1
00:00:36,244 --> 00:00:37,162
Vad gör du här?
2
00:00:38,246 --> 00:00:40,540
Trodde du att du kunde gömma dig?
3
00:00:40,623 --> 00:00:43,293
-Ska du bryta min arm också?
-Du lät det hända.
4
00:00:43,376 --> 00:00:47,213
Du gjorde inte ens motstånd.
Du åkte hem till mamma och grät.
5
00:00:48,465 --> 00:00:49,841
Mamma är inte här.
6
00:01:00,310 --> 00:01:02,979
Oroa dig inte,
jag ska inte bryta din arm.
7
00:01:03,063 --> 00:01:04,564
Du förtjänar värre än så!
8
00:01:23,833 --> 00:01:25,293
Robby, Miguel…
9
00:01:26,169 --> 00:01:29,005
Se vad som hände dem. Allt är ditt fel!
10
00:01:32,509 --> 00:01:34,469
-Allt är ditt fel.
-Miguel!
11
00:01:40,475 --> 00:01:43,144
Du startade det här, låt oss avsluta det.
12
00:02:07,335 --> 00:02:08,461
Kom igen, slöfock!
13
00:02:09,045 --> 00:02:10,463
Rör på invalidbenen!
14
00:02:14,551 --> 00:02:15,635
Kom igen, Diaz.
15
00:02:16,302 --> 00:02:18,012
{\an8}Okej. Håll den där.
16
00:02:19,264 --> 00:02:23,393
{\an8}Känn hur det bränner. Det ser bra ut.
Okej. Tio till!
17
00:02:24,185 --> 00:02:25,436
{\an8}Skynda på, Diaz!
18
00:02:25,520 --> 00:02:27,021
{\an8}Nästan framme. Kom igen!
19
00:02:30,024 --> 00:02:33,153
{\an8}-Jag börjar fatta galoppen.
-Jaså? Tänk snabbt.
20
00:02:39,534 --> 00:02:40,577
{\an8}Det ser bra ut.
21
00:02:42,120 --> 00:02:43,413
{\an8}Ser verkligen bra ut.
22
00:02:46,332 --> 00:02:47,208
{\an8}Ta emot!
23
00:02:49,085 --> 00:02:50,879
{\an8}Vad väntar du på? Kom igen!
24
00:02:55,175 --> 00:02:56,176
{\an8}Ja!
25
00:03:26,873 --> 00:03:29,209
{\an8}Vad sägs om "Johnny Lawrence Karate"?
26
00:03:30,126 --> 00:03:31,961
{\an8}Eller "Strike Hard Karate"?
27
00:03:38,343 --> 00:03:41,012
{\an8}Jag försöker komma på ett namn
för vår dojo.
28
00:03:41,095 --> 00:03:43,598
{\an8}Hur lång tid tar Facebook-meddelanden?
29
00:03:45,058 --> 00:03:48,811
{\an8}-Ali bor i Colorado, det tar nog ett tag.
-De tar en sekund.
30
00:03:51,189 --> 00:03:52,982
{\an8}"All American Karate" då?
31
00:03:53,066 --> 00:03:54,859
{\an8}Det är inte tillräckligt bra.
32
00:03:54,984 --> 00:03:59,447
{\an8}Vi behöver nåt som visar
att vi är den bästa dojon i The Valley.
33
00:03:59,530 --> 00:04:02,700
{\an8}Ja. Det suger att Cobra Kai
är ett så grymt namn.
34
00:04:03,785 --> 00:04:05,286
{\an8}Tänk om vi behåller det?
35
00:04:05,954 --> 00:04:09,165
{\an8}Vi stavar Cobra med K.
De kan kalla oss trippel-K.
36
00:04:09,249 --> 00:04:11,209
{\an8}Som KKK?
37
00:04:12,085 --> 00:04:13,795
{\an8}Ja, det är nog en dålig idé.
38
00:04:14,337 --> 00:04:17,548
{\an8}Vi löser det, men först behöver vi elever.
39
00:04:18,299 --> 00:04:21,219
{\an8}Det är min första skoldag idag.
Jag kan rekrytera.
40
00:04:21,302 --> 00:04:23,304
{\an8}Men var ska vi träna?
41
00:04:24,514 --> 00:04:26,182
{\an8}Det är mitt problem.
42
00:04:34,274 --> 00:04:36,526
{\an8}-God morgon, raring.
-Slå dig ner.
43
00:04:37,110 --> 00:04:40,071
{\an8}Jag kokade lite te
som jag tog med från Okinawa.
