1 00:00:36,244 --> 00:00:37,162 ‪เธอมาทำอะไรที่นี่ 2 00:00:38,204 --> 00:00:39,956 ‪คงไม่คิดว่าจะหนีฉันได้ตลอดไปใช่ไหม 3 00:00:40,540 --> 00:00:42,000 ‪แล้วจะทำไม หักแขนฉันด้วยเหรอ 4 00:00:42,083 --> 00:00:43,293 ‪เธอปล่อยให้มันเกิดขึ้นเอง 5 00:00:43,376 --> 00:00:47,213 ‪เธอไม่ตอบโต้ด้วยซ้ำ ‪เธอแค่กลับบ้านไปร้องไห้ซุกอกแม่ 6 00:00:48,465 --> 00:00:49,841 ‪แต่แม่เธอไม่ได้อยู่ที่นี่ 7 00:01:00,226 --> 00:01:02,979 ‪อย่าห่วง ฉันไม่หักแขนเธอหรอก 8 00:01:03,063 --> 00:01:04,564 ‪เธอสมควรโดนมากกว่านั้นเยอะ 9 00:01:23,833 --> 00:01:25,293 ‪ร็อบบี้ มิเกล 10 00:01:26,169 --> 00:01:29,005 ‪ดูสิว่าตอนนี้พวกเขาเป็นยังไง ‪เป็นความผิดของเธอคนเดียว 11 00:01:32,509 --> 00:01:34,469 ‪- เป็นความผิดเธอคนเดียว ‪- มิเกล 12 00:01:40,475 --> 00:01:41,810 ‪เธอเริ่มเรื่องนี้ 13 00:01:41,893 --> 00:01:43,144 ‪ก็มาจบมันกัน 14 00:02:07,252 --> 00:02:08,461 ‪เร็วเข้า พ่อคนเฉื่อย! 15 00:02:09,045 --> 00:02:10,463 ‪ขยับขาเหยาะแหยะนั่นเร็ว 16 00:02:14,551 --> 00:02:15,635 ‪เอาเลย ดิแอซ 17 00:02:16,302 --> 00:02:18,012 {\an8}‪โอเค หยุดก่อน รอแป๊บ 18 00:02:19,264 --> 00:02:23,393 {\an8}‪รู้สึกถึงความร้อนในร่างกายนะ ‪ดูดีนี่ โอเค ต่ออีกสิบรอบ 19 00:02:24,185 --> 00:02:25,436 {\an8}‪ลุยเลย ดิแอซ เดินไป 20 00:02:25,520 --> 00:02:27,188 {\an8}‪ใกล้ถึงแล้ว มาเลย! 21 00:02:30,024 --> 00:02:33,153 {\an8}‪- โอเค อาจารย์ ผมคิดว่าผมเอาอยู่แล้วล่ะ ‪- งั้นเหรอ คิดผิดคิดใหม่ซะ 22 00:02:39,534 --> 00:02:40,577 {\an8}‪ดูดีนี่ 23 00:02:42,120 --> 00:02:43,329 {\an8}‪ดูแจ่มจริงๆ 24 00:02:46,332 --> 00:02:47,208 {\an8}‪เอาละนะ 25 00:02:49,085 --> 00:02:50,879 {\an8}‪รออะไรอยู่เล่า ไปต่อสิ 26 00:02:55,175 --> 00:02:56,176 {\an8}‪แบบนั้นแหละ! 27 00:03:26,873 --> 00:03:29,209 {\an8}‪แล้ว "จอห์นนี่ ลอว์เรนซ์ คาราเต้" ล่ะครับ 28 00:03:30,126 --> 00:03:31,961 {\an8}‪ไม่ก็ "สไตรค์ ฮาร์ด คาราเต้" 29 00:03:38,218 --> 00:03:41,012 {\an8}‪ไม่เอาน่า อาจารย์ ผมพยายามช่วย ‪คิดชื่อสำนักใหม่ของเราอยู่นะ 30 00:03:41,095 --> 00:03:43,598 {\an8}‪ข้อความเฟซบุ๊กนี่ใช้เวลานานแค่ไหนกว่าจะส่งถึง 31 00:03:45,058 --> 00:03:48,811 {\an8}‪- อาลีอยู่ที่โคโลราโด ก็คงสักพักเนอะ ‪- มันส่งถึงทันที 32 00:03:51,189 --> 00:03:52,982 {\an8}‪แล้ว "ออล อเมริกัน คาราเต้" ล่ะ 33 00:03:53,066 --> 00:03:54,317 {\an8}‪ยังไม่ดีพอ 34 00:03:55,026 --> 00:03:59,447 {\an8}‪เราต้องการชื่อที่บอกให้ทุกคนรู้ว่า ‪เราเป็นสำนักที่เก๋าที่สุดในวัลเลย์ 35 00:03:59,530 --> 00:04:02,700 {\an8}‪ครับ แย่เนอะที่คอบร้า ไคเป็นชื่อที่เก๋าสุดๆ 36 00:04:03,785 --> 00:04:05,286 {\an8}‪ถ้าเราใช้ชื่อนั้นต่อล่ะ 37 00:04:05,954 --> 00:04:09,165 {\an8}‪แต่เราสะกดคอบร้าด้วยตัว "เค" ‪พวกเขาเรียกเราว่า "เคเคเค" ก็ได้ 38 00:04:09,249 --> 00:04:10,750 {\an8}‪แบบ "คูคลักซ์แคลน" เหรอ 39 00:04:12,085 --> 00:04:13,628 {\an8}‪นั่นสิ อาจไม่ใช่ความคิดที่ดีเท่าไร 40 00:04:14,337 --> 00:04:17,548 {\an8}‪ช่างเถอะ เดี๋ยวเราก็คิดออกเอง ‪ก่อนอื่นเราต้องการนักเรียน 41 00:04:18,299 --> 00:04:21,219 {\an8}‪วันนี้ผมกลับไปโรงเรียนวันแรก ‪ผมไปหาเด็กใหม่ๆ ให้ได้ 42 00:04:21,302 --> 00:04:23,304 {\an8}‪แต่ว่าเราจะฝึกกันที่ไหนล่ะครับ 43 00:04:24,514 --> 00:04:26,182 {\an8}‪ให้ฉันห่วงเรื่องนั้นเอง 44 00:04:34,274 --> 00:04:36,526 {\an8}‪- อรุณสวัสดิ์จ้ะ ลูกรัก ‪- ทำไมไม่นั่งลงล่ะ 45 00:04:37,110 --> 00:04:40,154 {\an8}‪พ่อชงชาที่เอากลับมาจากโอกินาวะด้วยนะ 46 00:04:42,365 --> 00:04:44,450 {\an8}‪พ่อแม่ทำตัวแปลกๆ เกิดอะไรขึ้นคะ 47 00:04:45,034 --> 00:04:48,496 {\an8}‪พ่อกับแม่คุยกันแล้ว ‪เรื่องที่ว่าจะรับมือกับคอบร้า ไคยังไง 48 00:04:48,997 --> 00:04:49,831 {\an8}‪เหรอคะ 49 00:04:49,914 --> 00:04:53,084 {\an8}‪แม่ขอโทษที่โกรธลูกเรื่องที่ฝึกให้เด็กคนอื่นนะ 50 00:04:53,167 --> 00:04:56,254 {\an8}‪แม่ไม่รู้เลยว่าลูกกำลังเจอกับอะไร 51 00:04:56,337 --> 00:04:58,006 {\an8}‪พ่อกับแม่พยายามจัดการมันแล้ว แต่… 52 00:04:58,089 --> 00:05:00,591 {\an8}‪เพราะเรื่องอันธพาลพวกนั้น ‪ทำให้ลูกต้องลำบากที่โรงเรียน 53 00:05:00,675 --> 00:05:02,802 {\an8}‪เราเลยอยากให้แน่ใจว่าลูกจะปกป้องตัวเองได้ 54 00:05:02,885 --> 00:05:04,846 {\an8}‪พ่อกับแม่จะพูดอะไรคะ 55 00:05:05,471 --> 00:05:07,181 {\an8}‪พ่อเขาจะเปิดมิยากิโดอีกครั้ง 56 00:05:08,266 --> 00:05:09,976 {\an8}‪และแม่ก็เห็นด้วยเต็มร้อย 57 00:05:10,935 --> 00:05:12,186 {\an8}‪ลูกจะว่ายังไง 58 00:05:12,270 --> 00:05:14,522 {\an8}‪- พร้อมจะกลับไปลุยกันต่อไหม ‪- ไม่ค่ะ 59 00:05:16,649 --> 00:05:17,483 {\an8}‪แซม 60 00:05:20,069 --> 00:05:21,612 ‪แซม เดี๋ยวก่อน 61 00:05:22,196 --> 00:05:23,239 ‪เกิดอะไรขึ้น 62 00:05:23,990 --> 00:05:26,367 ‪หนูจะไม่ฝึกคาราเต้อีกแล้ว โอเคนะคะ 63 00:05:29,912 --> 00:05:30,913 ‪เมื่อกี้มันอะไรกัน 64 00:05:32,248 --> 00:05:36,544 ‪เกิดบางอย่างขึ้นกับลูกค่ะ ‪ฉันไม่คิดว่าลูกนอนหลับสนิทนัก 65 00:05:36,627 --> 00:05:38,046 ‪ผมไม่เห็นรู้เรื่องเลย 66 00:05:38,546 --> 00:05:41,341 ‪ผมมัวแต่ยุ่งกับทุกอย่างที่เกิดขึ้น 67 00:05:41,424 --> 00:05:43,259 ‪จนพักหลังๆ ไม่ค่อยได้ใช้เวลากับลูกเลย 68 00:05:43,926 --> 00:05:46,929 ‪งั้นวันนี้คุณอาจอยากโดดงานนะคะ 69 00:05:47,430 --> 00:05:49,557 ‪รู้ไหม ให้แซมโดดเรียนก็ได้ 70 00:05:50,224 --> 00:05:53,603 ‪ฉันดูแลร้านตัวแทนจำหน่ายเอง ‪ส่วนคุณก็ไปร่ายเวทมนตร์มิยากิเถอะค่ะ 71 00:06:01,235 --> 00:06:02,945 ‪- เขาอยู่นั่นไง ‪- ไม่มีทาง 72 00:06:03,821 --> 00:06:04,906 ‪ใช่เลย! 73 00:06:04,989 --> 00:06:07,825 ‪(ขอต้อนรับกลับมานะ มิเกล) 74 00:06:07,909 --> 00:06:09,369 ‪เฮ้ ดีใจที่ได้เห็นนายอีกนะ 75 00:06:10,119 --> 00:06:11,245 ‪เขากลับมาแล้ว 76 00:06:11,746 --> 00:06:12,955 ‪เก่งมาก มิเกล! 77 00:06:16,459 --> 00:06:17,502 ‪นายอสรพิษ! 78 00:06:17,585 --> 00:06:19,379 ‪- เป็นไงบ้าง ‪- ขอต้อนรับกลับมา เพื่อน 79 00:06:19,462 --> 00:06:20,797 ‪รู้สึกดีที่ได้กลับมา 80 00:06:20,880 --> 00:06:24,675 ‪- หมอให้ขาไบโอนิกอะไรแบบนั้นมาหรือเปล่า ‪- เปล่า ก็ขามนุษย์เก่าๆ น่าเบื่อคู่เดิม 81 00:06:24,759 --> 00:06:27,970 ‪เหรอ แล้วมันใช้ได้ไหม ‪นายต้องป้องกันตำแหน่งนะ 82 00:06:28,054 --> 00:06:31,307 ‪แต่ต้องผ่านฉันไปให้ได้ก่อน ‪เพื่อน คอบร้า ไคกำลังปังเลย 83 00:06:31,391 --> 00:06:34,227 ‪ที่จริงฉันตั้งใจจะมาคุยกับนายเรื่องนี้แหละ 84 00:06:34,727 --> 00:06:36,479 ‪- ไว้คุยตอนพักเที่ยงแล้วกัน ‪- ได้เลย 85 00:06:39,816 --> 00:06:41,818 ‪- เป็นไงบ้าง มิเกล ‪- ไง 86 00:06:43,778 --> 00:06:46,572 ‪เฮ้ เจ้าหนูหวนคืนสนาม ขอต้อนรับกลับมา 87 00:06:47,073 --> 00:06:50,910 ‪หวังว่าฉันจะกลับสู่ดินแดน ‪แห่งคนเดินเหินสะดวกอย่างมีชัยเหมือนกัน 88 00:06:50,993 --> 00:06:53,704 ‪- ไหงนายใส่เฝือกล่ะ ‪- กระดูกเรเดียสส่วนต้นหักน่ะ 89 00:06:53,788 --> 00:06:54,789 ‪มันเหม็น 90 00:06:56,165 --> 00:06:58,709 ‪ฉันใส่เปลือกมะนาวลงไปกลบกลิ่นแล้ว 91 00:06:58,793 --> 00:07:01,129 ‪คำเชิญให้เธอเซ็นชื่อยังอยู่นะจ๊ะ 92 00:07:01,754 --> 00:07:02,755 ‪ขอผ่านย่ะ 93 00:07:03,256 --> 00:07:07,135 ‪อย่างน้อยตอนนายเป็นหนามยอกนมฉัน ‪นายก็กำลังจะทำให้ฉันได้เอวิชาวิทย์ 94 00:07:07,218 --> 00:07:10,263 ‪แต่ตอนนี้แค่เรื่องนั้นก็ทำยังไม่ได้เพราะนายพิการ 95 00:07:13,558 --> 00:07:15,893 ‪แล้วไปทำอีท่าไหนถึงแขนหัก 96 00:07:19,147 --> 00:07:20,898 ‪เรามีเรื่องต้องอัปเดตกันเพียบเลย 97 00:07:22,024 --> 00:07:23,443 ‪ที่นี่พร้อมใช้งาน 98 00:07:23,526 --> 00:07:27,363 ‪มีห้องล็อกเกอร์ทางนั้น ‪ติดกันเป็นห้องซาวน่าแล้วก็ห้องอาบน้ำส่วนตัว 99 00:07:27,447 --> 00:07:28,948 ‪ชอบน้ำผลไม้ไหม 100 00:07:29,031 --> 00:07:30,992 ‪น้ำส้มนี่อร่อยที่สุดที่เคยกินเลย 101 00:07:31,075 --> 00:07:33,995 ‪บาร์ผลไม้ภายใน ลูกค้าคุณได้แย่งกันใช้บริการแน่ 102 00:07:34,078 --> 00:07:38,833 ‪มีสองสามคนมาด้อมๆ มองๆ ที่นี่ ‪แต่คุณดูเหมือนคนที่รู้เวลาเจอข้อเสนอดีๆ 103 00:07:39,375 --> 00:07:42,503 ‪- มาเริ่มทำเอกสารกันเลยไหม ‪- จะเสียเวลาไปทำไม ผมเอาที่นี่แหละ 104 00:07:42,587 --> 00:07:46,048 ‪ยังไงก็ต้องทำสัญญาอยู่ดี ‪แล้วผมก็ต้องเช็กเครดิตคุณด้วย 105 00:07:46,132 --> 00:07:47,675 ‪ผมว่าไม่ต้องดีกว่า 106 00:07:48,342 --> 00:07:51,512 ‪ทำไมเราไม่ข้ามเรื่องไร้สาระนั่น ‪แล้วจับมือทำข้อตกลงกันเลย 107 00:07:51,596 --> 00:07:52,722 ‪แบบแมนๆ 108 00:07:53,764 --> 00:07:56,309 ‪คุณบอกว่านี่เป็นที่ที่สี่ที่ไปดูมาวันนี้เหรอ 109 00:07:56,809 --> 00:07:58,686 ‪ใช่ พยายามจัดการให้ลงงบอยู่นะ 110 00:07:58,769 --> 00:08:01,272 ‪ที่นี่ถูกเหมือนขี้แล้วล่ะ 111 00:08:01,355 --> 00:08:04,108 ‪ต้องหั่นราคาลงสองร้อยเพราะมันมีแร่ใยหิน 112 00:08:05,109 --> 00:08:06,819 ‪พวกนั้นคิดว่าเอาออกหมดแล้ว 113 00:08:06,903 --> 00:08:10,406 ‪รู้ไหม ทาสีสองสามครั้ง ลงแรงนิดหน่อย ‪ก็น่าจะทำให้ที่นี่ใช้ได้แล้ว 114 00:08:11,115 --> 00:08:13,242 ‪- แล้วเราพูดถึงค่าเช่าเท่าไรกัน ‪- สามพัน 115 00:08:13,326 --> 00:08:14,535 ‪สามพันเหรอ 116 00:08:15,328 --> 00:08:17,413 ‪พูดจริงเหรอ ที่นี่โคตรห่วยเลยนะ 117 00:08:18,247 --> 00:08:20,500 ‪บาร์ผลไม้อยู่ไหน ห้องซาวน่าล่ะ 118 00:08:21,000 --> 00:08:24,295 ‪มีตู้กดน้ำในห้องโถง ‪แต่คนไร้บ้านบางคนเข้าไปขี้ในนั้น 119 00:08:24,378 --> 00:08:27,006 ‪ผมขับรถถ่อมาถึงนี่ ‪เพราะคิดว่าน่าจะจ่ายค่าเช่าที่นี่ไหว 120 00:08:27,089 --> 00:08:28,424 ‪นี่แอลเอนะ เพื่อน 121 00:08:28,508 --> 00:08:30,384 ‪นายอยากได้หลังคากับผนังสี่ด้าน 122 00:08:31,052 --> 00:08:32,178 ‪มันก็ต้องแพงหน่อย 123 00:08:35,223 --> 00:08:37,225 ‪ที่คุณจะบอกคือที่นี่ฟรีใช่ไหม 124 00:08:37,308 --> 00:08:40,269 ‪- ครับ ‪- แบบฟรีล้วนๆ ไม่มีสัญญาผูกมัดใช่ไหม 125 00:08:40,353 --> 00:08:41,812 ‪ครับ มันฟรี 126 00:08:41,896 --> 00:08:43,481 ‪งั้นผมฝึกคาราเต้ที่นี่ได้ใช่ไหม 127 00:08:43,564 --> 00:08:46,275 ‪ตั้งแต่ถังขยะนั่นไปถึงต้นไม้โน่นเลยนะ 128 00:08:46,776 --> 00:08:50,905 ‪คุณจะทำอะไรก็ได้ นี่สวนสาธารณะ ‪ผมกลับไปหาครอบครัวได้หรือยัง 129 00:08:50,988 --> 00:08:52,281 ‪ครับ ขอบคุณ 130 00:09:00,706 --> 00:09:02,291 ‪แบบนี้ก็ไม่เลวเลยว่าไหม 131 00:09:03,793 --> 00:09:05,419 ‪ก็คงดีกว่าโรงเรียนมั้งคะ 132 00:09:06,212 --> 00:09:07,922 ‪มีบางอย่างในความเงียบ 133 00:09:08,756 --> 00:09:10,132 ‪เสียงของน้ำ 134 00:09:11,342 --> 00:09:13,469 ‪มันเหมือนจะช่วยได้เสมอเลย 135 00:09:16,097 --> 00:09:18,933 ‪พ่อคิดว่าวันนี้พ่อกับลูกอาจต้องการมันน่ะ 136 00:09:19,600 --> 00:09:20,977 ‪เราถึงมาที่นี่เหรอคะ 137 00:09:21,477 --> 00:09:24,605 ‪พ่อคิดด้วยว่าเราอาจจับมื้อค่ำกลับไปได้ 138 00:09:26,899 --> 00:09:29,735 ‪- ขึ้นสนิมนิดหน่อยนะคะ ‪- ใช่ พ่อก็ด้วย 139 00:09:30,820 --> 00:09:34,865 ‪เคล็ดลับการตกปลาที่นี่ ‪คือหย่อนสายเบ็ดลงในน้ำลึก 140 00:09:34,949 --> 00:09:36,158 ‪ให้มันอยู่นอกเรือ 141 