hva skjer?
59
00:05:23,990 --> 00:05:26,367
Jeg driver ikke med karate lenger, ok?
60
00:05:29,912 --> 00:05:30,913
Hva var det?
61
00:05:32,248 --> 00:05:36,544
Det skjer noe med henne.
Jeg tror ikke hun sover godt.
62
00:05:36,627 --> 00:05:37,837
Det visste jeg ikke.
63
00:05:38,546 --> 00:05:43,843
Jeg har vært så opptatt av alt som foregår
at jeg ikke har vært nok sammen med henne.
64
00:05:43,926 --> 00:05:47,347
Kanskje du skal skulke i dag.
65
00:05:47,430 --> 00:05:49,557
Ikke sant? Hun kan skulke skolen.
66
00:05:50,224 --> 00:05:53,603
Jeg tar meg av forretningen.
Gå og utfør litt Miyagi-magi.
67
00:06:01,235 --> 00:06:02,945
-Der er han.
-Jøss!
68
00:06:03,821 --> 00:06:04,906
Ja!
69
00:06:04,989 --> 00:06:07,825
VELKOMMEN TILBAKE MIGUEL!
70
00:06:07,909 --> 00:06:09,369
Hei, godt å se deg.
71
00:06:10,119 --> 00:06:11,662
Han er tilbake!
72
00:06:11,746 --> 00:06:12,955
Ja, Miguel!
73
00:06:15,958 --> 00:06:17,502
El Serpiente!
74
00:06:17,585 --> 00:06:19,379
-Hva skjer?
-Velkommen tilbake.
75
00:06:19,462 --> 00:06:20,797
Godt å være tilbake.
76
00:06:20,880 --> 00:06:24,801
-Fikk du bioniske bein?
-Nei, samme gamle, kjedelige menneskebein.
77
00:06:24,884 --> 00:06:27,970
Jaha? Kan du slåss?
Du må forsvare den tittelen.
78
00:06:28,054 --> 00:06:31,307
Du må gjennom meg først.
Cobra Kai sparker fra seg.
79
00:06:31,391 --> 00:06:33,851
Jeg ville snakke med deg om det.
80
00:06:34,727 --> 00:06:36,479
-Vi snakkes i lunsjen.
-Greit.
81
00:06:39,816 --> 00:06:41,818
-Hva skjer, Miguel?
-Hei.
82
00:06:43,778 --> 00:06:46,989
Hei, Comeback Kid! Velkommen tilbake.
83
00:06:47,073 --> 00:06:50,910
Håper også på triumferende retur
til massene med bevegelige lemmer.
84
00:06:50,993 --> 00:06:54,205
-Hvorfor har du gips?
-Brudd i øvre del av spolebeinet.
85
00:06:54,288 --> 00:06:55,331
Den stinker.
86
00:06:56,165 --> 00:07:01,129
Jeg la litt sitron i for å motvirke det.
Du får fortsatt lov til å signere den.
87
00:07:01,754 --> 00:07:03,131
Absolutt ikke.
88
00:07:03,214 --> 00:07:07,135
Da du var en irritasjon,
sørget du for at jeg fikk en A.
89
00:07:07,218 --> 00:07:10,263
Nå kan du ikke gjøre det engang,
for du er defekt.
90
00:07:13,558 --> 00:07:15,893
Hvordan knakk du armen?
91
00:07:19,147 --> 00:07:20,898
Vi har mye å snakke om.
92
00:07:22,024 --> 00:07:23,443
Det er klart til bruk.
93
00:07:23,526 --> 00:07:27,363
Garderober der, damprom og private dusjer.
94
00:07:27,447 --> 00:07:28,948
Hvordan liker du juicen?
95
00:07:29,031 --> 00:07:31,117
Beste appelsinjuicen jeg har smakt.
96
00:07:31,200 --> 00:07:33,995
Juicebar i lokalet.
Kundene dine vil elske det.
97
00:07:34,078 --> 00:07:38,833
Jeg har noen folk som snuser på det.
Du ser ut til å kjenne igjen et kupp.
98
00:07:39,375 --> 00:07:42,503
-Skal vi gjøre papirarbeidet?
-Hvorfor? Jeg tar det!
99
00:07:42,587 --> 00:07:46,048
Vi må ha en kontrakt.
Jeg må sjekke kredittverdigheten din.
100
00:07:46,132 --> 00:07:47,675
Jeg vil helst unngå det.