44
00:04:42,365 --> 00:04:44,450
{\an8}Ni beter er konstigt. Vad händer?
45
00:04:45,034 --> 00:04:48,913
{\an8}Din mamma och jag har diskuterat
hur vi ska hantera Cobra Kai.
46
00:04:48,997 --> 00:04:49,831
{\an8}Har ni?
47
00:04:49,914 --> 00:04:53,084
{\an8}Förlåt att jag blev arg
för att du tränade de andra.
48
00:04:53,167 --> 00:04:56,254
{\an8}Jag visste inte vad du fick utstå.
49
00:04:56,337 --> 00:04:58,006
{\an8}Vi försöker lösa det, men…
50
00:04:58,089 --> 00:05:02,802
{\an8}Eftersom vissa ungar mobbar dig i skolan,
vill vi att du kan försvara dig.
51
00:05:02,885 --> 00:05:04,846
{\an8}Så, vad menar ni?
52
00:05:05,471 --> 00:05:07,181
{\an8}Pappa öppnar Miyagi-Do igen.
53
00:05:08,266 --> 00:05:09,976
{\an8}Och jag är 100 % med på det.
54
00:05:10,935 --> 00:05:12,186
{\an8}Vad säger du?
55
00:05:12,270 --> 00:05:14,939
{\an8}-Är du redo att börja träna igen?
-Nej.
56
00:05:16,649 --> 00:05:17,483
{\an8}Sam.
57
00:05:20,069 --> 00:05:21,612
Sam, vänta. Du.
58
00:05:22,196 --> 00:05:23,239
Vad är det?
59
00:05:23,990 --> 00:05:26,367
Jag tränar inte karate mer, okej?
60
00:05:29,912 --> 00:05:30,913
Vad var det?
61
00:05:32,248 --> 00:05:36,544
Det är nåt på tok med henne.
Jag tror inte att hon sover så bra.
62
00:05:36,627 --> 00:05:38,087
Det visste jag inte.
63
00:05:38,546 --> 00:05:41,341
Jag har varit så upptagen
med allt som händer
64
00:05:41,424 --> 00:05:43,843
och har inte umgåtts med henne.
65
00:05:43,926 --> 00:05:47,347
Du kanske kan skippa jobbet idag.
66
00:05:47,430 --> 00:05:49,557
Och hon kan skippa skolan.
67
00:05:50,224 --> 00:05:53,603
Jag tar hand om bilfirman.
Gå och gör din Miyagi-magi.
68
00:06:01,235 --> 00:06:02,945
-Där är han.
-Lägg av!
69
00:06:03,821 --> 00:06:04,906
Ja!
70
00:06:04,989 --> 00:06:07,825
{\an8}VÄLKOMMEN TILLBAKA MIGUEL!
71
00:06:07,909 --> 00:06:09,369
Kul att se dig.
72
00:06:10,119 --> 00:06:11,245
Han är tillbaka!
73
00:06:11,746 --> 00:06:12,955
Ja, Miguel!
74
00:06:16,459 --> 00:06:17,502
El Serpiente!
75
00:06:17,585 --> 00:06:19,379
-Läget?
-Välkommen tillbaka.
76
00:06:19,462 --> 00:06:20,797
Kul att vara tillbaka.
77
00:06:20,880 --> 00:06:24,675
-Gav de dig bioniska ben?
-Nej, samma gamla tråkiga människoben.
78
00:06:24,759 --> 00:06:27,970
Jaså? Kan du tävla?
Vi måste försvara titeln.
79
00:06:28,054 --> 00:06:31,307
Du måste vinna över mig först.
Cobra Kai är oslagbara.
80
00:06:31,391 --> 00:06:33,893
Jag tänkte prata med dig om det.
81
00:06:34,727 --> 00:06:36,479
-Vi pratar på lunchen.
-Visst.
82
00:06:39,816 --> 00:06:41,818
-Läget, Miguel?
-Hej.
83
00:06:43,778 --> 00:06:46,656
Hej, comeback-grabben! Välkommen tillbaka.
84
00:06:47,073 --> 00:06:50,910
Jag hoppas också att kunna återvända
till det rörliga folket igen.
85
00:06:50,993 --> 00:06:53,704
-Varför har du gips?
-Proximal radiusfraktur.
86
00:06:53,788 --> 00:06:54,914
Det luktar.
87
00:06:56,165 --> 00:07:01,129
Jag la i citronskal för att mildra lukten.