00:09:36,951 --> 00:09:38,536 ‪มันขึ้นอยู่กับการเหวี่ยงล้วนๆ 142 00:09:44,458 --> 00:09:48,296 ‪โอเค เบี่ยงไหล่ไปข้างหลัง ‪งอข้อศอก แล้วก็เหวี่ยงไปเลย 143 00:09:50,923 --> 00:09:51,924 ‪แบบนั้นแหละ 144 00:09:58,264 --> 00:10:00,558 ‪จำครั้งสุดท้ายที่เรามาที่นี่ด้วยกันได้ไหม 145 00:10:01,851 --> 00:10:03,227 ‪เรามากับคุณมิยากิ 146 00:10:04,437 --> 00:10:07,481 ‪เขาจับปลาตัวใหญ่มาก ‪จนแม่กลัวที่จะเอามาทำมื้อค่ำเลย 147 00:10:08,190 --> 00:10:10,568 ‪จำได้ว่าเราลงเอยด้วยการสั่งพิซซ่ามากินแทน 148 00:10:13,654 --> 00:10:16,574 ‪วันนั้นเราสอนลูกให้รู้จักการทรงตัวบนหัวเรือ 149 00:10:16,657 --> 00:10:19,493 ‪แต่ไม่จำเป็นเลย เพราะไม่ว่ายังไง ‪เราก็ทำให้ลูกตกเรือไม่ได้ 150 00:10:22,622 --> 00:10:25,708 ‪อยากลองดูอีกครั้งไหม ‪เพื่อระลึกความหลัง ลูกจะว่าไง 151 00:10:27,293 --> 00:10:28,294 ‪นึกแล้วเชียว 152 00:10:28,377 --> 00:10:29,587 ‪เรื่องอะไร 153 00:10:29,670 --> 00:10:32,465 ‪พ่อพาหนูมาที่นี่เพราะเรื่องนี้ใช่ไหม ‪เพื่อหลอกให้หนูฝึกคาราเต้ 154 00:10:32,548 --> 00:10:35,426 ‪อะไรนะ เปล่านะ นี่ไม่เกี่ยวกับเรื่องนั้นเลย 155 00:10:36,385 --> 00:10:40,890 ‪- พ่อแค่อยากให้เราใช้เวลาด้วยกัน ‪- หนูบอกพ่อแล้ว หนูเลิกเล่นคาราเต้แล้ว 156 00:10:41,515 --> 00:10:44,393 ‪ขอล่ะ ช่วยบอกให้พ่อ ‪เข้าใจด้วยเถอะ พ่ออยากช่วยนะ 157 00:10:44,477 --> 00:10:46,354 ‪ไม่สำคัญหรอกค่ะ พ่อช่วยไม่ได้ 158 00:10:46,437 --> 00:10:48,606 ‪พ่อช่วยไม่ได้ถ้าลูกไม่บอกว่าเกิดอะไรขึ้น 159 00:10:50,316 --> 00:10:51,776 ‪บอกพ่อมาตามตรงเถอะ แซม 160 00:10:56,447 --> 00:10:57,531 ‪หนูกลัวจนตัวแข็งไง 161 00:10:59,575 --> 00:11:01,452 ‪หนูมองเพื่อนๆ ถูกทำร้าย 162 00:11:02,119 --> 00:11:06,248 ‪หนูมองเดเมทรีถูกหักแขน ‪แต่กลับทำอะไรไม่ได้เลย 163 00:11:07,291 --> 00:11:11,837 ‪แล้วตอนนี้หนูก็มีอาการสติแตก ‪หนูไม่รู้ด้วยซ้ำว่าจะป้องกันตัวได้อีกไหม 164 00:11:13,047 --> 00:11:14,465 ‪พ่อเสียใจด้วยจริงๆ แซม 165 00:11:17,510 --> 00:11:18,594 ‪แค่พาหนูกลับบ้านเถอะค่ะ 166 00:11:26,519 --> 00:11:27,353 ‪ได้แล้ว 167 00:11:33,025 --> 00:11:34,402 ‪ซวยแล้ว 168 00:11:35,736 --> 00:11:37,780 ‪นึกว่าฉันจะตบถาดนายร่วงเหรอ 169 00:11:38,698 --> 00:11:40,616 ‪ไม่เอาน่า ฉันเป็นคนดีกว่านั้น 170 00:11:43,744 --> 00:11:48,249 ‪อยากให้ช่วยอะไรอีกไหม ‪อยากให้เซ็นเฝือกเหรอ ไม่ต้องขอก็ได้ 171 00:11:49,250 --> 00:11:50,209 ‪มันมาแล้ว 172 00:11:50,793 --> 00:11:52,586 ‪- ดูทำหน้าเศร้าเข้า ‪- นั่นดิ 173 00:11:53,421 --> 00:11:55,506 ‪โทษที โต๊ะเต็มแล้ว 174 00:11:56,549 --> 00:11:59,969 ‪- แล้วจะให้ฉันไปนั่งที่ไหน ‪- โต๊ะเด็กไม่มีใครเอาไง อยู่ตรงนั้น 175 00:12:05,516 --> 00:12:06,726 ‪โคตรขี้แพ้เลย! 176 00:12:10,396 --> 00:12:13,482 ‪- ไง เพื่อน ‪- ฉันได้ยินเรื่องที่เกิดกับเดเมทรีแล้ว 177 00:12:13,983 --> 00:12:15,443 ‪นายทำแบบนั้นได้ยังไง 178 00:12:16,110 --> 00:12:18,612 ‪นายควรขอบใจฉัน ‪ที่แก้แค้นพวกมิยากิโดให้มากกว่า 179 00:12:18,696 --> 00:12:21,031 ‪อีกอย่างพวกนั้นต่างหาก ‪ที่หาเรื่องก่อน เราก็เลยจบมัน 180 00:12:21,115 --> 00:12:24,243 ‪- นั่นไม่ใช่สิ่งที่อาจารย์เราสอนนะ ‪- เขาไม่ใช่อาจารย์ของฉันอีกแล้ว 181 00:12:25,661 --> 00:12:28,038 ‪อาจารย์ทำเพื่อนายทุกอย่าง ‪แต่นายกลับหักหลังเขาเหรอ 182 00:12:28,122 --> 00:12:29,290 ‪เขาต่างหากที่หักหลังเรา 183 00:12:32,668 --> 00:12:36,297 ‪พูดแบบนี้ไม่สมเป็นนายเลย ‪เป็นครีสแน่ๆ เขาเป่าหูนาย 184 00:12:37,423 --> 00:12:40,843 ‪นายเปลี่ยนมันได้ถ้าออกจากคอบร้า ไค ‪มาเข้าสำนักใหม่ของอาจารย์ลอว์เรนซ์ 185 00:12:41,343 --> 00:12:43,304 ‪ถ้านายมา