101
00:07:48,259 --> 00:07:51,512
Hva med å hoppe over det der
og gjøre en muntlig avtale?
102
00:07:51,596 --> 00:07:52,722
Som menn.
103
00:07:53,723 --> 00:07:56,809
Det er det fjerde stedet
du har sett på i dag?
104
00:07:56,893 --> 00:07:58,686
Ja, jeg har et budsjett.
105
00:07:58,769 --> 00:08:01,272
Vel, dette er så billig som man får det.
106
00:08:01,355 --> 00:08:04,525
Måtte kutte ned
med et par hundre grunnet asbesten.
107
00:08:05,109 --> 00:08:06,819
De tror de fikk alt bort.
108
00:08:06,903 --> 00:08:10,531
Med litt maling og hardt arbeid
kan jeg få det til å funke.
109
00:08:11,115 --> 00:08:13,242
-Hvor mye snakker vi om?
-Tre tusen.
110
00:08:13,326 --> 00:08:14,535
Tre tusen?
111
00:08:15,328 --> 00:08:17,413
Er du seriøs? Dette stedet suger!
112
00:08:18,247 --> 00:08:20,917
Hvor er juicebaren? Hvor er damprommet?
113
00:08:21,000 --> 00:08:24,420
Det var en salgsautomat.
En hjemløs fyr dreit i den.
114
00:08:24,504 --> 00:08:27,006
Jeg dro hit i den tro at dette var billig.
115
00:08:27,089 --> 00:08:30,426
Dette er L.A., kompis.
Vil du ha et tak og fire vegger,
116
00:08:31,052 --> 00:08:32,428
kommer det til å koste.
117
00:08:35,223 --> 00:08:37,225
Sier du at dette stedet er gratis?
118
00:08:37,308 --> 00:08:40,269
-Ja.
-Helt gratis, ingen vilkår?
119
00:08:40,353 --> 00:08:41,812
Ja, det er gratis.
120
00:08:41,896 --> 00:08:46,692
Så jeg kan drive med karate her?
Fra søppeldunken til det treet?
121
00:08:46,776 --> 00:08:50,905
Gjør hva du vil. Det er en park.
Kan jeg gå tilbake til familien min?
122
00:08:50,988 --> 00:08:52,365
Ja, takk.
123
00:09:00,706 --> 00:09:02,291
Dette er vel ikke så ille?
124
00:09:03,751 --> 00:09:05,419
Det er vel bedre enn skolen.
125
00:09:06,212 --> 00:09:07,922
Det er noe med stillheten,
126
00:09:08,756 --> 00:09:10,132
lyden av vannet…
127
00:09:11,342 --> 00:09:13,469
Det pleier alltid å hjelpe.
128
00:09:16,097 --> 00:09:18,933
Jeg tenkte at vi begge
kunne trenge det i dag.
129
00:09:19,559 --> 00:09:20,977
Er det derfor vi er her?
130
00:09:21,477 --> 00:09:24,605
Jeg tenkte også
at vi kunne fange middag til i kveld.
131
00:09:26,899 --> 00:09:29,735
-Den er litt rusten.
-Ja. Det er jeg også.
132
00:09:30,820 --> 00:09:34,865
Trikset med å fiske her,
er å få snøret ned i det dype vannet,
133
00:09:34,949 --> 00:09:36,158
bort fra båten.
134
00:09:36,951 --> 00:09:38,536
Alt ligger i kastet.
135
00:09:44,458 --> 00:09:48,296
Ok, få skuldrene bak.
Bøy albuene, la den fly.
136
00:09:50,923 --> 00:09:51,924
Sånn, ja.
137
00:09:58,264 --> 00:10:00,558
Husker du sist vi var her?
138
00:10:01,851 --> 00:10:03,227
Det var med Mr. Miyagi.
139
00:10:04,437 --> 00:10:08,107
Han fikk en så stor fisk
at mamma ikke turte å tilberede den.
140
00:10:08,190 --> 00:10:10,610
Mener bestemt at vi måtte bestille pizza.
141
00:10:13,654 --> 00:10:16,532
Det var da vi lærte deg
å balansere på baugen.
142
00:10:16,616 --> 00:10:20,077
Ikke at det trengtes,
vi fikk deg ikke ned om vi prøvde.
143
00:10:22,622 --> 00:10:25,708
Skal vi prøve igjen
for gamle dagers skyld?