Inbjudan att signera kvarstår.
88
00:07:01,754 --> 00:07:02,755
Jag avstår.
89
00:07:03,256 --> 00:07:07,135
Förr när du plågade mig
fick jag åtminstone A i betyg.
90
00:07:07,218 --> 00:07:10,263
Nu kan du inte ens göra det,
för du är defekt.
91
00:07:13,558 --> 00:07:15,893
Så, hur bröt du armen?
92
00:07:19,147 --> 00:07:20,898
Vi har mycket att prata om.
93
00:07:22,024 --> 00:07:23,443
Stället är färdigt.
94
00:07:23,526 --> 00:07:27,363
Det finns omklädningsrum där,
angränsande bastur, privata duschar.
95
00:07:27,447 --> 00:07:28,948
Hur gillar du juicen?
96
00:07:29,031 --> 00:07:30,992
Bästa apelsinjuice jag druckit.
97
00:07:31,075 --> 00:07:33,995
En egen juicebar.
Kunderna kommer att älskar den.
98
00:07:34,078 --> 00:07:38,749
Jag har några som är intresserade,
men du verkar veta vad en bra affär är.
99
00:07:39,375 --> 00:07:42,503
-Ska vi skriva på avtalet?
-Varför det? Jag tar den!
100
00:07:42,587 --> 00:07:46,048
Vi behöver ett avtal.
Och jag måste kolla ditt kreditvärde.
101
00:07:46,132 --> 00:07:47,675
Gör inte det.
102
00:07:48,342 --> 00:07:51,512
Varför skippar vi inte det
med ett hederligt handslag?
103
00:07:51,596 --> 00:07:52,722
Som män.
104
00:07:53,848 --> 00:07:56,642
Är det här det fjärde stället du ser idag?
105
00:07:56,726 --> 00:07:58,686
Försöker hålla mig inom budgeten.
106
00:07:58,769 --> 00:08:01,272
Det här stället kan inte bli billigare.
107
00:08:01,355 --> 00:08:04,525
Fick sänka hyran på grund av asbest.
108
00:08:05,109 --> 00:08:06,819
De tror de fick bort allt.
109
00:08:06,903 --> 00:08:10,406
Med lite färg och lite jobb,
kan det nog bli bra.
110
00:08:11,115 --> 00:08:13,242
-Hur mycket är hyran på?
-Tre tusen.
111
00:08:13,326 --> 00:08:14,535
Tre tusen?
112
00:08:15,328 --> 00:08:17,413
Menar du allvar? Stället suger!
113
00:08:18,247 --> 00:08:20,917
Var är juicebaren? Var är bastun?
114
00:08:21,000 --> 00:08:24,295
Det fanns en automat,
men en hemlös kille sket i den.
115
00:08:24,378 --> 00:08:27,006
Jag trodde att hyran var rimlig.
116
00:08:27,089 --> 00:08:28,466
Det här är LA, grabben.
117
00:08:28,549 --> 00:08:32,178
Vill du ha ett tak och fyra väggar,
får du pynta.
118
00:08:35,223 --> 00:08:37,225
Så det här stället är gratis?
119
00:08:37,308 --> 00:08:40,269
-Ja.
-Helt gratis, ingen hake?
120
00:08:40,353 --> 00:08:41,812
Ja, det är gratis.
121
00:08:41,896 --> 00:08:43,481
Jag kan göra karate här?
122
00:08:43,564 --> 00:08:46,692
Hela vägen från soptunnan till trädet?
123
00:08:46,776 --> 00:08:50,905
Vad du än vill. Det är en allmän park.
Kan jag få gå till familjen nu?
124
00:08:50,988 --> 00:08:52,281
Ja. Tack.
125
00:09:00,706 --> 00:09:02,416
Det här är väl inte så illa?
126
00:09:03,751 --> 00:09:05,169
Bättre än skolan.
127
00:09:06,212 --> 00:09:08,089
Det är nåt visst med tystnaden…
128
00:09:08,756 --> 00:09:10,132
…ljudet av vattnet…
129
00:09:11,342 --> 00:09:13,469
…det verkar alltid hjälpa.
130
00:09:16,097 --> 00:09:18,933
Jag tänkte att vi båda
kunde behöva det idag.
131
00:09:19,600 --> 00:09:21,018
Är det därför vi är här?
132
00:09:21,477 --> 00:09:24,689
Jag tänkte också
att vi kunde fånga fisk till middagen.
133
00:09:26,899 --> 00:09:29,735
-Det är lite rostigt.