คนอื่นๆ ก็จะตามมา 186 00:12:43,387 --> 00:12:45,890 ‪โอเคไหม เราทำให้ทุกคนเห็นได้ ‪ว่าเราไม่ใช่อันธพาล 187 00:12:47,099 --> 00:12:50,060 ‪- จะได้เป็นเหมือนเมื่อก่อนไง ‪- เขาเปิดสำนักใหม่เหรอ 188 00:12:50,144 --> 00:12:53,731 ‪พวกเรา ดูนี่สิ หมอนี่หิ้วจู๋เดินไปมาล่ะ 189 00:13:10,122 --> 00:13:11,749 ‪พวกนี้เป็นเพื่อนนายไปแล้วเหรอ 190 00:13:28,182 --> 00:13:32,603 ‪ฟังนะ ลูกไม่ต้องพูดกับพ่อก็ได้ ‪พ่อแค่อยากให้รู้ไว้ว่าพ่ออยู่ตรงนี้เสมอนะ 191 00:13:33,521 --> 00:13:35,564 ‪หนูบอกพ่อแล้วว่าพ่อช่วยไม่ได้หรอก 192 00:13:46,784 --> 00:13:48,744 ‪ทำไมไม่อธิบายให้พ่อเข้าใจล่ะ 193 00:13:55,000 --> 00:13:56,544 ‪ตอนที่เริ่มสู้ หนู... 194 00:13:58,295 --> 00:13:59,421 ‪หนูขยับตัวไม่ได้ 195 00:14:00,965 --> 00:14:02,550 ‪หนูหายใจไม่ออก 196 00:14:03,634 --> 00:14:04,468 ‪รู้สึกเหมือน... 197 00:14:05,052 --> 00:14:07,680 ‪เหมือนหัวใจจะกระโจนออกมาจากอก 198 00:14:10,808 --> 00:14:13,727 ‪หนูรู้สึกว่ามีบางอย่างผิดปกติ ‪ตั้งแต่ก่อนหน้านั้นอีก หนูแค่... 199 00:14:13,811 --> 00:14:14,895 ‪นึกว่าตัวเองรับมือได้ 200 00:14:14,979 --> 00:14:17,648 ‪เรื่องนี้เกี่ยวกับแม่สาวที่ชื่อโทรี่ไหม 201 00:14:19,275 --> 00:14:20,943 ‪เริ่มเป็นตั้งแต่ที่เห็นเธออีกครั้งค่ะ 202 00:14:23,070 --> 00:14:25,322 ‪และหนูรู้สึกเหมือนทุกอย่างเกิดขึ้นอีกครั้ง 203 00:14:27,533 --> 00:14:28,784 ‪เหมือนหนูจะถูกทำร้าย 204 00:14:30,369 --> 00:14:31,537 ‪มิเกลจะตกลงไป 205 00:14:32,162 --> 00:14:33,372 ‪แล้วร็อบบี้ก็จะหนี 206 00:14:35,749 --> 00:14:40,546 ‪สมองหนูรู้สึกได้เลยว่ามันกำลังเกิดขึ้น ‪แล้วร่างกายหนูก็แข็งทื่อ 207 00:14:41,297 --> 00:14:43,090 ‪แบบนั้นคงน่ากลัวมากเลย 208 00:14:43,674 --> 00:14:45,092 ‪เดเมทรีถูกทำร้าย 209 00:14:45,843 --> 00:14:48,095 ‪แต่หนูทำอะไรเพื่อหยุดมันไม่ได้เลย 210 00:14:48,178 --> 00:14:49,555 ‪แซม มันไม่ใช่ความผิดของลูกนะ 211 00:14:50,389 --> 00:14:52,850 ‪คอบร้า ไคกู่ไม่กลับแล้ว ลูกก็รู้ 212 00:14:52,933 --> 00:14:54,101 ‪นั่นแหละค่ะปัญหา 213 00:14:55,644 --> 00:14:57,104 ‪หนูกลัวค่ะ พ่อ 214 00:14:59,398 --> 00:15:01,150 ‪หนูไม่เคยรู้สึกตัวคนเดียวเท่านี้เลย 215 00:15:01,942 --> 00:15:03,068 ‪ลูกไม่ได้ตัวคนเดียว 216 00:15:05,738 --> 00:15:09,491 ‪ไม่ว่าตอนนี้ลูกจะรู้สึกยังไง ‪ไม่มีอะไรต้องละอายใจเลย เข้าใจไหม 217 00:15:14,830 --> 00:15:17,207 ‪ลูกอยากแวะไปที่หนึ่งระหว่างทางกลับบ้านไหม 218 00:15:20,294 --> 00:15:22,087 ‪- เป็นไงบ้าง นายกวางมูส ‪- อะไรนะ 219 00:15:28,469 --> 00:15:29,595 ‪อาจารย์ 220 00:15:30,596 --> 00:15:32,264 ‪ผ่านรปภ.เข้ามาได้ไงครับ 221 00:15:32,348 --> 00:15:35,267 ‪ฉันเคยเรียนที่นี่นะ ‪คิดว่าฉันจะไม่รู้ทางลับเข้าออกเหรอ 222 00:15:36,060 --> 00:15:37,728 ‪นี่ มีข่าวดีมาบอกล่ะ 223 00:15:38,687 --> 00:15:40,814 ‪เจอที่เหมาะๆ ให้เราเปิดสำนักใหม่แล้ว 224 00:15:40,898 --> 00:15:42,983 ‪- เหรอครับ ‪- หาคนไปถึงไหนแล้วล่ะ 225 00:15:45,945 --> 00:15:46,862 ‪แย่ขนาดนั้นเลยเหรอ 226 00:15:47,363 --> 00:15:49,531 ‪ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้วครับ อาจารย์ 227 00:15:49,615 --> 00:15:52,242 ‪พวกคอบร้า ไค... พวกนั้นดื่มคูลเอดกันหมดแล้ว 228 00:15:52,743 --> 00:15:54,787 ‪ดื่มคูลเอดแล้วมันไม่ดีตรงไหน 229 00:15:55,496 --> 00:15:59,333 ‪อาจารย์ครีสเปลี่ยนพวกเขา ‪ให้เป็นกองทัพนักเลงโตไปแล้วน่ะครับ 230 00:15:59,792 --> 00:16:01,043 ‪ไม่มีทางกล่อมพวกเขาได้เลย 231 00:16:05,881 --> 00:16:06,757 ‪รอนี่นะ 232 00:16:12,304 --> 00:16:13,263 ‪โอเค ฟังให้ดี! 