144
00:10:27,251 --> 00:10:28,294
Jeg visste det.
145
00:10:28,377 --> 00:10:29,587
Hva visste du?
146
00:10:29,670 --> 00:10:32,465
Tok du meg med
for å lure meg til å gjøre karate?
147
00:10:32,548 --> 00:10:35,426
Hva? Nei.
Dette har ingenting med det å gjøre.
148
00:10:36,385 --> 00:10:40,890
-Jeg ville bare tilbringe dagen sammen.
-Jeg sa det, pappa, jeg ga opp karate.
149
00:10:41,515 --> 00:10:44,393
Hjelp meg å forstå, er du snill.
Jeg vil hjelpe.
150
00:10:44,477 --> 00:10:46,354
Bare glem det. Du kan ikke.
151
00:10:46,437 --> 00:10:49,190
Jeg kan ikke
om du ikke sier hva som foregår.
152
00:10:50,316 --> 00:10:51,984
Vær ærlig med meg, Sam.
153
00:10:56,447 --> 00:10:57,490
Jeg stivnet, ok?
154
00:10:59,575 --> 00:11:01,452
Jeg så vennene mine bli skadet.
155
00:11:02,119 --> 00:11:06,248
Jeg så Demetri få armen knekt,
og jeg klarte ikke å gjøre noe.
156
00:11:07,291 --> 00:11:12,296
Nå har jeg panikkanfall. Jeg vet ikke
om jeg kan forsvare meg selv mer.
157
00:11:13,005 --> 00:11:14,632
Jeg er så lei for det, Sam.
158
00:11:17,510 --> 00:11:18,636
Bare kjør meg hjem.
159
00:11:26,519 --> 00:11:27,353
Har deg.
160
00:11:33,025 --> 00:11:34,402
Å, faen.
161
00:11:35,695 --> 00:11:37,780
Trodde du jeg skulle dytte brettet?
162
00:11:38,698 --> 00:11:40,616
Kom an. Jeg er bedre enn som så.
163
00:11:43,744 --> 00:11:48,249
Hva mer trenger du hjelp med?
Skal jeg signere gipsen? Klart det!
164
00:11:49,250 --> 00:11:50,209
Innkommende.
165
00:11:50,292 --> 00:11:52,586
-Se på det triste fjeset.
-Ikke sant?
166
00:11:53,421 --> 00:11:55,506
Beklager. Festen er full.
167
00:11:56,549 --> 00:11:59,969
-Hvor skal jeg sitte?
-Avvisningsbordet. Der borte.
168
00:12:05,516 --> 00:12:06,726
For en taper!
169
00:12:10,396 --> 00:12:13,149
-Hei.
-Hørte om det som skjedde med Demetri.
170
00:12:13,983 --> 00:12:15,443
Hvordan kunne du?
171
00:12:16,110 --> 00:12:18,612
Du burde takke meg for at jeg tok hevn.
172
00:12:18,696 --> 00:12:21,031
De startet kampen. Vi avsluttet den.
173
00:12:21,115 --> 00:12:24,660
-Det er ikke det senseien lærte oss.
-Han er ikke min sensei.
174
00:12:25,745 --> 00:12:29,290
-Etter alt han gjorde for deg, svikter du?
-Han sviktet oss.
175
00:12:32,585 --> 00:12:36,297
Det er ikke du som snakker.
Det er Kreese, han hjernevasket deg.
176
00:12:37,339 --> 00:12:40,760
Du kan endre det, forlat Cobra Kai,
bli med i vår nye dojo.
177
00:12:41,343 --> 00:12:43,304
Om du kommer, følger andre etter.
178
00:12:43,387 --> 00:12:45,890
Ok? Vi kan vise alle at vi ikke er bøller.
179
00:12:47,099 --> 00:12:50,060
-Det kan bli som før.
-Har han en ny dojo?
180
00:12:50,144 --> 00:12:53,731
Hei. Sjekk han her.
Står og henger med en pikk i hånden.
181
00:13:10,122 --> 00:13:11,749
Er dette vennene dine nå?
182
00:13:28,182 --> 00:13:32,603
Du trenger ikke å snakke med meg.
Bare vit at jeg alltid er der for deg, ok?
183
00:13:33,521 --> 00:13:35,648
Jeg sa jo at du ikke kan hjelpe meg.
184
00:13:46,784 --> 00:13:48,744
Kan du ikke si hva som skjedde?