-Ja. Det är jag också.
134
00:09:30,820 --> 00:09:34,865
Tricket med att fiska här ute,
är att få linan ut på djupt vatten,
135
00:09:34,949 --> 00:09:36,158
bort från båten.
136
00:09:36,951 --> 00:09:38,536
Allt handlar om kastet.
137
00:09:44,458 --> 00:09:48,296
För axlarna bakåt.
Böj armbågarna och låt betet flyga.
138
00:09:50,923 --> 00:09:51,924
Så där ja.
139
00:09:58,264 --> 00:10:00,391
Minns du när vi var här sist?
140
00:10:01,851 --> 00:10:03,227
Det var med mr Miyagi.
141
00:10:04,520 --> 00:10:08,024
Han fångade en så stor fisk
att mamma var rädd att laga den.
142
00:10:08,107 --> 00:10:10,443
Jag tror vi beställde pizza.
143
00:10:13,654 --> 00:10:16,574
Den dagen lärde vi dig
att balansera på bogen.
144
00:10:16,657 --> 00:10:20,077
Det behövdes inte,
vi kunde inte rubba dig ens om vi ville.
145
00:10:22,622 --> 00:10:25,708
Vill du göra ett till försök?
146
00:10:27,293 --> 00:10:28,294
Jag visste det.
147
00:10:28,377 --> 00:10:29,587
Vadå?
148
00:10:29,670 --> 00:10:32,465
Tog du hit mig
för att lura mig att göra karate?
149
00:10:32,548 --> 00:10:35,426
Vad? Nej.
Det här har inget med det att göra.
150
00:10:36,385 --> 00:10:40,890
-Jag ville bara umgås idag.
-Jag sa ju att jag har slutat med karate.
151
00:10:41,474 --> 00:10:44,393
Hjälp mig att förstå varför.
Jag vill hjälpa till.
152
00:10:44,477 --> 00:10:46,354
Spelar roll. Du kan inte det.
153
00:10:46,437 --> 00:10:48,606
Inte om du inte berättar vad det är.
154
00:10:50,316 --> 00:10:51,776
Var ärlig mot mig, Sam.
155
00:10:56,447 --> 00:10:57,948
Jag stelnade till.
156
00:10:59,575 --> 00:11:01,452
Jag såg mina vänner skadas.
157
00:11:02,119 --> 00:11:06,248
Jag såg dem bryta armen på Demetri
och kunde inte göra nåt.
158
00:11:07,291 --> 00:11:11,754
Nu får jag panikångest.
Jag vet inte om jag kan försvara mig igen.
159
00:11:13,047 --> 00:11:14,465
Jag är så ledsen, Sam.
160
00:11:17,510 --> 00:11:18,594
Ta mig hem bara.
161
00:11:26,519 --> 00:11:27,353
Jag har dig.
162
00:11:33,025 --> 00:11:34,402
Helvete.
163
00:11:35,736 --> 00:11:40,616
Trodde du att jag skulle slå ner brickan?
Kom igen. Jag är bättre än så.
164
00:11:43,953 --> 00:11:48,249
Vad mer behöver du hjälp med?
Signera ditt gips? Absolut.
165
00:11:49,250 --> 00:11:50,209
Inkommande.
166
00:11:50,793 --> 00:11:53,337
-Kolla den fula nunan.
-Eller hur?
167
00:11:53,421 --> 00:11:55,506
Ledsen. Det finns inte plats.
168
00:11:56,549 --> 00:11:59,969
-Var ska jag sitta då?
-Vid sopornas bord. Där borta.
169
00:12:05,516 --> 00:12:06,726
Vilken loser!
170
00:12:10,438 --> 00:12:13,149
-Hej.
-Jag hörde vad som hände med Demetri.
171
00:12:13,983 --> 00:12:14,859
Hur kunde du?
172
00:12:16,110 --> 00:12:18,529
Du borde vara tacksam att jag hämnades.
173
00:12:18,612 --> 00:12:21,031
De började slagsmålet. Vi avslutade det.
174
00:12:21,115 --> 00:12:24,827
-Sensei lärde oss inte det.
-Han är inte min sensei längre.
175
00:12:25,745 --> 00:12:29,290
-Svek du honom efter allt han gjort?
-Han svek oss.
176
00:12:32,668 --> 00:12:36,297
Det är inte du som pratar.
Kreese har manipulerat dig.
177
00:12:37,423 --> 00:12:40,718
Du kan ändra det, lämna Cobra Kai,
gå med i vår nya dojo.