233 00:16:21,146 --> 00:16:22,189 ‪ฉันทำพัง 234 00:16:23,482 --> 00:16:24,483 ‪ฉันเสียใจ 235 00:16:25,484 --> 00:16:26,694 ‪ฉันสนแต่ความรู้สึกตัวเอง 236 00:16:28,070 --> 00:16:29,947 ‪นั่นไม่ใช่สิ่งที่อาจารย์ควรทำ 237 00:16:31,865 --> 00:16:33,283 ‪ฉันเลือกทางออกที่ง่าย 238 00:16:33,784 --> 00:16:34,868 ‪ฉันยอมแพ้ 239 00:16:37,746 --> 00:16:39,456 ‪สิ่งที่เคยเกิดขึ้นที่โรงเรียนนี้... 240 00:16:41,959 --> 00:16:43,544 ‪มันทำให้ฉันคิดได้ 241 00:16:44,169 --> 00:16:46,839 ‪ฉันทนมองตาตัวเองไม่ได้ด้วยซ้ำ ‪อย่าว่าแต่มองหน้าพวกนายเลย 242 00:16:46,922 --> 00:16:50,134 ‪แหงล่ะ บอกตัวเองแบบนั้นคงง่ายกว่าสินะ 243 00:16:50,926 --> 00:16:51,927 ‪แต่ความจริงก็คือ 244 00:16:52,678 --> 00:16:55,055 ‪คุณทิ้งเราก่อนจะเกิดเรื่องต่อสู้นั่นตั้งนานแล้ว 245 00:16:56,015 --> 00:16:57,016 ‪คุณใจอ่อน 246 00:16:57,725 --> 00:16:58,892 ‪แต่เรากลับต้องชดใช้ 247 00:17:01,395 --> 00:17:02,396 ‪นายฟังให้ดีนะ 248 00:17:03,397 --> 00:17:06,900 ‪ตอนนายมาที่สำนักของฉัน ‪นายอ่อนปวกเปียกยิ่งกว่าก้นเด็กอีก 249 00:17:07,401 --> 00:17:09,737 ‪ฉันทำให้นายเป็นแบบที่นายเป็นตอนนี้ ไม่ใช่ครีส 250 00:17:10,738 --> 00:17:12,740 ‪เขาไม่สนห่าอะไรนายหรอก 251 00:17:13,991 --> 00:17:14,992 ‪ไม่สนพวกนายสักคน 252 00:17:15,617 --> 00:17:20,164 ‪ถ้าอยากคร่ำครวญแต่เรื่องในอดีต ‪เหมือนพวกไก่อ่อน ก็ได้เลย จะเล่นแบบนั้นก็ได้ 253 00:17:21,290 --> 00:17:23,125 ‪อยากอยู่กับครีส ก็อยู่ไป 254 00:17:24,043 --> 00:17:26,170 ‪แต่อย่าบอกว่าฉันไม่ได้เตือนแล้วกัน ‪ตอนชีวิตนายพัง 255 00:17:28,422 --> 00:17:29,923 ‪หรือนายจะทำตัวให้สมเป็นลูกผู้ชาย 256 00:17:30,632 --> 00:17:32,009 ‪แล้วมาเข้าสำนักของฉัน 257 00:17:35,262 --> 00:17:37,514 ‪ถนนเฮเวนเฮิร์สต์ตัดแมกโนเลีย พรุ่งนี้สี่โมงเย็น 258 00:17:39,391 --> 00:17:41,894 ‪ถ้าอยากทำเพื่อตัวเอง ฝึกอย่างถูกต้อง 259 00:17:43,270 --> 00:17:44,605 ‪ก็ไปเจอกันที่นั่น 260 00:17:48,400 --> 00:17:49,526 ‪และอย่าสายล่ะ! 261 00:17:50,903 --> 00:17:52,321 ‪โทษที ไอ้หนู มันเคยตัว 262 00:17:56,992 --> 00:18:01,830 {\an8}‪(สนามกีฬาออลวัลเลย์) 263 00:18:04,458 --> 00:18:06,960 ‪ไม่ว่าพ่อจะกลับมาที่นี่สักกี่ครั้ง 264 00:18:07,044 --> 00:18:09,922 ‪พ่ออดรู้สึกถึงอะดรีนาลีนพลุ่งพล่านไม่ได้เลย 265 00:18:10,506 --> 00:18:14,134 ‪ก็ดีแล้วค่ะ แต่พ่อก็ยังไม่ได้บอก ‪ว่าเรามาที่นี่กันทำไม 266 00:18:15,094 --> 00:18:15,969 ‪มานี่สิ 267 00:18:27,314 --> 00:18:28,148 ‪ตรงนี้เลย 268 00:18:30,067 --> 00:18:33,028 ‪หนูรู้ นี่คือตรงที่พ่อเอาชนะจอห์นนี่ ลอว์เรนซ์ 269 00:18:33,112 --> 00:18:33,987 ‪เปล่า 270 00:18:35,030 --> 00:18:37,157 ‪นี่คือตรงที่พ่อเกือบแพ้ให้กับความกลัว 271 00:18:39,118 --> 00:18:40,828 ‪หมายความว่าไงคะ เมื่อไร 272 00:18:42,204 --> 00:18:44,039 ‪ระหว่างการแข่งขันครั้งที่สอง 273 00:18:44,998 --> 00:18:48,794 ‪พ่อไม่ต้องแข่งในรอบคัดเลือกด้วยซ้ำ ‪พ่อก็เลยยังคึกอยู่ 274 00:18:49,378 --> 00:18:50,712 ‪พ่อนึกว่าตัวเองพร้อมแล้ว 275 00:18:52,506 --> 00:18:53,924 ‪แต่ในรอบสุดท้าย 276 00:18:55,509 --> 00:18:57,177 ‪คู่ต่อสู้โหดเหี้ยมมาก 277 00:18:57,261 --> 00:19:01,098 ‪ก่อนจะทันรู้ตัว พ่อก็ลงไปนอนบนเสื่อ ‪แล้วความกลัวก็เข้าครอบงำ 278 00:19:01,181 --> 00:19:02,558 ‪พ่อตัวแข็ง 279 00:19:02,641 --> 00:19:03,684 ‪ขยับตัวไม่ได้เลย 280 00:19:04,184 --> 00:19:06,603 ‪แค่คิดว่าต้องลุกขึ้นไปสู้กับหมอนั่น 281 00:19:06,687 --> 00:19:08,981 ‪ก็ทำให้พ่อกลัวแทบตายแล้ว 282 00:19:09,064 --> 00:19:11,150 ‪พ่อแค่อยากหนีไปซ่อน 283 00:19:15,612 --> 00:19:17,656 ‪แล้วพ่อทำยังไงคะ 284 00:19:17,739 --> 00:19:19,116 ‪แดเนียลซัง 285 00:19:19,199 --> 00:19:22,077 ‪- คุณมิยากิ มันจบแล้ว ลืมได้เลย ‪- ไม่! 