185
00:13:55,000 --> 00:13:56,544
Da slåsskampen startet,
186
00:13:58,295 --> 00:13:59,713
kunne jeg ikke røre meg.
187
00:14:00,965 --> 00:14:02,550
Jeg fikk ikke puste.
188
00:14:03,634 --> 00:14:04,969
Det føltes som…
189
00:14:05,052 --> 00:14:07,680
…om hjertet mitt
skulle hoppe ut av brystet.
190
00:14:10,808 --> 00:14:15,104
Jeg visste noe var galt alt før det,
jeg trodde… jeg kunne takle det.
191
00:14:15,187 --> 00:14:17,857
Har dette noe med Tory å gjøre?
192
00:14:19,149 --> 00:14:21,193
Første gang jeg så henne etterpå.
193
00:14:23,070 --> 00:14:25,322
Jeg følte det kom til å skje igjen.
194
00:14:27,408 --> 00:14:28,826
At jeg ville bli skadet.
195
00:14:30,369 --> 00:14:31,537
Miguel ville falle.
196
00:14:32,162 --> 00:14:33,664
Og Robby ville stikke av.
197
00:14:35,749 --> 00:14:40,546
Hjernen min følte at det startet,
så kroppen min bare… stoppet.
198
00:14:41,297 --> 00:14:43,090
Det må ha vært skremmende.
199
00:14:43,674 --> 00:14:45,092
Demetri ble skadet.
200
00:14:45,801 --> 00:14:49,805
-Og jeg gjorde ikke noe for å stoppe det.
-Sam, det er ikke din feil.
201
00:14:50,306 --> 00:14:52,850
Du vet at Cobra Kai
er helt ute av kontroll.
202
00:14:52,933 --> 00:14:54,101
Det er problemet.
203
00:14:55,644 --> 00:14:57,104
Jeg er redd, pappa.
204
00:14:59,231 --> 00:15:01,150
Jeg har aldri følt meg så alene.
205
00:15:01,942 --> 00:15:03,068
Du er ikke alene.
206
00:15:05,738 --> 00:15:09,491
Uansett hva du føler,
er det ikke noe å skamme seg over. Ok?
207
00:15:14,705 --> 00:15:16,624
Hva med et stopp på vei hjem?
208
00:15:20,294 --> 00:15:22,087
-Hei, hva skjer, Moose?
-Hva?
209
00:15:28,469 --> 00:15:29,595
Sensei?
210
00:15:30,554 --> 00:15:32,264
Hvordan kom du forbi vaktene?
211
00:15:32,348 --> 00:15:35,267
Jeg var elev her.
Jeg vet om hemmelige innganger.
212
00:15:36,060 --> 00:15:40,814
Hei. Jeg har gode nyheter.
Jeg fant et fint sted til vår nye dojo.
213
00:15:40,898 --> 00:15:42,983
-Å?
-Hvordan går rekrutteringen?
214
00:15:45,903 --> 00:15:46,779
Så ille?
215
00:15:47,363 --> 00:15:49,531
Alt er forandret, sensei.
216
00:15:49,615 --> 00:15:52,117
Cobra Kai, de… De tar Kreese for god fisk.
217
00:15:52,743 --> 00:15:54,787
Hva er galt med fisk?
218
00:15:55,496 --> 00:15:59,333
Sensei Kreese gjør dem om
til en hær av rasshøl.
219
00:15:59,416 --> 00:16:01,043
Vi får ikke overtalt dem.
220
00:16:05,881 --> 00:16:06,757
Vent her.
221
00:16:12,304 --> 00:16:13,263
Hør etter!
222
00:16:21,105 --> 00:16:22,189
Jeg rotet det til.
223
00:16:23,399 --> 00:16:24,525
Jeg er lei for det.
224
00:16:25,401 --> 00:16:27,152
Jeg lot det handle om meg.
225
00:16:28,070 --> 00:16:29,947
Det er ikke det en sensei gjør.
226
00:16:31,865 --> 00:16:34,868
Jeg tok den lette utveien. Jeg ga opp.
227
00:16:37,746 --> 00:16:39,581
Det som skjedde her på skolen…
228
00:16:41,959 --> 00:16:43,544
Jeg ble rystet.
229
00:16:44,169 --> 00:16:46,839
Kunne ikke se meg selv i øynene,
og slett ikke dere.