178
00:12:41,343 --> 00:12:43,304
Gör du det, gör andra det också.
179
00:12:43,387 --> 00:12:45,890
Vi kan visa alla att vi inte är mobbare.
180
00:12:47,099 --> 00:12:50,060
-Det kan bli som förr.
-Har han en ny dojo?
181
00:12:50,144 --> 00:12:53,731
Hörrni! Kolla in grabben.
Han står här med en kuk i handen.
182
00:13:09,914 --> 00:13:11,165
Är de dina vänner nu?
183
00:13:28,182 --> 00:13:32,603
Du behöver inte prata med mig,
men jag är alltid här för dig. Okej?
184
00:13:33,521 --> 00:13:35,731
Jag sa ju att du inte kan hjälpa mig.
185
00:13:46,784 --> 00:13:48,410
Berätta vad som hände.
186
00:13:55,000 --> 00:13:56,710
När slagsmålet började, var…
187
00:13:58,295 --> 00:13:59,755
Jag kunde inte röra mig.
188
00:14:00,965 --> 00:14:02,967
Jag kunde inte andas.
189
00:14:03,634 --> 00:14:04,552
Det kändes som…
190
00:14:05,052 --> 00:14:07,680
…om hjärtat hoppade ut ur halsgropen.
191
00:14:10,766 --> 00:14:14,895
Jag visste att nåt var fel innan,
men trodde att jag kunde hantera det.
192
00:14:14,979 --> 00:14:17,648
Har det nåt med Tory att göra?
193
00:14:19,275 --> 00:14:21,527
Första gången jag såg henne igen.
194
00:14:23,070 --> 00:14:25,322
Jag trodde att det skulle hända igen.
195
00:14:27,533 --> 00:14:29,201
Att jag skulle skadas.
196
00:14:30,369 --> 00:14:31,620
Miguel skulle falla.
197
00:14:32,162 --> 00:14:33,455
Och Robby skulle fly.
198
00:14:35,749 --> 00:14:40,546
Hjärnan kände att det började
och min kropp slutade att fungera.
199
00:14:41,297 --> 00:14:43,090
Det måste ha varit hemskt.
200
00:14:43,674 --> 00:14:45,092
Demetri blev skadad.
201
00:14:45,843 --> 00:14:49,555
-Och jag kunde inte stoppa det.
-Det var inte ditt fel.
202
00:14:50,389 --> 00:14:52,850
Du vet att Cobra Kai är utom kontroll.
203
00:14:52,933 --> 00:14:54,101
Det är problemet.
204
00:14:55,644 --> 00:14:57,104
Jag är rädd, pappa.
205
00:14:59,356 --> 00:15:01,775
Jag har aldrig känt mig så ensam.
206
00:15:01,859 --> 00:15:03,152
Du är inte ensam.
207
00:15:05,738 --> 00:15:09,491
Vad du än känner, så är det inget
att skämmas för. Hör du det?
208
00:15:14,830 --> 00:15:16,624
Ska vi stanna på väg hem?
209
00:15:20,294 --> 00:15:22,129
-Läget, Moose?
-Vad?
210
00:15:28,469 --> 00:15:29,595
Sensei?
211
00:15:30,596 --> 00:15:32,264
Hur kom du förbi vakterna?
212
00:15:32,348 --> 00:15:35,267
Jag gick i skolan här.
Jag vet hur man tar sig in.
213
00:15:36,060 --> 00:15:37,728
Jag har goda nyheter.
214
00:15:38,687 --> 00:15:40,814
Jag hittade ett ställe för vår dojo.
215
00:15:40,898 --> 00:15:43,150
-Jaså?
-Hur går det med rekryteringen?
216
00:15:45,986 --> 00:15:49,073
-Är det så illa?
-Allt har förändrats, sensei.
217
00:15:49,615 --> 00:15:52,242
Alla i Cobra Kai drack Kool-Aid.
218
00:15:52,743 --> 00:15:54,578
Vad är det för fel på Kool-Aid?
219
00:15:55,496 --> 00:15:59,208
Sensei Kreese gör dem till en armé
av skitstövlar.
220
00:15:59,792 --> 00:16:01,627
Det går inte att övertyga dem.
221
00:16:05,881 --> 00:16:06,757
Vänta här.
222
00:16:12,304 --> 00:16:13,263
Lyssna!
223
00:16:21,146 --> 00:16:22,189
Jag klantade mig.
224
00:16:23,482 --> 00:16:24,483
Förlåt.