286 00:19:22,161 --> 00:19:23,162 ‪ผมกลัว! 287 00:19:23,245 --> 00:19:26,957 ‪ไม่เป็นไรหากจะแพ้ให้คู่ต่อสู้ ‪แต่ต้องไม่แพ้ให้ความกลัว 288 00:19:27,040 --> 00:19:28,959 ‪- ถูกแล้ว ผมกลัว! ‪- เฮ้! 289 00:19:30,460 --> 00:19:32,713 ‪มีสมาธิเข้าไว้ 290 00:19:34,131 --> 00:19:37,301 ‪แดเนียลซัง สุดยอดคาราเต้ยังอยู่ภายในตัวเธอ 291 00:19:37,968 --> 00:19:39,761 ‪ได้เวลาปลดปล่อยมันออกมาแล้ว! 292 00:19:39,845 --> 00:19:42,681 ‪โชคดีที่พ่อมีคุณมิยากิช่วยเรียกสมาธิกลับคืนมา 293 00:19:44,183 --> 00:19:45,267 ‪พ่อลุกขึ้น 294 00:19:47,102 --> 00:19:49,104 ‪แล้วสู้จนจบ พ่อชนะ 295 00:19:50,898 --> 00:19:53,692 ‪หนูว่าคุณมิยากิคงมีวิธีแก้ไขทุกอย่างเสมอสินะคะ 296 00:19:53,775 --> 00:19:56,862 ‪ไม่ต้องสงสัยเลยว่าคำแนะนำของเขา ‪คือสิ่งที่พ่อต้องการได้ยิน 297 00:19:58,071 --> 00:20:01,491 ‪แต่สุดท้ายแล้วพ่อเองที่ต้องเป็นคนลุกขึ้น ‪แล้วลงมือทำอะไรสักอย่าง 298 00:20:01,575 --> 00:20:03,869 ‪ผมยังคงใช้ชีวิตกับความกลัว แซม 299 00:20:03,952 --> 00:20:05,746 ‪เราล้วนเป็นแบบนั้นมากน้อยต่างกันไป 300 00:20:06,330 --> 00:20:08,665 ‪พ่อแค่พยายามไม่ปล่อยให้มันชนะ 301 00:20:10,334 --> 00:20:13,045 ‪แซม ลูกคือคนที่ต้องลุกขึ้นเองเมื่อล้มลง 302 00:20:13,128 --> 00:20:14,338 ‪ไม่มีใครทำให้ได้ 303 00:20:15,339 --> 00:20:16,340 ‪พ่อสัญญา 304 00:20:16,840 --> 00:20:17,883 ‪พ่อจะอยู่ด้วย 305 00:20:18,717 --> 00:20:19,927 ‪เพื่อช่วยลูกเสมอ 306 00:20:21,178 --> 00:20:23,513 ‪เหมือนที่คุณมิยากิคอยอยู่ช่วยพ่อ 307 00:20:31,688 --> 00:20:32,731 ‪ไว้เจอกันนะ ไอ้เพี้ยน 308 00:20:36,735 --> 00:20:37,611 ‪ไอ้พวกเวร 309 00:20:41,740 --> 00:20:42,950 ‪มีปากกาไหม 310 00:20:47,246 --> 00:20:48,205 ‪มี 311 00:20:49,373 --> 00:20:50,207 ‪เฝือก 312 00:21:03,011 --> 00:21:04,554 ‪(ฉันชอบจู๋ใหญ่ๆ ของนาย จากยัส) 313 00:21:06,515 --> 00:21:07,432 ‪เอาไป 314 00:21:08,684 --> 00:21:09,935 ‪ดีขึ้นเยอะเลย 315 00:21:12,938 --> 00:21:14,898 ‪นั่น... นั่นมัน... 316 00:21:15,440 --> 00:21:16,483 ‪นั่นแบบว่า... 317 00:21:18,151 --> 00:21:19,027 ‪ขอบใจนะ 318 00:21:19,111 --> 00:21:21,280 ‪หลังจากที่เกิดเรื่อง... 319 00:21:22,281 --> 00:21:23,782 ‪เข้าวินข้างหน้าอะไรนั่น 320 00:21:25,701 --> 00:21:27,035 ‪ฉันเข้าใจแล้วว่าเป็นยังไง 321 00:21:28,245 --> 00:21:29,913 ‪แย่เนอะที่มีคนมาหัวเราะ 322 00:21:32,416 --> 00:21:36,295 ‪ถ้าพอจะช่วยได้ ฉันเคยประสบเหตุการณ์ ‪เข้าวินด้านหลังหลายครั้งเลย และ... 323 00:21:36,878 --> 00:21:38,505 ‪มันไม่ใช่เรื่องสนุกเลยเหมือนกัน 324 00:21:43,135 --> 00:21:43,969 ‪โอเค 325 00:21:45,762 --> 00:21:48,181 ‪- อย่าทำให้เป็นเรื่องใหญ่เลย ‪- เข้าใจแล้ว 326 00:22:14,624 --> 00:22:15,876 ‪นึกแล้วว่าลูกจะกลับมา 327 00:22:16,460 --> 00:22:17,544 ‪จริงเหรอคะ 328 00:22:21,631 --> 00:22:22,632 ‪เอานี่ รับนะ 329 00:22:24,051 --> 00:22:25,260 ‪เอามาทำอะไรคะ 330 00:22:25,344 --> 00:22:27,637 ‪คิดว่าเราอาจฝึกบางอย่างด้วยกันได้ 331 00:22:28,138 --> 00:22:30,557 ‪แบบว่าถ้าลูกต้องการนะ 332 00:22:32,684 --> 00:22:33,685 ‪ขอพ่อดู... 