230
00:16:46,922 --> 00:16:50,134
Ja. Det er vel enklere
å si det der til deg selv.
231
00:16:50,926 --> 00:16:51,927
Men sannheten er…
232
00:16:52,553 --> 00:16:55,055
…at du ga oss opp
lenge før slåsskampen.
233
00:16:56,015 --> 00:16:57,016
Du ble myk.
234
00:16:57,725 --> 00:16:58,892
Og vi led for det.
235
00:17:01,395 --> 00:17:02,479
Nå hører du etter.
236
00:17:03,397 --> 00:17:06,316
Du kom til dojoen min
mykere enn en barnerumpe.
237
00:17:07,192 --> 00:17:09,737
Jeg gjorde deg til den du er, ikke Kreese.
238
00:17:10,738 --> 00:17:12,740
Han driter i deg.
239
00:17:13,991 --> 00:17:15,534
I dere alle.
240
00:17:15,617 --> 00:17:20,164
Om dere vil sutre om fortiden
som en gjeng pingler, ok, da gjør vi det.
241
00:17:21,248 --> 00:17:23,167
Vil dere bli hos Kreese? Ja vel.
242
00:17:23,959 --> 00:17:27,046
Husk at jeg advarte dere
når livet deres går i dass.
243
00:17:28,505 --> 00:17:32,009
Eller dere kan manne dere opp…
og bli med i dojoen min.
244
00:17:35,179 --> 00:17:37,806
Havenhurst og Magnolia,
i morgen klokka fire.
245
00:17:39,391 --> 00:17:41,977
Vil dere redde dere selv og trene riktig,
246
00:17:43,270 --> 00:17:44,605
bør dere dukke opp.
247
00:17:48,400 --> 00:17:49,526
Ikke kom for sent!
248
00:17:50,903 --> 00:17:52,571
Beklager, gutt. Gammel vane.
249
00:18:04,333 --> 00:18:06,960
Uansett hvor mange ganger
jeg kommer tilbake,
250
00:18:07,044 --> 00:18:09,922
kan jeg ikke unngå å få et adrenalinrush.
251
00:18:10,506 --> 00:18:14,134
Så flott, pappa.
Men du har ikke sagt hva vi gjør her.
252
00:18:15,094 --> 00:18:15,969
Kom hit.
253
00:18:27,314 --> 00:18:28,148
Her.
254
00:18:30,067 --> 00:18:33,028
Jeg vet det.
Det var her du slo Johnny Lawrence.
255
00:18:33,112 --> 00:18:33,987
Nei.
256
00:18:34,905 --> 00:18:37,324
Det var her jeg nesten tapte mot frykten.
257
00:18:39,118 --> 00:18:40,828
Hva mener du? Når?
258
00:18:42,204 --> 00:18:44,039
Under min andre turnering.
259
00:18:44,957 --> 00:18:48,794
Jeg trengte ikke å kjempe
i de første rundene, så jeg var uthvilt.
260
00:18:49,294 --> 00:18:50,712
Jeg trodde jeg var klar.
261
00:18:52,506 --> 00:18:53,924
Men i den siste kampen…
262
00:18:55,509 --> 00:18:57,177
Motstanderen var nådeløs.
263
00:18:57,261 --> 00:19:01,098
Før jeg visste ordet av det,
lå jeg på matten. Frykten overtok.
264
00:19:01,181 --> 00:19:04,101
Jeg var lammet. Jeg kunne ikke røre meg.
265
00:19:04,184 --> 00:19:06,603
Tanken på å reise meg
og slåss mot ham
266
00:19:06,687 --> 00:19:08,981
skremte livskiten ut av meg.
267
00:19:09,064 --> 00:19:11,150
Jeg ville bare løpe og gjemme meg.
268
00:19:15,612 --> 00:19:17,656
Så hva gjorde du?
269
00:19:17,739 --> 00:19:19,116
Daniel-san!
270
00:19:19,199 --> 00:19:22,077
-Mr. Miyagi, det er over! Glem det!
-Nei!
271
00:19:22,161 --> 00:19:23,162
Jeg er redd!
272
00:19:23,245 --> 00:19:26,957
Det er greit å tape mot motstanderen.
Men ikke tap mot frykten.
273
00:19:27,040 --> 00:19:28,959
-Men jeg er redd!
-Hei!
274
00:19:30,460 --> 00:19:32,713
Du må fokusere.
275
00:19:34,131 --> 00:19:37,301
Daniel-san, din beste karate
er enda inni deg.