225
00:16:25,484 --> 00:16:26,694
Det handlade om mig.
226
00:16:28,070 --> 00:16:29,947
En sensei gör inte så.
227
00:16:31,865 --> 00:16:34,868
Jag gjorde det lätt för mig. Jag gav upp.
228
00:16:37,746 --> 00:16:39,248
Det som hände på skolan…
229
00:16:41,834 --> 00:16:43,544
…gjorde mig rejält uppskakad.
230
00:16:44,169 --> 00:16:46,839
Jag kunde inte se mig eller er i ögonen.
231
00:16:46,922 --> 00:16:50,134
Ja. Det är lättare att intala sig det.
232
00:16:50,926 --> 00:16:54,471
Men sanningen är…
att du svek oss långt innan slagsmålet.
233
00:16:56,015 --> 00:16:57,016
Du blev vek.
234
00:16:57,641 --> 00:16:58,892
Vi fick sota för det.
235
00:17:01,395 --> 00:17:02,396
Lyssna.
236
00:17:03,313 --> 00:17:06,316
När du kom till mig
var du mjukare än en bebisrumpa.
237
00:17:07,317 --> 00:17:10,154
Jag gjorde dig till den du är,
inte Kreese!
238
00:17:10,863 --> 00:17:12,489
Han skiter i dig!
239
00:17:13,991 --> 00:17:14,908
Och i er alla!
240
00:17:16,118 --> 00:17:19,872
Vill ni gnälla om det som hänt
som ett gäng mesar, så gör det.
241
00:17:21,290 --> 00:17:23,000
Stanna hos Kreese om ni vill.
242
00:17:23,876 --> 00:17:26,170
Men säg inte att jag inte varnade er.
243
00:17:28,505 --> 00:17:32,009
Eller så kan ni ta ert ansvar
och gå med i min dojo.
244
00:17:35,220 --> 00:17:37,598
Havenhurst, Magnolia,
imorgon kl. 16,00.
245
00:17:39,391 --> 00:17:42,019
Vill ni rädda er själva,
träna på rätt sätt…
246
00:17:43,270 --> 00:17:44,605
Bäst ni kommer.
247
00:17:48,400 --> 00:17:49,526
Och var inte sena!
248
00:17:50,903 --> 00:17:52,654
Förlåt, grabben. Gammal vana.
249
00:17:56,992 --> 00:18:01,830
{\an8}ALL VALLEY
SPORTHALL
250
00:18:04,458 --> 00:18:06,960
Hur många gånger jag än kommer hit,
251
00:18:07,044 --> 00:18:09,922
så får jag alltid en adrenalinkick.
252
00:18:10,506 --> 00:18:14,134
Bra, pappa,
men du har inte sagt varför vi är här.
253
00:18:15,094 --> 00:18:15,969
Kom hit.
254
00:18:27,314 --> 00:18:28,148
Precis här.
255
00:18:30,067 --> 00:18:33,028
Jag vet. Det var här
du slog Johnny Lawrence.
256
00:18:33,112 --> 00:18:33,987
Nej.
257
00:18:35,030 --> 00:18:37,157
Där rädslan nästan tog överhanden.
258
00:18:39,118 --> 00:18:40,994
Vad menar du? När?
259
00:18:42,204 --> 00:18:43,956
Under min andra turnering.
260
00:18:44,998 --> 00:18:48,502
Jag behövde inte slåss i kvalmatcherna
och var utvilad.
261
00:18:49,294 --> 00:18:50,712
Jag trodde jag var redo.
262
00:18:52,506 --> 00:18:53,924
Men i den sista matchen…
263
00:18:55,509 --> 00:18:57,177
Motståndaren var hänsynslös.
264
00:18:57,261 --> 00:19:01,098
Plötsligt låg jag på mattan
och rädslan hade tagit överhanden.
265
00:19:01,181 --> 00:19:04,101
Jag var paralyserad.
Jag kunde inte röra mig.
266
00:19:04,184 --> 00:19:06,603
Tanken på att stå upp och möta honom
267
00:19:06,687 --> 00:19:08,981
skrämde vettet ur mig.
268
00:19:09,064 --> 00:19:11,150
Jag ville bara gömma mig.
269
00:19:15,612 --> 00:19:17,656
Så, vad gjorde du?
270
00:19:17,739 --> 00:19:19,116
Daniel-san!
271
00:19:19,199 --> 00:19:22,077
-Mr Miyagi, det är över. Glöm det!
-Nej!