333 00:22:34,478 --> 00:22:35,437 ‪ท่าเหวี่ยงเบ็ด 334 00:22:35,520 --> 00:22:36,563 ‪อะไรนะ 335 00:22:39,566 --> 00:22:40,734 ‪ป้องกันได้ดีนี่ 336 00:22:42,194 --> 00:22:43,195 ‪"เหวี่ยงเบ็ด" 337 00:22:44,029 --> 00:22:46,490 ‪งั้นทริปตกปลาก็เป็นการฝึกคาราเต้สินะคะ 338 00:22:47,491 --> 00:22:49,618 ‪เป็นเรื่องบังเอิญที่น่ายินดีมากกว่า 339 00:23:06,093 --> 00:23:06,968 ‪อีกครั้งซิ 340 00:23:08,261 --> 00:23:09,346 ‪มาเลย 341 00:23:11,390 --> 00:23:12,516 ‪นี่คือวันแรก 342 00:23:15,685 --> 00:23:17,062 ‪เราเคยผ่านวันนี้กันมาแล้ว 343 00:23:18,772 --> 00:23:20,524 ‪แต่ตอนนี้อะไรๆ มันเปลี่ยนไปแล้ว 344 00:23:22,234 --> 00:23:23,944 ‪พวกนั้นพยายามทำลายเรา 345 00:23:25,195 --> 00:23:26,196 ‪ไม่ได้ผล! 346 00:23:28,198 --> 00:23:30,409 ‪พวกนั้นบอกว่าเราต้องมีหลังคากับผนังสี่ด้าน 347 00:23:31,493 --> 00:23:32,744 ‪ช่างหัวมันสิ! 348 00:23:34,413 --> 00:23:35,539 ‪สวนนี่... 349 00:23:36,248 --> 00:23:37,541 ‪จะเป็นสำนักใหม่ของเรา 350 00:23:38,834 --> 00:23:41,628 ‪เพราะนายไม่ต้องการสำนักเพื่อเป็นสำนักหรอก 351 00:23:42,671 --> 00:23:43,880 ‪เข้าใจไหม 352 00:23:43,964 --> 00:23:45,006 ‪ครับ อาจารย์! 353 00:23:47,467 --> 00:23:49,845 ‪ฉันเปิดคอบร้า ไคโดยมีเด็กเนิร์ดแค่คนเดียว 354 00:23:51,972 --> 00:23:53,306 ‪นี่ถือเป็นความก้าวหน้า 355 00:23:55,225 --> 00:23:57,519 ‪และถ้าจะให้สำนักเราดูน่าเกรงขาม 356 00:23:57,602 --> 00:24:00,397 ‪เราก็ต้องการชื่อที่ทำให้คนเคารพนับถือ 357 00:24:01,982 --> 00:24:04,776 ‪ชื่อที่แสดงให้เห็นถึงพลังและอำนาจเหนือกว่า 358 00:24:05,610 --> 00:24:06,736 ‪งูเห่าแข็งแกร่งก็จริง 359 00:24:07,571 --> 00:24:11,116 ‪พวกมันอาจเป็นราชาแห่งป่า ‪แต่โลกนี้มีมากกว่าป่า 360 00:24:12,909 --> 00:24:14,703 ‪และมีสัตว์เพียงหนึ่งเดียว... 361 00:24:15,495 --> 00:24:16,955 ‪ที่ฆ่างูได้ 362 00:24:17,456 --> 00:24:18,665 ‪พังพอนเหรอฮะ 363 00:24:18,748 --> 00:24:20,375 ‪สัตว์ของจริง เบิร์ต 364 00:24:30,802 --> 00:24:31,803 ‪ขอต้อนรับ... 365 00:24:32,387 --> 00:24:34,181 ‪สู่อีเกิ้ล แฟง คาราเต้ 366 00:24:38,393 --> 00:24:39,978 ‪แต่เหยี่ยวไม่มีเขี้ยวนะครับ 367 00:24:43,565 --> 00:24:44,691 ‪สวมเสื้อซะ 368 00:24:53,283 --> 00:24:56,661 ‪- มีใครรู้สึกว่าลมมันเย็นไหม ‪- ไปซิทอัพเอานะ 369 00:24:56,745 --> 00:24:58,663 ‪เอาละ ทุกคน เข้าแถว 370 00:25:04,252 --> 00:25:05,086 ‪อาจารย์ ดูนั่นครับ 371 00:25:08,048 --> 00:25:09,049 ‪ยังได้เรื่องอยู่แฮะ 372 00:25:10,717 --> 00:25:13,887 ‪เอาละ ทุกคน ดูเหมือนชั้นเรียนเรา ‪จะใหญ่ขึ้น เขยิบกันหน่อย 373 00:25:34,699 --> 00:25:37,202 ‪ผมบอกแล้ว เป็นคอบร้า ไคจนวันตาย 374 00:25:45,168 --> 00:25:48,046 ‪อย่าห่วงเลย จอห์นนี่ ฉันไม่ได้มาทะเลาะด้วย 375 00:25:48,129 --> 00:25:50,090 ‪แล้วมาที่นี่หาพระแสงอะไร 376 00:25:50,173 --> 00:25:54,511 ‪ฉันมายื่นข้อเสนอให้นาย ‪กลับมาคอบร้า ไค ที่ที่นายควรอยู่ 377 00:25:54,594 --> 00:25:57,514 ‪คุณบ้าไปแล้วถ้าคิดว่าผมจะกลับไปร่วมมือกับคุณ 378 00:25:58,515 --> 00:26:00,475 ‪ขยะที่คุณป้อนให้เด็กๆ 379 00:26:00,559 --> 00:26:02,102 ‪เรื่องบ้าๆ ที่พวกเขากำลังทำ 380 00:26:03,770 --> 00:26:04,938 ‪มันเละเทะ 381 00:26:07,357 --> 00:26:08,692 ‪และมันเป็นความผิดคุณ 382 00:26:09,442 --> 00:26:11,444 ‪เรื่องนั้นฉันต้องขอไม่เห็นด้วย 383 00:26:12,404 --> 00:26:13,905 ‪ฉันเป็นห่วงลูกศิษย์ของฉัน 384 00:26:14,406 --> 00:26:16,992 ‪พวกเขาแข็งแกร่งและเป็นนักสู้ตัวจริง 385 00:26:17,075 --> 00:26:20,537 ‪พวกเขาจะไม่ทำพลาดด้วยการแสดงความปรานี ‪แล้วต้องลงเอยด้วยการนอนโคม่า 386 00:26:30,797 --> 00:26:34,134 ‪เท่านี้แหละ จอห์นนี่ จะไม่มีโอกาสอีกแล้ว 387 00:26:36,595 --> 00:26:37,470 ‪ดี 388 00:26:40,974 --> 00:26:42,267 ‪นายเลือกเองนะ 389 00:26:45,395 --> 00:26:47,063 ‪แล้วนายจะต้องเสียใจภายหลัง 390 00:27:47,290 --> 00:27:52,295 ‪คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์