276
00:19:37,968 --> 00:19:39,761
På tide å slippe den ut!
277
00:19:39,845 --> 00:19:43,265
Heldigvis var Mr. Miyagi der
til å hjelpe meg å fokusere.
278
00:19:44,183 --> 00:19:45,267
Jeg reiste meg…
279
00:19:47,102 --> 00:19:49,104
…og avsluttet kampen, og jeg vant.
280
00:19:50,898 --> 00:19:53,692
Mr. Miyagi hadde alltid
en måte å fikse ting på.
281
00:19:53,775 --> 00:19:56,862
Rådet hans var helt klart
det jeg trengte å høre.
282
00:19:58,071 --> 00:20:01,491
Men det var jeg som måtte reise meg
og gjøre noe.
283
00:20:01,575 --> 00:20:03,869
Jeg lever fortsatt med frykten, Sam.
284
00:20:03,952 --> 00:20:05,746
Det gjør alle på ulike nivåer.
285
00:20:06,330 --> 00:20:08,665
Jeg prøver bare å ikke la den vinne.
286
00:20:10,334 --> 00:20:13,045
Bare du kan komme deg opp
når du ligger nede.
287
00:20:13,128 --> 00:20:14,338
Ingen andre.
288
00:20:15,380 --> 00:20:17,883
Jeg lover at jeg skal være der…
289
00:20:18,717 --> 00:20:20,219
…og hjelpe deg bestandig.
290
00:20:21,178 --> 00:20:23,513
Akkurat som Mr. Miyagi var der for meg.
291
00:20:31,688 --> 00:20:32,731
Senere, nerd!
292
00:20:36,735 --> 00:20:37,611
Drittsekker.
293
00:20:41,740 --> 00:20:42,950
Har du en tusj?
294
00:20:47,246 --> 00:20:48,205
Ja.
295
00:20:49,373 --> 00:20:50,207
Gips.
296
00:21:02,678 --> 00:21:04,763
JEG ELSKER DEN STORE PIKKEN DIN
297
00:21:06,515 --> 00:21:07,432
Sånn.
298
00:21:08,684 --> 00:21:09,935
Mye bedre.
299
00:21:12,938 --> 00:21:14,898
Det var virkelig…
300
00:21:15,440 --> 00:21:16,483
Det der…
301
00:21:18,151 --> 00:21:19,027
Takk.
302
00:21:19,111 --> 00:21:21,280
Etter hele den, du vet,
303
00:21:22,072 --> 00:21:23,782
greia med truserøsken foran,
304
00:21:25,701 --> 00:21:27,077
vet jeg hvordan det er.
305
00:21:28,203 --> 00:21:29,913
Det suger at alle ler av deg.
306
00:21:32,416 --> 00:21:36,295
Hvis det betyr noe,
har jeg opplevd mange truserøsk bak, og…
307
00:21:36,878 --> 00:21:38,505
…det er heller ikke så gøy.
308
00:21:43,135 --> 00:21:43,969
Ok.
309
00:21:45,762 --> 00:21:48,181
-Vi gjør ikke dette til en greie.
-Nei.
310
00:22:14,541 --> 00:22:15,876
Visste du kom tilbake.
311
00:22:16,460 --> 00:22:17,544
Jaså?
312
00:22:21,631 --> 00:22:22,632
Her, ta imot.
313
00:22:24,051 --> 00:22:25,260
Hva er denne til?
314
00:22:25,344 --> 00:22:27,596
Jeg tenkte vi kunne trene litt sammen.
315
00:22:28,138 --> 00:22:30,557
Altså, bare hvis du vil.
316
00:22:32,684 --> 00:22:33,685
Vis meg…
317
00:22:34,478 --> 00:22:35,437
…kast stangen.
318
00:22:35,520 --> 00:22:36,563
Hva?
319
00:22:39,566 --> 00:22:40,734
Fin blokkering!
320
00:22:42,194 --> 00:22:43,195
"Kast stangen."
321
00:22:44,029 --> 00:22:46,490
Så fisketuren var karatetrening?
322
00:22:47,491 --> 00:22:49,618
Mer et lykketreff.
323
00:23:06,093 --> 00:23:06,968
Igjen.
324
00:23:08,261 --> 00:23:09,346
Kom igjen.
325
00:23:11,390 --> 00:23:12,516
Dette er dag én.