272
00:19:22,161 --> 00:19:23,162
Jag är rädd!
273
00:19:23,245 --> 00:19:26,957
Det är okej att förlora,
men inte mot rädslan!
274
00:19:27,040 --> 00:19:28,876
-Ja, jag är rädd!
-Lyssna!
275
00:19:30,460 --> 00:19:32,713
Håll dig fokuserad.
276
00:19:34,131 --> 00:19:37,301
Daniel-san, din bästa karate
finns fortfarande i dig.
277
00:19:37,968 --> 00:19:39,761
Släpp ut den!
278
00:19:39,845 --> 00:19:42,681
Som tur var fick mr Miyagi mig
att fokusera.
279
00:19:44,183 --> 00:19:45,267
Jag reste mig…
280
00:19:47,102 --> 00:19:49,104
…och avslutade striden och vann.
281
00:19:50,898 --> 00:19:53,692
Mr Miyagi kunde alltid fixa saker.
282
00:19:53,775 --> 00:19:56,862
Jag behövde verkligen hans råd då.
283
00:19:58,071 --> 00:20:01,491
Men i slutändan var jag tvungen
att resa mig och göra nåt.
284
00:20:01,575 --> 00:20:03,869
Jag känner fortfarande rädslan.
285
00:20:03,952 --> 00:20:05,746
Det gör alla på en viss nivå.
286
00:20:06,330 --> 00:20:08,665
Men jag låter den inte ta överhanden.
287
00:20:10,334 --> 00:20:13,045
Du är den enda som kan resa sig igen.
288
00:20:13,128 --> 00:20:14,338
Ingen annan.
289
00:20:15,339 --> 00:20:17,799
Jag lovar, jag kommer att vara där…
290
00:20:18,717 --> 00:20:20,344
…och att alltid hjälpa dig.
291
00:20:21,178 --> 00:20:23,513
Precis som mr Miyagi var där för mig.
292
00:20:31,688 --> 00:20:32,731
Senare, nörd!
293
00:20:36,735 --> 00:20:37,611
Skitstövlar.
294
00:20:41,740 --> 00:20:42,950
Har du en märkpenna?
295
00:20:47,246 --> 00:20:48,205
Ja.
296
00:20:49,373 --> 00:20:50,207
Gipset.
297
00:21:03,011 --> 00:21:04,763
JAG ÄLSKAR DIN STORA KUK
- YAS
298
00:21:06,515 --> 00:21:07,432
Så där.
299
00:21:08,642 --> 00:21:09,935
Mycket bättre.
300
00:21:12,938 --> 00:21:15,357
Det… Det var verkligen…
301
00:21:15,440 --> 00:21:16,483
Det…
302
00:21:18,151 --> 00:21:21,280
-Tack.
-Efter allt, du vet…
303
00:21:22,281 --> 00:21:23,782
Trosrycket…
304
00:21:25,701 --> 00:21:27,035
Jag vet hur det är.
305
00:21:28,203 --> 00:21:29,913
Det suger att bli utskrattad.
306
00:21:32,416 --> 00:21:36,753
Om det betyder nåt, så har jag upplevt
flera kalsongryck bakifrån och…
307
00:21:36,837 --> 00:21:38,505
De är inte så roliga heller.
308
00:21:43,135 --> 00:21:43,969
Okej.
309
00:21:45,762 --> 00:21:48,181
-Vi gör ingen stor sak av det.
-Uppfattat.
310
00:22:14,624 --> 00:22:17,544
-Jag visste att du skulle komma tillbaka.
-Jaså?
311
00:22:21,631 --> 00:22:22,632
Här, fånga!
312
00:22:24,051 --> 00:22:25,260
Vad är den till för?
313
00:22:25,344 --> 00:22:27,637
Jag tänkte att vi kunde träna ihop.
314
00:22:28,138 --> 00:22:30,557
Bara om du vill, förstås.
315
00:22:32,684 --> 00:22:33,685
Visa hur du…
316
00:22:34,478 --> 00:22:35,437
…kastar ut.
317
00:22:35,520 --> 00:22:36,563
Va?
318
00:22:39,566 --> 00:22:40,734
Snyggt blockerat.
319
00:22:42,194 --> 00:22:43,195
"Kastar ut."
320
00:22:44,029 --> 00:22:46,490
Så fisketuren var karateträning?
321
00:22:47,491 --> 00:22:49,618
Mer som ett roligt sammanträffande.
322
00:23:06,093 --> 00:23:06,968
Igen.
323
00:23:08,261 --> 00:23:09,346
Kom igen.
324
00:23:11,390 --> 00:23:12,516
Det här är dag ett.
325
00:23:15,685 --> 00:23:17,312
Vi har gjort det här förut.
326
00:23:18,772 --> 00:23:20,565
Men det är annorlunda nu.
327
00:23:22,234 --> 00:23:23,944
De försökte krossa oss.
328
00:23:25,195 --> 00:23:26,196
Det funkade inte!
329
00:23:28,156 --> 00:23:30,409
Vi behövde ett tak och fyra väggar.
330
00:23:31,493 --> 00:23:32,744
I helsike heller!
331
00:23:34,413 --> 00:23:35,539
Den här parken…
332
00:23:36,248 --> 00:23:37,541
…blir vår nya dojo.
333
00:23:38,834 --> 00:23:41,753
För man behöver inte en dojo
för att vara en dojo!
334
00:23:42,671 --> 00:23:43,880
Är det förstått?
335
00:23:43,964 --> 00:23:45,006
Ja, sensei!
336
00:23:47,467 --> 00:23:49,845
Jag startade Cobra Kai med en nörd.
337
00:23:51,888 --> 00:23:53,515
Det här är en upptrappning.
338
00:23:55,225 --> 00:23:57,519
Och om vi ska tas på allvar
339
00:23:57,602 --> 00:24:00,397
behöver vi ett namn som ingjuter respekt.
340
00:24:01,982 --> 00:24:04,776
Ett namn som framkallar makt och dominans.
341
00:24:05,610 --> 00:24:06,736
Kobror är starka.
342
00:24:07,571 --> 00:24:11,116
De kan vara djungelns konung,
men världen är mer än djungel.
343
00:24:13,034 --> 00:24:14,494
Det finns bara ett djur…
344
00:24:15,495 --> 00:24:16,955
…som kan döda en orm.
345
00:24:17,456 --> 00:24:18,665
En mungo?
346
00:24:18,748 --> 00:24:20,375
Ett riktigt djur, Bert.
347
00:24:30,802 --> 00:24:31,803
Välkomna…
348
00:24:32,387 --> 00:24:34,181
…till Eagle Fang Karate.
349
00:24:38,393 --> 00:24:39,978
Örnar har inte huggtänd…
350
00:24:43,565 --> 00:24:44,691
Sätt på dem!
351
00:24:53,283 --> 00:24:56,661
-Tycker nån annan att den är tajt?
-Gör fler situps.
352
00:24:56,745 --> 00:24:58,663
Okej, allihopa, in i ledet!
353
00:25:04,252 --> 00:25:05,086
Sensei, titta.
354
00:25:08,048 --> 00:25:09,174
Jag har det än.
355
00:25:10,717 --> 00:25:13,762
Det verkar som om vår klass blev större.
Gör plats.
356
00:25:34,699 --> 00:25:37,202
Jag sa ju att det är Cobra Kai livet ut.
357
00:25:45,168 --> 00:25:48,046
Oroa dig inte.
Jag är inte här för att slåss.
358
00:25:48,129 --> 00:25:50,090
Vad fan gör du här då?
359
00:25:50,173 --> 00:25:54,511
Erbjuder dig att komma tillbaka
till Cobra Kai där du hör hemma.
360
00:25:54,594 --> 00:25:57,931
Du är galen om du tror
att jag samarbetar med dig igen.
361
00:25:58,723 --> 00:26:02,102
Lögnerna du serverar dem,
skiten de gör…
362
00:26:03,770 --> 00:26:04,938
Det är sjukt.
363
00:26:07,357 --> 00:26:08,692
Och det är ditt fel.
364
00:26:09,442 --> 00:26:11,444
Jag håller inte med.
365
00:26:12,404 --> 00:26:14,322
Jag bryr mig om mina elever.
366
00:26:14,406 --> 00:26:16,992
De är starka och är sanna krigare.
367
00:26:17,075 --> 00:26:21,121
De skulle inte göra misstaget
att visa nåd och hamna i en koma!
368
00:26:30,797 --> 00:26:34,134
Det var sista gången, Johnny.
Du får inga fler chanser.
369
00:26:36,595 --> 00:26:37,429
Bra.
370
00:26:40,974 --> 00:26:42,267
Du gjorde ditt val.
371
00:26:45,395 --> 00:26:47,063
Du kommer att få ångra det.
372
00:27:47,290 --> 00:27:52,295
Undertexter: Irene Peet