326
00:23:15,685 --> 00:23:17,062
Vi har vært her før.
327
00:23:18,772 --> 00:23:19,940
Men dette er annerledes.
328
00:23:22,234 --> 00:23:23,944
De prøvde å rive oss ned.
329
00:23:25,195 --> 00:23:26,196
Det funket ikke!
330
00:23:28,073 --> 00:23:30,409
De sa vi trengte et tak og fire vegger.
331
00:23:31,493 --> 00:23:32,744
Drit i det!
332
00:23:34,413 --> 00:23:35,539
Denne parken…
333
00:23:36,248 --> 00:23:37,624
…er den nye dojoen vår.
334
00:23:38,834 --> 00:23:41,628
For man trenger ikke en dojo
for å være en dojo!
335
00:23:42,671 --> 00:23:43,880
Er det forstått?
336
00:23:43,964 --> 00:23:45,006
Ja, sensei!
337
00:23:47,426 --> 00:23:50,053
Jeg startet Cobra Kai med én nerd.
338
00:23:51,972 --> 00:23:53,306
Dette er fremskritt.
339
00:23:55,225 --> 00:23:57,519
Og hvis vi vil bli tatt på alvor,
340
00:23:57,602 --> 00:24:00,397
må vi ha et navn som inngir respekt.
341
00:24:01,982 --> 00:24:04,776
Et navn som viser makt og dominans.
342
00:24:05,610 --> 00:24:06,736
Kobraer er sterke.
343
00:24:07,571 --> 00:24:11,116
De er kanskje jungelens konger,
men verden er mer enn jungel.
344
00:24:12,909 --> 00:24:14,703
Og det er bare ett dyr…
345
00:24:15,454 --> 00:24:16,955
…som kan drepe en slange.
346
00:24:17,456 --> 00:24:18,665
Manguster?
347
00:24:18,748 --> 00:24:20,375
Et ekte dyr, Bert.
348
00:24:30,802 --> 00:24:31,803
Velkommen…
349
00:24:32,387 --> 00:24:34,181
…til Eagle Fang Karate.
350
00:24:38,393 --> 00:24:39,978
Ørner har ikke hogg…
351
00:24:43,565 --> 00:24:44,691
Ta dem på!
352
00:24:53,283 --> 00:24:56,661
-Flere som synes de var trange?
-Gjør flere sit-ups.
353
00:24:56,745 --> 00:24:58,663
Greit, alle sammen, på plass!
354
00:25:04,252 --> 00:25:05,086
Sensei, se.
355
00:25:08,048 --> 00:25:09,132
Har det fortsatt.
356
00:25:10,717 --> 00:25:13,887
Klassen vår ble visst større.
Gjør plass.
357
00:25:34,699 --> 00:25:37,202
Jeg sa det. Cobra Kai for livet.
358
00:25:45,126 --> 00:25:48,046
Slapp av, Johnny.
Jeg er ikke her for å slåss.
359
00:25:48,129 --> 00:25:50,090
Så hvorfor i helvete er du her?
360
00:25:50,173 --> 00:25:54,511
For å be deg komme tilbake til Cobra Kai,
der du hører hjemme.
361
00:25:54,594 --> 00:25:57,931
Du er gal om du tror
jeg samarbeider med deg igjen.
362
00:25:58,557 --> 00:26:02,102
Pisspreiket du gir dem,
den dritten de holder på med,
363
00:26:03,770 --> 00:26:05,105
det er helt på trynet.
364
00:26:07,357 --> 00:26:08,692
Og det er din skyld.
365
00:26:09,442 --> 00:26:11,444
Der må jeg si meg uenig med deg.
366
00:26:12,404 --> 00:26:14,322
Jeg bryr meg om elevene mine.
367
00:26:14,406 --> 00:26:16,992
De er sterke, og de er ekte fightere.
368
00:26:17,075 --> 00:26:21,288
De ville ikke gjort den feilen
å vise nåde og ende opp i koma.
369
00:26:30,797 --> 00:26:34,134
Det er nå det gjelder, Johnny.
Du får ikke flere sjanser.
370
00:26:36,595 --> 00:26:37,470
Bra.
371
00:26:40,974 --> 00:26:42,392
Du har tatt valget ditt.
372
00:26:45,395 --> 00:26:47,063
Og du vil angre på det.
373
00:27:47,290 --> 00:27:52,295
Tekst: Susanne Katrine Høyersten